We begin by explaining the key terms that are relevant to our argument translation - We begin by explaining the key terms that are relevant to our argument Indonesian how to say

We begin by explaining the key term

We begin by explaining the key terms that are relevant to our arguments. First, we follow Schulz’ (2001) pragmatic perspective and assume that knowledge arises trough experience. Traditionally, researches have examined the role of knowledge in international business in terms of experiential learning or knowledge creation and transfer. The main contribution of the internationalization process literature in the concept that the internationalization of the firm often occurs in a number of evolutionary stages and that firms gain knowledge through experience (see Johanson and Widersheim – Paul 1975, Rugman 1980, Andersen 1993). This knowledge allows the firm to make sensible decision necessary to expand international business operations ; progressing from market exploration, to the stage where the firm has gained a sustainable competitive position in its overseas market. A growing number of researchers have criticized the internationalization process literature for failing to adequately explain the experiential knowledge components necessary to progress through the stages (Lam and White 1999). In terms of thee knowledge management literature, the main contribution has been to understand how knowledge is created and transferred. In international business, the firm needs to source and share knowledge within a complex business network, including subsidiaries, partners, suppliers, customers, Government and even competitors. Therefore, much of the recent knowledge management research has focused on the process of organizational learning across organizational boundaries, something that creates particular management challenges (see Nonaka and Takeuchi 1995 ; Teece 1998 ; Inkpen and Dinur 1998), particularly and international context. Model
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
kita mulai dengan menjelaskan istilah kunci yang relevan dengan argumen kami. pertama, kita mengikuti Schulz '(2001) perspektif pragmatis dan menganggap bahwa pengetahuan yang muncul melalui pengalaman. tradisional, penelitian telah meneliti peran pengetahuan dalam bisnis internasional dalam hal pengalaman belajar atau penciptaan pengetahuan dan transfer.kontribusi utama dari proses internasionalisasi sastra dalam konsep bahwa internasionalisasi perusahaan sering terjadi dalam beberapa tahap evolusi dan bahwa perusahaan memperoleh pengetahuan melalui pengalaman (lihat Johanson dan widersheim - paul 1975, rugman 1980, andersen 1993).pengetahuan ini memungkinkan perusahaan untuk membuat keputusan yang masuk akal diperlukan untuk memperluas operasi bisnis internasional, maju dari eksplorasi pasar, ke tahap di mana perusahaan telah memperoleh posisi kompetitif yang berkelanjutan di pasar luar negeri.semakin banyak peneliti telah mengkritik sastra proses internasionalisasi karena gagal cukup menjelaskan komponen pengetahuan pengalaman yang diperlukan untuk kemajuan melalui tahapan (lam dan putih 1999). dalam hal kepadamu pengetahuan literatur manajemen, kontribusi utama telah memahami bagaimana pengetahuan dibuat dan ditransfer. dalam bisnis internasional,perusahaan perlu sumber dan berbagi pengetahuan dalam jaringan bisnis yang kompleks, termasuk anak perusahaan, mitra, pemasok, pelanggan, pemerintah dan bahkan para pesaing. Oleh karena itu, banyak penelitian manajemen pengetahuan terbaru telah difokuskan pada proses pembelajaran organisasi melintasi batas-batas organisasi,sesuatu yang menciptakan tantangan manajemen tertentu (lihat Nonaka dan Takeuchi 1995, Teece 1998; inkpen dan dinur 1998), khususnya, dan konteks internasional. model
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Kita mulai dengan menjelaskan kata-kata kunci yang relevan dengan argumen kita. Pertama, kita mengikuti Schulz' pandang pragmatis (2001) dan menganggap bahwa pengetahuan muncul melalui pengalaman. Secara tradisional, penelitian telah meneliti peran pengetahuan dalam bisnis internasional dalam hal pengalaman belajar atau pengetahuan penciptaan dan transfer. Sumbangan utama dari proses internasionalisasi sastra dalam konsep bahwa internasionalisasi perusahaan sering terjadi dalam beberapa tahap evolusi dan bahwa perusahaan memperoleh pengetahuan melalui pengalaman (Lihat Johanson dan Widersheim-Paul 1975, Rugman 1980, Andersen 1993). Pengetahuan ini memungkinkan perusahaan untuk membuat keputusan yang masuk akal perlu memperluas operasi bisnis internasional; Berawal dari eksplorasi pasar, ke tahap dimana perusahaan telah memperoleh posisi kompetitif yang berkelanjutan di pasar luar negeri. Semakin banyak peneliti telah mengkritik literatur proses internasionalisasi untuk gagal menjelaskan secara memadai komponen pengetahuan yang diperlukan untuk kemajuan melalui tahap (Lam dan putih 1999). Dalam hal engkau pengetahuan manajemen sastra, sumbangan utama telah memahami bagaimana pengetahuan dibuat dan ditransfer. Dalam bisnis internasional, perusahaan perlu sumber dan berbagi pengetahuan dalam kompleks bisnis jaringan, termasuk anak perusahaan, mitra, pemasok, pelanggan, pemerintah dan bahkan para pesaing. Oleh karena itu, banyak pengetahuan manajemen penelitian terbaru telah difokuskan pada proses organisasi belajar melintasi batas-batas organisasi sesuatu yang menciptakan tantangan manajemen tertentu (Lihat Nonaka dan Takeuchi 1995; Teece 1998; Inkpen dan Dinur 1998), khususnya dan konteks internasional. Model
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: