Given our understanding of the concepts of context and domain, we can  translation - Given our understanding of the concepts of context and domain, we can  Thai how to say

Given our understanding of the conc

Given our understanding of the concepts of context and domain, we can then reexamine the document-
centered approach. The document-centered approach starts with an analysis of the document to
establish ‘‘its subject content’’ (ISO, 1985, Section 1.4). The subject is then expressed according to the
needs and use in the domain. The document-centered approach moves from an analysis of the document
to the use in the domain (see Fig. 1). In the document-centered approach the indexer will primarily ask:
‘‘What is the subject matter of the document?’’ The focal point is to analyze the document to determine
what the document is about. The indexer might move on and ask: ‘‘In which parts of the subjects matter
will the users be interested?’’ However, the aim of the indexer is to establish the subject matter independently
of any particular use and domain and only place the document in a particular use after the
analysis of the document and the establishment of the subject matter has taken place. The basic
assumption in the document-centered approach is that it is possible to establish the documents subject
matter and select the subjects that are appropriate for a given domain. The focus of the documentcentered
approach is on the documents intrinsic meaning and subject matter and on the translation of
the subject matter into the users needs.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
Given our understanding of the concepts of context and domain, we can then reexamine the document-
centered approach. The document-centered approach starts with an analysis of the document to
establish ‘‘its subject content’’ (ISO, 1985, Section 1.4). The subject is then expressed according to the
needs and use in the domain. The document-centered approach moves from an analysis of the document
to the use in the domain (see Fig. 1). In the document-centered approach the indexer will primarily ask:
‘‘What is the subject matter of the document?’’ The focal point is to analyze the document to determine
what the document is about. The indexer might move on and ask: ‘‘In which parts of the subjects matter
will the users be interested?’’ However, the aim of the indexer is to establish the subject matter independently
of any particular use and domain and only place the document in a particular use after the
analysis of the document and the establishment of the subject matter has taken place. The basic
assumption in the document-centered approach is that it is possible to establish the documents subject
matter and select the subjects that are appropriate for a given domain. The focus of the documentcentered
approach is on the documents intrinsic meaning and subject matter and on the translation of
the subject matter into the users needs.
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
ได้รับความเข้าใจของเราแนวคิดจากบริบทและโดเมนของเราก็สามารถทบทวน document-
วิธีการเป็นศูนย์กลาง เอกสารวิธีการเป็นศูนย์กลางเริ่มต้นด้วยการวิเคราะห์เอกสารเพื่อ
สร้าง '' เนื้อหาเรื่อง '' (ISO 1985 มาตรา 1.4) เรื่องที่จะแสดงแล้วเป็นไปตาม
ความต้องการและการใช้งานในโดเมน เอกสารวิธีการเป็นศูนย์กลางย้ายจากการวิเคราะห์ของเอกสาร
ที่จะใช้ในโดเมน (ดูรูปที่ 1). ในวิธีการที่เอกสารเป็นศูนย์กลางทำดัชนีส่วนใหญ่จะถาม:
'อะไรคือเรื่องของเอกสาร' '' จุดโฟกัสคือการวิเคราะห์เอกสารเพื่อตรวจสอบ
เอกสารสิ่งที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ ดัชนีอาจย้ายไปและถาม: 'ซึ่งในส่วนของวิชาที่สำคัญ'
? ผู้ใช้จะมีความสนใจ '' แต่จุดมุ่งหมายของการทำดัชนีคือการสร้างเรื่องว่าเป็นอิสระ
ในการใช้งานใด ๆ และโดยเฉพาะอย่างยิ่งโดเมนและเพียงวางเอกสาร ในการใช้งานโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากที่
การวิเคราะห์ของเอกสารและสถานประกอบการของเรื่องที่เกิดขึ้น พื้นฐาน
สมมติฐานในแนวทางของเอกสารเป็นศูนย์กลางคือว่ามันเป็นไปได้ที่จะสร้างเอกสารได้หรือไม่เรื่อง
สารและวิชาเลือกที่เหมาะสมสำหรับโดเมนที่กำหนด จุดเน้นของการ documentcentered
วิธีการที่อยู่ในเอกสารหรือไม่ ความหมายที่แท้จริงและเรื่องและจากการแปลง
เรื่องเข้าสู่ผู้ใช้หรือไม่ จำเป็น
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ให้ความเข้าใจในแนวคิดของบริบทและโดเมน เราสามารถตรวจสอบเอกสาร -
เป็นศูนย์กลางการ เอกสารเป็นสำคัญ วิธีการเริ่มต้นด้วยการวิเคราะห์เอกสาร

'its สร้าง ' เนื้อหา ' ' ( ISO , 1985 , มาตรา ๔ ) เรื่องก็แสดงตาม
ความต้องการและใช้ในเมนเอกสารแนวทางการย้ายศูนย์กลางจากการวิเคราะห์เอกสาร
เพื่อใช้ในการลงทะเบียน ( ดูรูปที่ 1 ) ในเอกสารเป็นสำคัญ วิธีการที่ดัชนีหลัก ถาม :
" อะไรคือเรื่องของเอกสาร ' ' จุดโฟกัสคือ วิเคราะห์เอกสารเพื่อตรวจสอบ
สิ่งเอกสารเกี่ยวกับ การทำดัชนีอาจจะย้ายบน และถามว่า ' ถ้าส่วนใดของวิชาเรื่อง
จะผู้ใช้จะสนใจ ? ' ' อย่างไรก็ตาม เป้าหมายของดัชนีจะสร้างเรื่องอิสระ
ของการใช้งานเฉพาะใด ๆและโดเมนและเฉพาะเอกสารในการใช้งานเฉพาะหลังจากที่
การวิเคราะห์เอกสาร และการจัดตั้งของเรื่องได้เกิดขึ้น พื้นฐาน
สมมติฐานในเอกสารเป็นสำคัญ วิธีการก็คือว่ามันเป็นไปได้ที่จะสร้างเอกสาร  หัวเรื่อง
เรื่องและเลือกวิชาที่เหมาะกับโดเมน โฟกัสของ documentcentered
แนวทางในเอกสาร  แท้จริงความหมายและเนื้อหาในการแปล
เรื่องเป็นผู้ใช้  ต้องการ
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: