Verse 2. My thought. The er, rea, which we have rendered

Verse 2. My thought. The er, rea, w

Verse 2. My thought. The er, rea, which we have rendered "thought”, signifies also a friend or companion, on which account some read—thou knowest what is nearest me afar off, a meaning more to the point than any other, if it could be supported by example. The reference would then be very appropriately to the fact that the most distant objects are contemplated as near by God. Some for "afar of read beforehand, in which signification the Hebrew word is elsewhere taken; as if he had said, O Lord, every thought which I conceive in my heart is already known to thee beforehand.—John Calvin.
Verse 2. Thought. In all affliction, in all business, a man's best comfort is this, that all he does and even all he thinks, God knows. In the Septuagint we read dialogiomous, that is, "reasonings." God knows all our inner ratiocination, all the dialogues, all the colloquies of the soul with itself.—Thomas Le Blanc.
Verse 2. Thou understandest my thought. Before men we stand as opaque beehives. They can see the thoughts go in and out of us, but what work they do inside of a man they cannot tell. Before God we are as glass beehives, and all that our thoughts are doing within us he perfectly sees and understands.—
Henry Ward Beecher.
Verse 2. Thou understandest my thought afar off.
"Man may not see thee do an impious deed;
But God thy very inmost thought can read."
—Plutarch.
Verse 2. Afar off. This expression is, as in Ps 138:6, to be understood as contradicting the delusion (Job 22:12-14) that God's dwelling in heaven prevents him from observing mundane things.—Lange's Commentary.
Verse 2. Afar off. Both in distance, however far off a man may seek to hide his thoughts from God; and in time, for God knows the human thought before man conceives it in his heart, in his eternal prescience. The Egyptians called God the "eye of the world."—Thomas Le Blanc.
Verses 2-4. Do not fancy that your demeanour, posture, dress, or deportment are not under God's providence. You deceive yourself. Do not think that your thoughts pass free from inspection. The Lord understands them afar off. Think not that your words are dissipated in the air before God can hear. Oh, no! He knows them even when still upon your tongue. Do not think that your ways are so private and concealed that there is none to know or censure them. You mistake. God knows all your ways.—Johann David Frisch, 1731.
Verse 3. Thou compassest my path and my lying down, etc. The words that I have read unto you, seem to be a metaphor, taken from soldiers surrounding the ways with an ambush, or placing scouts and spies in every corner, to discover the enemy in his march; "Thou compassest my path”: thou hast (as it were) thy spies over me, wheresoever I go. By "path" is meant the outward actions and carriage of his ordinary conversation. By "lying down" is signified to us the private and close actions of his life; such as were attended only by darkness and solitude. In Ps 36:4, it is said of the wicked that "he deviseth mischief upon his bed", to denote not only his perverse diligence, but also his secrecy in it: and God is said to "hide his children in the secret of his pavilion", so that these places of rest and lying down are designed for secrecy and withdrawing. When a man retires into his chamber, he does in a manner, for a while, shut himself out of the world. And that this is the fine sense of that expression of lying down appears from the next words, "Thou art acquainted with all my ways”; where he collects in one word what he had before said in two; or, it may come in by way of entrance and deduction, from the former. As if he should say, Thou knowest what I do in my ordinary converse with men, and also how I behave myself when I am retired from them; therefore thou knowest all my actions, since a man's actions may be reduced either to his public or private deportment. By the other expression of "my ways" is here meant the total of a man's behaviour before God, whether in thoughts, words, or deeds, as is manifest by comparing this with other verses.—Robert South.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Câu 2. Suy nghĩ của tôi. Các er, rea, mà chúng tôi đã thực hiện "nghĩ", nghĩa là cũng một người bạn hay đồng hành, vào đó đọc một số tài khoản — ngươi knowest là gần nhất tôi xa tắt, có nghĩa là nhiều điểm hơn bất kỳ khác, nếu nó có thể được hỗ trợ bởi ví dụ. Tài liệu tham khảo sau đó sẽ rất thích hợp cho một thực tế rằng các đối tượng xa nhất được dự tính như gần bởi Đức Chúa trời. Một số cho "afar của đọc trước, trong đó signification từ tiếng Do Thái được thực hiện ở những nơi khác; Nếu như ông đã nói, O Lord, mọi suy nghĩ mà tôi thụ thai trong trái tim của tôi đã được tìm thấy để ngươi trước. — John Calvin.Câu 2. Suy nghĩ. Trong tất cả các phiền não, trong tất cả các doanh nghiệp, một người đàn ông tốt nhất thoải mái là điều này, rằng tất cả các ông đã làm, và thậm chí tất cả các ông nghĩ rằng Thiên Chúa biết. Trong Septuagint, chúng tôi đọc là dialogiomous, có nghĩa là, "gẫm." Thiên Chúa biết tất cả chúng tôi ratiocination bên trong, tất cả các cuộc đối thoại, tất cả các colloquies của linh hồn với chính nó.-Thomas Le Blanc.Câu 2. Thou understandest suy nghĩ của tôi. Trước khi người đàn ông chúng tôi đứng như đục tổ ong. Họ có thể nhìn thấy những suy nghĩ đi vào và ra khỏi chúng tôi, nhưng việc họ làm bên trong của một người đàn ông họ không thể nói. Trước khi Thiên Chúa chúng tôi như kính tổ ong, và tất cả những suy nghĩ của chúng tôi đang làm trong vòng chúng tôi anh ta hoàn toàn nhìn thấy và hiểu được.-Henry Ward Beecher.Câu 2. Thou understandest suy nghĩ của tôi xa ra."Người đàn ông có thể không nhìn thấy ngươi làm một hành động impious;Nhưng Đức Chúa trời ngươi suy nghĩ ở tận trong sâu rất có thể đọc."— Plutarch.Câu 2. Xa ra. Biểu hiện này là, như trong Ps 138:6, phải được hiểu như là contradicting ảo tưởng (công việc 22:12-14) rằng Thiên Chúa ở trong thiên đường ngăn cản anh ta quan sát những điều trần tục.-lời bình luận của Lange.Câu 2. Xa ra. Cả hai đều ở xa, Tuy nhiên xa một người đàn ông có thể tìm cách để che giấu những suy nghĩ của mình từ Thiên Chúa; và trong thời gian, đối với Thiên Chúa biết con người suy nghĩ trước khi người đàn ông conceives nó trong trái tim của mình, ở ông prescience vĩnh cửu. Người Ai Cập gọi là Thiên Chúa con mắt"của thế giới." -Thomas Le Blanc.Câu 2-4. Không thích rằng cách ăn ở, tư thế, ăn hoặc deportment là không dưới providence của Thiên Chúa. Bạn lừa dối chính mình. Đừng nghĩ rằng những suy nghĩ của bạn vượt qua miễn phí từ kiểm tra. Chúa hiểu họ xa ra. Không nghĩ rằng từ ngữ của bạn được ăn chơi trong không khí trước khi Thiên Chúa có thể nghe thấy. Oh, không! Ông biết chúng ngay cả khi vẫn còn trên lưỡi của bạn. Không nghĩ rằng cách của bạn rất riêng và che dấu đó là không có để biết hoặc kiểm duyệt chúng. Bạn nhầm lẫn. Chúa biết tất cả của bạn cách.-Johann David Frisch, 1731.Verse 3. Thou compassest my path and my lying down, etc. The words that I have read unto you, seem to be a metaphor, taken from soldiers surrounding the ways with an ambush, or placing scouts and spies in every corner, to discover the enemy in his march; "Thou compassest my path”: thou hast (as it were) thy spies over me, wheresoever I go. By "path" is meant the outward actions and carriage of his ordinary conversation. By "lying down" is signified to us the private and close actions of his life; such as were attended only by darkness and solitude. In Ps 36:4, it is said of the wicked that "he deviseth mischief upon his bed", to denote not only his perverse diligence, but also his secrecy in it: and God is said to "hide his children in the secret of his pavilion", so that these places of rest and lying down are designed for secrecy and withdrawing. When a man retires into his chamber, he does in a manner, for a while, shut himself out of the world. And that this is the fine sense of that expression of lying down appears from the next words, "Thou art acquainted with all my ways”; where he collects in one word what he had before said in two; or, it may come in by way of entrance and deduction, from the former. As if he should say, Thou knowest what I do in my ordinary converse with men, and also how I behave myself when I am retired from them; therefore thou knowest all my actions, since a man's actions may be reduced either to his public or private deportment. By the other expression of "my ways" is here meant the total of a man's behaviour before God, whether in thoughts, words, or deeds, as is manifest by comparing this with other verses.—Robert South.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Câu 2. Suy nghĩ của tôi. Các er, rea, mà chúng tôi đã trả lại "tư tưởng", cũng có nghĩa là một người bạn hoặc đồng, trên đó chiếm một số đọc Chúa biết những gì là tôi gần xa, một ý nghĩa hơn nữa đến điểm hơn bất kỳ khác, nếu nó có thể được hỗ trợ . bằng ví dụ các tài liệu tham khảo sau đó sẽ rất phù hợp với thực tế là các vật thể xa nhất đã được dự tính là gần Thiên Chúa Một số cho "xa của đọc trước, trong đó ý nghĩa từ Hebrew được ở nơi khác lấy. như thể ông đã nói, Lạy Chúa, mọi ý nghĩ mà tôi thụ thai trong trái tim của tôi đã được biết là ngươi beforehand.-John Calvin.
Câu 2. Tư tưởng. Trong tất cả các phiền não, trong tất cả các doanh nghiệp, thoải mái tốt nhất của một người đàn ông là ai, mà tất cả anh ta và thậm chí cả ông nghĩ, Chúa biết. Trong bản Septuagint, chúng ta đọc dialogiomous, đó là, "những luận." Thiên Chúa biết tất cả các suy luận nội tâm của chúng tôi, tất cả các cuộc đối thoại, tất cả các colloquies của linh hồn với itself.-Thomas Le Blanc.
Câu 2. Ngươi understandest suy nghĩ của tôi. Trước khi người đàn ông chúng ta đứng tổ ong như mờ đục. Họ có thể thấy những suy nghĩ đi trong và ngoài của chúng ta, nhưng những gì họ làm công việc bên trong của một người mà họ không thể nói. Trước mặt Thiên Chúa chúng ta là như tổ ong kính, và tất cả những suy nghĩ của chúng tôi đang làm trong chúng ta hoàn hảo ông thấy và understands.-
Henry Ward Beecher.
Câu 2. Ngươi understandest suy nghĩ của tôi ở xa.
"Con người có thể không nhìn thấy ngươi làm một hành động ngưởng;
Nhưng Đức Chúa Trời ngươi rất suy nghĩ sâu xa có thể đọc. "
-Plutarch.
Câu 2. Afar tắt. Biểu thức này là, như trong Thi thiên 138: 6, được hiểu như là trái ngược với ảo tưởng (Gióp 22: 12-14) là nơi ở của Thiên Chúa ở trên trời ngăn chặn anh ta từ quan sát things.-Lange trần tục của Bình luận.
Câu 2. Afar tắt. Cả hai trong khoảng cách, tuy nhiên xa một người đàn ông có thể tìm cách che giấu suy nghĩ của mình với Đức Chúa Trời; và trong thời gian, cho Thiên Chúa biết những suy nghĩ của con người trước khi người đàn ông quan niệm nó trong trái tim mình, trong sự thấy trước đời đời của mình. Người Ai Cập gọi là Thiên Chúa là "con mắt của thế giới." -. Thomas Le Blanc
Các câu 2-4. Không ưa thích mà bạn thái độ, tư thế, ăn mặc, hay phong thái này không thuộc sự quan phòng của Thiên Chúa. Bạn lừa dối chính mình. Đừng nghĩ rằng những suy nghĩ của bạn vượt qua miễn phí kiểm tra. Chúa hiểu họ ở xa. Hãy suy nghĩ không phải là lời nói của bạn đang tiêu tan trong không khí trước khi Thiên Chúa có thể nghe thấy. Ồ không! Ngài biết chúng ngay cả khi vẫn còn trên lưỡi của bạn. Đừng nghĩ rằng cách của bạn là rất riêng tư và giấu mà chẳng có ai biết hoặc khiển trách họ. Bạn nhầm lẫn. Thiên Chúa biết tất cả ways.-Johann của David Frisch, 1731.
Câu 3. Ngươi compassest con đường của tôi và tôi nằm xuống, vv từ mà tôi đã đọc cho các ngươi, dường như là một phép ẩn dụ, lấy từ những người lính xung quanh cách với một phục kích, hoặc đặt các tuyển trạch viên và các điệp viên trong mỗi góc, để khám phá các kẻ thù tháng ba của ông; "Ngươi compassest con đường của tôi": Chúa đã (như nó là) gián điệp của Chúa trên tôi, hễ nơi nào tôi đi theo "con đường" có nghĩa là các hành động bên ngoài và vận chuyển của cuộc trò chuyện bình thường của mình bởi "nằm xuống" được biểu thị cho chúng ta tin.. và hành động gần gũi của cuộc đời mình, chẳng hạn như được tham dự chỉ bởi bóng tối và sự cô đơn trong Ps 36:. 4, nó được cho là kẻ ác ", ông toan nghịch ngợm trên giường của mình", để biểu thị không chỉ siêng năng ngoan cố của ông, mà còn của mình bí mật trong đó:. và Thiên Chúa được cho là "giấu con trong bí mật của gian hàng của mình", để các nơi còn lại và nằm xuống được thiết kế để giữ bí mật, thu hồi Khi một người đàn ông nghỉ hưu vào buồng của mình, anh ấy làm một cách trong một thời gian, tách mình ra khỏi thế giới Và rằng đây là cảm giác tốt đẹp về điều đó biểu hiện của nằm xuống xuất hiện từ từ tiếp theo, "Thou Art làm quen với tất cả các cách của tôi."; nơi ông thu thập trong một từ những gì ông đã nói trước trong hai; hay, nó có thể đi bằng đường lối và trích khấu, từ các cựu. Như thể anh nên nói rằng: Ngươi Ngài biết những gì tôi làm trong chuyện bình thường của tôi với những người đàn ông, và còn làm thế nào tôi cư xử thân mình khi tôi đã nghỉ hưu từ họ; Vì thế Chúa biết tất cả hành động của tôi, kể từ khi hành động của một người đàn ông có thể giảm xuống, hoặc để một phong thái công cộng hoặc riêng tư của mình. Bằng các biểu hiện khác của "cách của tôi" là ở đây có nghĩa là tổng số hành vi của một người đàn ông trước mặt Thiên Chúa, cho dù trong suy nghĩ, lời nói, hay hành động, như là biểu hiện bằng cách so sánh điều này với verses.-Robert khác Nam.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: