1  Pragmatic functions of hedging devicesThe analysis of the material  translation - 1  Pragmatic functions of hedging devicesThe analysis of the material  Vietnamese how to say

1  Pragmatic functions of hedging d

1  Pragmatic functions of hedging devices
The analysis of the material has shown that hedging devices are the dominant
means of expressing negative politeness, which confirms the hypothesis that attenuation
is connected primarily with respect for other people’s privacy, which is
a central concept in English culture (Holmes 1995).
As has been said, hedges occur as mitigating devices which attenuate the
propositional content of the message. However, attenuation can be achieved in
different ways employing diverse linguistic and non-linguistic strategies.
1.1  Clausal mitigators
The first and the most frequent pragmatic markers are clausal mitigators, namely
pseudoconditionals and but-clauses occurring in the final position, i.e. after the
propositional content. As negatively polite devices they soften the illocutionary
force of the utterance by building upon face-preserving principles. This type of
pragmatic marker “signal[s] the speaker’s desire to reduce the face loss associated
with the basic message” (Fraser 1996). There exist a number of varieties of clausal
mitigators, but I shall consider only the two types that occur in my corpus.
1.1.1 Pseudoconditionals
Pseudoconditionals are typically represented by if-clauses in the position of afterthoughts
such as …, if I may say so, …, if I were you, …, if you wanted to, …,
if you like, …, if you insist, …, if it comes to that, …, if that isn’ t an impertinent
question, … .
This group of pragmatic markers is labelled pseudoconditionals, because these
if-clauses are not truly conditional sentences in their nature as they syntactically
lack the other part of the conditional structure and semantically they lack the
condition which has to be fulfilled before something else can happen. What, then,
is their pragmatic function in relation to politeness? As the data revealed pseudoconditionals
function as a very frequent linguistic means which softens the
illocutionary force of the utterance by taking into consideration face-preserving
principles. As a rule, they are attached only after the propositional content of the
message, which shows that the speaker first goes on-record by making a speech
act that could be felt as an FTA. On the other hand, there is, however, a feeling
that the message uttered is expressed in a more on-record way than is appropriate,
and thus there is a need to mitigate the content of the message by adding
a softener which would provide sufficient compensation.
Let us consider the Examples 1 and 2:
Example 1
Desireé offers Philip (a British university professor), who otherwise has
to leave America, a job below his social level.
You could work for me, if you like. (CHP/PS-DZ/4/12)
ON THE FUNCTION OF HEDGING DEVICES 87
Example 2
Mary comments on Ron’s wife’s opinions.
She was brainwashed, if you’ll pardon the expression. (CHP/MZMM/3/5)
1.1.2 But-clauses
The other subgroup of clausal mitigators are utterances that begin with but. As
opposed to pseudoconditionals, which soften the illocutionary force by emphasizing
the hearer’s freedom of action, but-clauses attenuate the propositional content
of the utterance by providing an explanation of the speaker’s motives for
carrying out a face-threatening act.
But-clauses occur in several typical contexts. Firstly, they contribute to increased
politeness by expressing agreement, or at least pseudoagreement. As
Leech (1983: 138) claims, “[…] there is a tendency to exaggerate agreement with
other people, and to mitigate disagreement by expressing regret, partial agreement,
etc.”.
Example 3
The two strangers talking on the plane are discussing a man they both
know. Fulvia Morgana has a very low professional opinion of Philip
Swallow, whilst Morris Zapp tries to walk on thin ice as Philip Swallow
is actually his close friend.
FM: But his lecture was not very eventful, I must say.
MZ: Yeah, well, that doesn’t surprise me. He’s a nice guy, Philip, but he
doesn’t exactly set your pulse racing with intellectual excitement.
(SW/MZ-FM/1a/6) [seeking agreement]
Example 4
Persse asks his new acquaintance a question which is rather too
personal.
PMG: And where where you found, if that isn’t an impertinent question.
AP: It is a little intimate, considering we’ve only just met. But never mind. (+
providing an answer) (SW/PMG-AP/1/10)
As is obvious from the above examples the speaker goes on-record with his/
her opinion that is different from that of the addressee. Such a disagreement or
refusal to provide an answer could be felt as face-threatening and therefore impolite.
Pragmatically, but-clauses represent a strategic means of achieving at least
partial agreement and hence maintain harmonious relations between participants
in the interaction.
Secondly, but-clauses typically occur as parts of face-threatening acts such as
refusal or disapproval, or apology. Not only do they soften an FTA by providing
88 Sirma Wilamová
an explanation why it must be carried out, but together with the speech act expressed
in the first part of the utterance (most often thanking or apologizing) they
actually disguise the true nature of the speaker’s communicative goal as shown
in Examples 3 and 4.
Example 5
Rejecting an invitation to stay longer.
Thank you, but I can’t stop. (CHP/MZ-HS/1/8) [refusal]
Example 6
I’m sorry to barge in on you like this, but my husband wrote asking for
one of his books. (CHP/MZ-HS/1/8) [request]
1.2  Subjectivity markers
This type of hedge consists of speaker-orientated markers, which emphasize the
subjective attitude of the speaker towards the message. Here belong pragmatic expressions
such as I think, I hope, I guess, I suppose, I don’t think, I wouldn’t say etc.
The pragmatic role of this type of hedge lies in the fact that it attenuates the
speaker meaning by increasing the degree of subjectivity of the utterance. By
using attitudinal hedges the addressee transforms an assertion into a question
phrase, which “ […] signals a lack of certainty and high degree of indeterminacy
on the part of the speaker and consequently implies the necessity of confirmation
on the part of the hearer […]” (Urbanová 1995). Hence hedges imply to the
hearer that the speaker’s utterance is not to be taken as something universally true
or definite, but rather as a personal opinion, judgement or belief, which is open
to further negotiation.
Example 7
Joy asks her lover about their future. She expects he has already told his
wife about their relationship.
JS: What are your plans? [….] I don’t mean this weekend, I mean long-term
plans. About us.
PS: Ah. Well, I thought I wouldn’t say anything to Hilary until she’s wellsettled
in her training for marriage guidance. (SW/PS-JS/7/1) (= I have
decided not to tell her yet, actually.)
Example 8
I was thinking that before we go any further, perhaps we ought to come
to an understanding. (SW/DZ-RF/2/1) [suggestion] (= Let’s make an
agreement)
Not only do attitudinal hedges increase the degree of subjectivity, but they also
serve to indicate the speaker’s uncertainty and indecision about the utterance h
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
1 thực dụng chức năng của bảo hiểm rủi ro thiết bịPhân tích của vật liệu đã chỉ ra rằng bảo hiểm rủi ro thiết bị là chủ đạophương tiện bày tỏ thái độ lịch sự tiêu cực, mà xác nhận giả thuyết rằng sự suy giảmđược kết nối chủ yếu với sự tôn trọng sự riêng tư của người khác, làmột khái niệm Trung tâm trong nền văn hóa tiếng Anh (Holmes năm 1995).Như đã nói, hedges xảy ra như giảm nhẹ thiết bị mà attenuate cácpropositional nội dung của tin nhắn. Tuy nhiên, sự suy giảm có thể đạt được trongcách khác nhau sử dụng chiến lược đa dạng ngôn ngữ và phòng không-ngôn ngữ.1.1 clausal mitigatorsĐầu tiên và các dấu hiệu thực dụng thường xuyên nhất là clausal mitigators, cụ thể làpseudoconditionals và mệnh đề với nhưng xảy ra ở vị trí cuối cùng, tức là sau khi cácpropositional nội dung. Là thiết bị tiêu cực lịch sự, họ làm mềm illocutionarylực lượng của câu phát biểu bằng cách xây dựng dựa trên mặt bảo quản nguyên tắc. Loạiđiểm đánh dấu thực dụng "tín hiệu [s] người phát ngôn của mong muốn để làm giảm sự mất mát mặt liên quan đếnvới thông điệp cơ bản"(Fraser năm 1996). Có một số loại clausalmitigators, nhưng tôi sẽ xem xét chỉ hai loại xảy ra trong corpus của tôi.1.1.1 pseudoconditionalsPseudoconditionals thường được đại diện bởi nếu-mệnh đề trong vị trí của afterthoughtschẳng hạn như..., nếu tôi có thể nói như vậy,..., nếu tao là mày,..., nếu bạn muốn,...,Nếu bạn thích,..., nếu bạn nhấn mạnh,..., nếu nó nói đến mà,..., nếu đó isn' t một không quan hệcâu hỏi,....Nhóm này của các dấu hiệu thực dụng nhãn pseudoconditionals, bởi vì nhữngmệnh đề nếu là không thực sự có điều kiện câu trong bản chất của họ như họ cú phápthiếu các phần khác của cấu trúc có điều kiện và ngữ nghĩa họ thiếu cácđiều kiện mà đã được thực hiện trước khi một cái gì đó khác có thể xảy ra. Những gì, sau đó,chức năng thực tế của họ là trong quan hệ với thái độ lịch sự? Như dữ liệu tiết lộ pseudoconditionalschức năng như một có nghĩa là ngôn ngữ rất thường xuyên, mà làm mềm cácillocutionary lực lượng câu phát biểu bằng cách tham gia vào xem xét mặt bảo quảnnguyên tắc. Như một quy luật, họ được gắn chỉ sau khi nội dung propositional của cácthông báo, trong đó cho thấy rằng loa đầu tiên đi vào kỷ lục bằng cách làm cho một bài phát biểuđạo luật có thể được cảm nhận như là một FTA. Mặt khác, có đó, Tuy nhiên, một cảm giácthư thốt lên được thể hiện theo cách hơn ngày kỷ lục hơn là thích hợp,và do đó có một nhu cầu để giảm thiểu nội dung của tin nhắn bằng cách thêmmột làm mềm mà sẽ cung cấp đủ bồi thường.Chúng ta hãy xem xét ví dụ 1 và 2:Ví dụ 1Desireé cung cấp Philip (một giáo sư đại học người Anh), những người nếu không cóđể lại Mỹ, một công việc bên dưới trình độ xã hội của mình.Bạn có thể làm việc cho tôi, nếu bạn muốn. (CHP/PS-DZ/4/12)TRÊN CÁC CHỨC NĂNG CỦA BẢO HIỂM RỦI RO THIẾT BỊ 87Ví dụ 2Mary các bình luận về ý kiến của Ron vợ.Cô được tẩy não, nếu bạn sẽ tha thứ sự biểu hiện. (CHP/MZMM/3/5)1.1.2 But-clausesThe other subgroup of clausal mitigators are utterances that begin with but. Asopposed to pseudoconditionals, which soften the illocutionary force by emphasizingthe hearer’s freedom of action, but-clauses attenuate the propositional contentof the utterance by providing an explanation of the speaker’s motives forcarrying out a face-threatening act.But-clauses occur in several typical contexts. Firstly, they contribute to increasedpoliteness by expressing agreement, or at least pseudoagreement. AsLeech (1983: 138) claims, “[…] there is a tendency to exaggerate agreement withother people, and to mitigate disagreement by expressing regret, partial agreement,etc.”.Example 3The two strangers talking on the plane are discussing a man they bothknow. Fulvia Morgana has a very low professional opinion of PhilipSwallow, whilst Morris Zapp tries to walk on thin ice as Philip Swallowis actually his close friend.FM: But his lecture was not very eventful, I must say.MZ: Yeah, well, that doesn’t surprise me. He’s a nice guy, Philip, but hedoesn’t exactly set your pulse racing with intellectual excitement.(SW/MZ-FM/1a/6) [seeking agreement]Example 4Persse asks his new acquaintance a question which is rather toopersonal.PMG: And where where you found, if that isn’t an impertinent question.AP: It is a little intimate, considering we’ve only just met. But never mind. (+providing an answer) (SW/PMG-AP/1/10)As is obvious from the above examples the speaker goes on-record with his/her opinion that is different from that of the addressee. Such a disagreement orrefusal to provide an answer could be felt as face-threatening and therefore impolite.Pragmatically, but-clauses represent a strategic means of achieving at leastpartial agreement and hence maintain harmonious relations between participantsin the interaction.Secondly, but-clauses typically occur as parts of face-threatening acts such asrefusal or disapproval, or apology. Not only do they soften an FTA by providing 88 Sirma Wilamováan explanation why it must be carried out, but together with the speech act expressedin the first part of the utterance (most often thanking or apologizing) theyactually disguise the true nature of the speaker’s communicative goal as shownin Examples 3 and 4.Example 5Rejecting an invitation to stay longer.Thank you, but I can’t stop. (CHP/MZ-HS/1/8) [refusal]Example 6I’m sorry to barge in on you like this, but my husband wrote asking forone of his books. (CHP/MZ-HS/1/8) [request]1.2 Subjectivity markersThis type of hedge consists of speaker-orientated markers, which emphasize thesubjective attitude of the speaker towards the message. Here belong pragmatic expressionssuch as I think, I hope, I guess, I suppose, I don’t think, I wouldn’t say etc.The pragmatic role of this type of hedge lies in the fact that it attenuates thespeaker meaning by increasing the degree of subjectivity of the utterance. Byusing attitudinal hedges the addressee transforms an assertion into a questionphrase, which “ […] signals a lack of certainty and high degree of indeterminacyon the part of the speaker and consequently implies the necessity of confirmationon the part of the hearer […]” (Urbanová 1995). Hence hedges imply to thehearer that the speaker’s utterance is not to be taken as something universally trueor definite, but rather as a personal opinion, judgement or belief, which is opento further negotiation.Example 7Joy asks her lover about their future. She expects he has already told hiswife about their relationship.JS: What are your plans? [….] I don’t mean this weekend, I mean long-termplans. About us.PS: Ah. Well, I thought I wouldn’t say anything to Hilary until she’s wellsettledin her training for marriage guidance. (SW/PS-JS/7/1) (= I havedecided not to tell her yet, actually.)Example 8I was thinking that before we go any further, perhaps we ought to cometo an understanding. (SW/DZ-RF/2/1) [suggestion] (= Let’s make anagreement)Not only do attitudinal hedges increase the degree of subjectivity, but they alsoserve to indicate the speaker’s uncertainty and indecision about the utterance h
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
1 chức năng thực dụng của bảo hiểm rủi ro các thiết bị
phân tích của vật liệu đã chỉ ra rằng các thiết bị bảo hiểm rủi ro là những ưu thế
phương tiện thể hiện sự lịch sự tiêu cực, trong đó khẳng định giả thuyết cho rằng sự suy giảm
được kết nối chủ yếu tôn trọng sự riêng tư của người khác, mà là với
một khái niệm trung tâm trong văn hóa Anh ( Holmes 1995).
Như đã nói, hàng rào xảy ra như giảm thiểu các thiết bị mà suy nhược
nội dung mệnh đề của thông điệp. Tuy nhiên, sự suy giảm có thể đạt được trong
nhiều cách khác nhau sử dụng các chiến lược về ngôn ngữ và phi ngôn ngữ khác nhau.
1.1 Clausal mitigators
Việc đầu tiên và đánh dấu thực dụng thường xuyên nhất là mitigators clausal, cụ thể là
pseudoconditionals và nhưng Mệnh đề xảy ra ở vị trí cuối cùng, tức là sau khi
nội dung mệnh đề . Khi các thiết bị âm lịch sự họ làm mềm illocutionary
lực của lời nói bằng cách xây dựng trên những nguyên tắc khuôn mặt bảo quản. Đây là loại
marker thực dụng "tín hiệu [s] mong muốn của người nói để giảm bớt thiệt hại liên quan đến mặt
với thông điệp cơ bản" (Fraser 1996). Có tồn tại một số giống của clausal
mitigators, nhưng tôi sẽ chỉ xem xét hai loại xảy ra trong corpus của tôi.
1.1.1 Pseudoconditionals
Pseudoconditionals thường được đại diện bởi nếu Mệnh ở vị trí của afterthoughts
như ..., nếu tôi có thể nói như vậy , ..., nếu tôi là bạn, ..., nếu bạn muốn, ...,
nếu bạn thích, ..., nếu bạn nhấn mạnh, ..., nếu nói đến đó, ..., nếu đó isn 't một kẻ xấc láo
câu hỏi, ....
Nhóm này các mốc thực dụng được dán nhãn pseudoconditionals, vì những
nếu-mệnh đề là không phải câu thật sự có điều kiện tự nhiên của họ khi họ cú pháp
thiếu các phần khác của cấu trúc điều kiện và ngữ nghĩa họ thiếu các
điều kiện đó phải được hoàn thành trước khi một cái gì đó khác có thể xảy ra. Những gì, sau đó,
là chức năng thực dụng của họ liên quan đến sự lịch sự? Khi dữ liệu tiết lộ pseudoconditionals
chức năng như một phương tiện ngôn ngữ rất thường xuyên mà làm mềm các
lực lượng illocutionary của lời nói bằng cách tham gia vào mặt bảo quản xem xét
nguyên tắc. Như một quy luật, chúng được gắn chỉ sau khi nội dung mệnh đề của
tin nhắn, trong đó cho thấy rằng các diễn giả đầu tiên đi vào kỷ lục bằng cách làm cho một bài phát biểu
hành động đó có thể được cảm nhận như là một FTA. Mặt khác, có, tuy nhiên, một cảm giác
rằng thông điệp thốt ra được thể hiện trong một on-kỷ lục cách nhiều hơn là thích hợp,
và do đó có một nhu cầu để giảm thiểu các nội dung của thông điệp bằng cách thêm
một chất làm mềm mà sẽ cung cấp đủ . bồi thường
Chúng ta hãy xem xét các ví dụ 1 và 2:
Ví dụ 1
Desiree cung cấp Philip (một giáo sư đại học tại Anh), người mà nếu không
có. rời Mỹ, một công việc dưới mực xã hội của mình
Bạn có thể làm việc cho tôi, nếu bạn muốn. (CHP / PS-DZ / 4/12)
CHỨC NĂNG CỦA THIẾT BỊ bảo hiểm rủi ro 87
Ví dụ 2
Mary bình luận về ý kiến của Ron của vợ.
Cô đã bị tẩy não, nếu bạn sẽ tha thứ cho sự biểu hiện. (CHP / MZMM / 3/5)
1.1.2 Nhưng Mệnh
Các phân nhóm khác của mitigators clausal là những câu nói bắt đầu bằng nhưng. Như
trái ngược với pseudoconditionals, mà làm mềm các lực lượng illocutionary bằng cách nhấn mạnh
sự tự do của người nghe hành động, nhưng Mệnh suy nhược nội dung mệnh đề
của lời phát biểu bằng cách cung cấp một lời giải thích về động cơ của người nói để
thực hiện một hành động mặt đe dọa.
Nhưng Mệnh đề xảy ra trong một số bối cảnh điển hình. Thứ nhất, họ góp phần làm tăng
sự lịch sự bằng cách thể hiện thỏa thuận, hoặc ít nhất là pseudoagreement. Như
Leech (1983: 138) tuyên bố, "[...] có một xu hướng phóng đại thỏa thuận với
người khác, và để giảm thiểu bất đồng bằng cách bày tỏ sự hối tiếc, thỏa thuận một phần,
vv".
Ví dụ 3
Hai người lạ nói chuyện trên máy bay đang thảo luận một người đàn ông họ đều
biết. Fulvia Morgana có một ý kiến chuyên môn rất thấp của Philip
Swallow, trong khi Morris Zapp cố gắng để đi trên băng mỏng như Philip Swallow
thực sự là người bạn thân của mình.
FM: Nhưng bài giảng của mình không phải là rất sôi động, tôi phải nói.
MZ: Yeah, well, điều đó không làm tôi ngạc nhiên. Anh ấy là một chàng trai tốt, Philip, nhưng ông
không chính xác thiết lập đua xung của bạn với sự phấn khích trí tuệ.
(SW / MZ-FM / 1a / 6) [thỏa thuận tìm kiếm]
Ví dụ 4
Persse hỏi người quen mới của mình một câu hỏi mà là thay vì quá
cá nhân .
PMG: Và nơi mà bạn tìm thấy, nếu đó không phải là một câu hỏi xấc láo.
AP: Đây là một ít thân mật, xem xét chúng ta chỉ mới gặp nhau. Nhưng không bao giờ nhớ. (+
Cung cấp một câu trả lời) (SW / PMG-AP / 1/10)
Như là hiển nhiên từ các ví dụ trên các diễn giả đi vào kỷ lục với / mình
ý kiến của mình đó là khác nhau từ đó của người nhận. Như vậy là một sự bất đồng hoặc
từ chối cung cấp một câu trả lời có thể được cảm nhận như mặt đe dọa và do đó bất lịch sự.
Thực dụng, nhưng Mệnh đại diện cho một phương tiện chiến lược để đạt được ít nhất là
một phần thỏa thuận và do đó duy trì mối quan hệ hài hòa giữa người tham gia
trong sự tương tác.
Thứ hai, nhưng- điều khoản này thường xảy ra như các bộ phận của hành vi mặt đe dọa như
từ chối hoặc không chấp thuận, hay xin lỗi. Không chỉ làm họ làm mềm một FTA bằng cách cung cấp
88 Sirma Wilamová
một lời giải thích lý do tại sao nó phải được thực hiện, nhưng cùng với các hành động ngôn thể hiện
trong phần đầu tiên của lời nói (thường là cảm ơn hay xin lỗi) họ
thực sự che giấu bản chất thật sự của Mục đích giao tiếp của người nói như thể hiện
trong Hình 3 và 4.
Ví dụ 5
Từ chối một lời mời ở lại lâu hơn.
Cảm ơn bạn, nhưng tôi không thể dừng lại. (CHP / MZ-HS / 1/8) [từ chối]
Ví dụ 6
Tôi xin lỗi để sà lan ở trên bạn như thế này, nhưng chồng tôi đã viết yêu cầu
một trong những cuốn sách của ông. (CHP / MZ-HS / 1/8) [yêu cầu]
1.2 đánh dấu chủ quan
Đây là loại hàng rào bao gồm các dấu hiệu loa định hướng, trong đó nhấn mạnh
thái độ chủ quan của người nói đối với các tin nhắn. Đây thuộc về biểu thức thực dụng
như tôi nghĩ, tôi hy vọng, tôi đoán, tôi giả sử, tôi không nghĩ rằng, tôi sẽ không nói vv
Vai trò thực dụng của loại hàng rào nằm trong thực tế rằng nó làm suy giảm các
nghĩa loa bằng tăng mức độ chủ quan của lời phát biểu. By
sử dụng hàng rào thái độ người nhận chuyển một khẳng định vào một câu hỏi
cụm từ, trong đó "[...] báo hiệu một sự thiếu chắc chắn và mức độ cao của tính không xác định
trên một phần của người nói và do đó hàm ý sự cần thiết phải xác nhận
trên một phần của người nghe [... ] "(Urbanová 1995). Do đó hàng rào bao hàm đến
người nghe rằng lời nói của người nói không phải là để được thực hiện như là một cái gì đó phổ đúng
hay xác định, nhưng đúng hơn là một ý kiến cá nhân, bản án hoặc tín ngưỡng, mà là mở cửa
để tiếp tục đàm phán.
Ví dụ 7
Joy hỏi người yêu của mình về tương lai của họ. Cô hy vọng anh ta đã nói với anh
vợ về mối quan hệ của họ.
JS: kế hoạch của bạn là gì? [....] Tôi không có nghĩa là cuối tuần này, tôi có ý nghĩa lâu dài
kế hoạch. Về chúng tôi.
PS: Ah. Vâng, tôi nghĩ tôi sẽ không nói bất cứ điều gì để Hilary cho đến khi cô ấy wellsettled
trong đào tạo của mình để được hướng dẫn hôn nhân. (SW / PS-JS / 7/1) (= Tôi đã
quyết định không nói với cô ấy chưa, thực sự.)
Ví dụ 8
Tôi đã suy nghĩ rằng trước khi chúng tôi đi thêm nữa, có lẽ chúng ta phải đi
đến một sự hiểu biết. (SW / DZ-RF / 2/1) [đề nghị] (= Hãy làm một
thỏa thuận)
Không chỉ làm hàng rào thái độ làm tăng mức độ của tính chủ quan, nhưng họ cũng
phục vụ để chỉ ra sự không chắc chắn của người nói và do dự về lời phát biểu h
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: