Interpreting Practice2.1. Listen to the following openings and introdu translation - Interpreting Practice2.1. Listen to the following openings and introdu Vietnamese how to say

Interpreting Practice2.1. Listen to

Interpreting Practice
2.1. Listen to the following openings and introductions to conferences, workshops, and seminars and do the interpretation:

2.1.1. U.S.-Vietnam Relations

Raymond F. Burghardt, U.S. Ambassador to Vietnam
Remarks to the Asia Society
Washington, DC
January 21, 2003

Thank you for this opportunity to meet again with members of the Asia Society and to share some of my views about U.S. relations with Vietnam. I've been back in Vietnam now for a little more than one year and this is a good occasion to give a summary of the state of our bilateral relationships. I'm especially pleased to speak with you today in light of the upcoming 13th Annual Asian Corporate Conference that will take place in Hanoi in early March; I hope some of you will be able to attend.
Meetings at the leadership level well indicate the state of a relationship. We now see regular exchanges between US and Vietnam. For example, Foreign Minister Nien visited Washington and New York last September. We welcome the possibility of Minister of Defense Tra traveling to the U.S. within the next year, and we hope that at least one Deputy Prime Minister and the Foreign Minister will also visit. Last year, the Embassy hosted a number of large Congressional and private sector trade delegations and we look forward to hosting even more this year. The Asia Society Corporate Conference in March will also greatly help push the relationship forward -- this event will bring a number of well respected and high level folks from both the private sector and government from the U.S. and other regional partners.
... I look forward to seeing some of you in Hanoi and thank you for your attention.

2.1.2. Good afternoon, ladies and gentlemen, distinguished guests. It is my great pleasure to welcome you to the Da Nang Royal Hotel for the 2007 meeting of the meteorological society. My name is Terry Moss and I’m the coordinator of strategy of the London weather centre in England. Our focus over the next two days is to inform and advise delegates on management strategies when dealing with natural disasters such as flooding and typhoons.

We are all very much aware of recent events in Vietnam. Flooding across the central region over recent months has of course caused great damage to both property and crops, and it is events like this that we have to manage and possibly prevent in the future. The region also suffered a typhoon only twelve months ago and again the devastation and damage to infrastructure was vast, and we believe, preventable.
It is our aim today to share ideas with delegates regarding the prediction and monitoring of major weather events. We will consider ways to monitor increasing weather patterns with precision and certainty, look at ways of informing authorities across the region of imminent weather conditions, and finally, review national policy on responding efficiently to events of serious magnitude.


2.1.3. Good morning, ladies and gentlemen. It is my great pleasure to welcome all delegates here today at the start of the eighth annual Family Planning Conference. My name is Margaret Steel and I’m the Chief Medical Examiner for the World Health Organization (WHO). It’s the first time the WHO has officially organized this event, but having seen and been impressed by its success over the past seven years, we were more than delighted to get involved with such a worthwhile project.

We at the WHO recognize the need for family planning in developing countries. We fully support the strategies that the Vietnamese authorities have implemented in their quest for the further development of this society.


2.1.4. My name is Laura Spencer, and I’m the vice principal of the university. And it’s my pleasure to welcome you all here today to the foreign languages department for the third annual meeting of the BSA – British Schools in Asia. The main focus over the next three days will be on new strategies to enhance the teaching of English as a foreign language for our students.

Population control is a fundamental concern for any nation that intends to control its rate of development. The Vietnamese government has taken decisive measures in this regard, and their commitment to controlling the population levels and thus reducing the financial strain on the welfare state is a testament to their desire for increased economic productivity and living standards.

2.1.5. Good morning, everyone. If I can just ask you to take your seats, then we can begin. That’s it, thank you. Well, welcome. It’s great to see such a huge turnout here today, and I hope you all had a chance to sample the delicious coffee and fresh pastries that Phillip, our chef, has put on for you. The university is famous in this town for Phillip and his talented catering team, and if you’ve tried the chocolate croissants this morning, you’ll know exactly what I’m talking about.

2.1.6. Good morning, ladies and gentlemen. We’d like to thank you all for attending today’s conference here at the Sandy Beach Resort. My name is Janet Smith and I’m the funding coordinator at Ecotech Ltd., a US based organization dedicated to tackling the problem of air pollution on a global level. We are delighted to be here today to share some ideas with you about possible measures that we as a private company and the Ministry of the Environment and Natural Resources of Vietnam (MONRE) can pursue together to reduce the growing problem of dangerous pollutants.
2.2. Listen to the following conference openings and do the interpretation.
 Act out in a group with a speaker and a small audience.

2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵng

Hôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, được sự đồng ý và cho phép của Chính phủ, sự khuyến khích của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ và Uỷ Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng chúng tôi phối hợp với Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (international symposium) về chủ đề “Chiến lược kinh tế xã hội Miền Trung Việt Nam trước thềm thế kỷ XXI”(Socio-economic development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century) .
Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý đến từ các cơ quan ngành trung ương và địa phương, các nhà khoa học đến từ các trường đại học, viện nghiên cứu các nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, và các nhà khoa học, các nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế-xã hội trong nước và khu vực miền Trung về tham dự và báo cáo tại hội thảo.


2.2.2. Phát biểu của Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trường


Thưa các đồng chí,
Thưa các quý vị đại biểu,

Tôi rất vui mừng thay mặt lãnh đạo Bộ Tài nguyên-Môi trường tham dự Hội thảo cấp quốc gia Đề án “Xây dựng Đà Nẵng - thành phố môi trường” ngày hôm nay. Diễn ra vào thời điểm các tỉnh miền Trung vừa trải qua cơn lũ lớn, gây nhiều thiệt hại về người và của cho thấy quyết tâm rất cao của lãnh đạo và nhân dân thành phố Đà Nẵng trong việc xây dựng một thánh phố hiện đại, thân thiện với môi trường. Tôi đánh giá rất cao và hoan nghênh sáng kiến của các đồng chí, đồng thời mong muốn rằng mô hình này sẽ sớm thành công và được các địa phương khác trong nước học tập và nhân rộng.

Là một trong những địa phương năng động nhất khu vực miền Trung, có vị trí trọng yếu về kinh tế - xã hội cũng như an ninh - quốc phòng, là đầu mối giao thông quan trọng cả về đường bộ, đường sắt, đường biển và đường hàng không, là cửa ngõ chính ra biển Đông của các tỉnh miền Trung-Tây Nguyên và các nước tiểu vùng Mê Kông, trong thời gian qua Đà Nẵng đã rất nỗ lực để tăng trưởng kinh tế - xã hội và hội nhập quốc tế. Tuy nhiên, mọi thay đổi và tăng trưởng đều có thể tác động tiêu cực đến môi trường. Cho nên trong quá trình phát triển, môi trường phải được coi là một trong ba trụ cột cơ bản không thể tách rời cùng với quá trình phát triển kinh tế - xã hội.

2.2.3. Phát biểu của Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng (Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển”, ngày 27/03/2008)

Kính thưa ông Nguyễn Bích Đạt, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,.
Kính thưa quý vị đại biêu,
Kính thưa các vị khách quý,

Trước hết, thay mặt chính quyền và nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, các vị khách quý đã về dự Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển” do Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với UBND thành phố Đà Nẵng và Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo này, chúng ta sẽ có dịp nhìn nhận rõ hơn những cơ hội mới về đầu tư và phát triển cho khu vực miền Trung của Việt Nam.

... Chúng tôi cho rằng Hội thảo lần này sẽ là một cơ hội quý giá để chúng ta giới thiệu, trao đổi về các cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác giữa Đà Nẵng với các địa phương miền Trung và giữa miền Trung với các nhà đầu tư trong và ngoài nước để cung nhau phát triển.

Xin chúc quý vị sức khoẻ và chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./.


2.2.4. Phát biểu của đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà Nẵng

Kính thưa các quý vị đại biểu,
Kính thưa quý thầy cô giáo, các bậc phụ huynh và các bạn sinh viên thân mến,

Hôm nay tôi rất vinh dự đại diện cho cộng đồng Doanh nghiệp địa phương tham dự và phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo giữa ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) và Tổ chức Giáo dục Quốc tế A
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Interpreting Practice2.1. Listen to the following openings and introductions to conferences, workshops, and seminars and do the interpretation:2.1.1. U.S.-Vietnam RelationsRaymond F. Burghardt, U.S. Ambassador to VietnamRemarks to the Asia SocietyWashington, DCJanuary 21, 2003 Thank you for this opportunity to meet again with members of the Asia Society and to share some of my views about U.S. relations with Vietnam. I've been back in Vietnam now for a little more than one year and this is a good occasion to give a summary of the state of our bilateral relationships. I'm especially pleased to speak with you today in light of the upcoming 13th Annual Asian Corporate Conference that will take place in Hanoi in early March; I hope some of you will be able to attend. Meetings at the leadership level well indicate the state of a relationship. We now see regular exchanges between US and Vietnam. For example, Foreign Minister Nien visited Washington and New York last September. We welcome the possibility of Minister of Defense Tra traveling to the U.S. within the next year, and we hope that at least one Deputy Prime Minister and the Foreign Minister will also visit. Last year, the Embassy hosted a number of large Congressional and private sector trade delegations and we look forward to hosting even more this year. The Asia Society Corporate Conference in March will also greatly help push the relationship forward -- this event will bring a number of well respected and high level folks from both the private sector and government from the U.S. and other regional partners. ... I look forward to seeing some of you in Hanoi and thank you for your attention. 2.1.2. Good afternoon, ladies and gentlemen, distinguished guests. It is my great pleasure to welcome you to the Da Nang Royal Hotel for the 2007 meeting of the meteorological society. My name is Terry Moss and I’m the coordinator of strategy of the London weather centre in England. Our focus over the next two days is to inform and advise delegates on management strategies when dealing with natural disasters such as flooding and typhoons. We are all very much aware of recent events in Vietnam. Flooding across the central region over recent months has of course caused great damage to both property and crops, and it is events like this that we have to manage and possibly prevent in the future. The region also suffered a typhoon only twelve months ago and again the devastation and damage to infrastructure was vast, and we believe, preventable. It is our aim today to share ideas with delegates regarding the prediction and monitoring of major weather events. We will consider ways to monitor increasing weather patterns with precision and certainty, look at ways of informing authorities across the region of imminent weather conditions, and finally, review national policy on responding efficiently to events of serious magnitude. 2.1.3. Good morning, ladies and gentlemen. It is my great pleasure to welcome all delegates here today at the start of the eighth annual Family Planning Conference. My name is Margaret Steel and I’m the Chief Medical Examiner for the World Health Organization (WHO). It’s the first time the WHO has officially organized this event, but having seen and been impressed by its success over the past seven years, we were more than delighted to get involved with such a worthwhile project. We at the WHO recognize the need for family planning in developing countries. We fully support the strategies that the Vietnamese authorities have implemented in their quest for the further development of this society. 2.1.4. My name is Laura Spencer, and I’m the vice principal of the university. And it’s my pleasure to welcome you all here today to the foreign languages department for the third annual meeting of the BSA – British Schools in Asia. The main focus over the next three days will be on new strategies to enhance the teaching of English as a foreign language for our students. Population control is a fundamental concern for any nation that intends to control its rate of development. The Vietnamese government has taken decisive measures in this regard, and their commitment to controlling the population levels and thus reducing the financial strain on the welfare state is a testament to their desire for increased economic productivity and living standards. 2.1.5. Good morning, everyone. If I can just ask you to take your seats, then we can begin. That’s it, thank you. Well, welcome. It’s great to see such a huge turnout here today, and I hope you all had a chance to sample the delicious coffee and fresh pastries that Phillip, our chef, has put on for you. The university is famous in this town for Phillip and his talented catering team, and if you’ve tried the chocolate croissants this morning, you’ll know exactly what I’m talking about. 2.1.6. Good morning, ladies and gentlemen. We’d like to thank you all for attending today’s conference here at the Sandy Beach Resort. My name is Janet Smith and I’m the funding coordinator at Ecotech Ltd., a US based organization dedicated to tackling the problem of air pollution on a global level. We are delighted to be here today to share some ideas with you about possible measures that we as a private company and the Ministry of the Environment and Natural Resources of Vietnam (MONRE) can pursue together to reduce the growing problem of dangerous pollutants.2.2. Listen to the following conference openings and do the interpretation.  Act out in a group with a speaker and a small audience. 2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵngHôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, được sự đồng ý và cho phép của Chính phủ, sự khuyến khích của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ và Uỷ Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng chúng tôi phối hợp với Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (international symposium) về chủ đề “Chiến lược kinh tế xã hội Miền Trung Việt Nam trước thềm thế kỷ XXI”(Socio-economic development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century) .Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý đến từ các cơ quan ngành trung ương và địa phương, các nhà khoa học đến từ các trường đại học, viện nghiên cứu các nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, và các nhà khoa học, các nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế-xã hội trong nước và khu vực miền Trung về tham dự và báo cáo tại hội thảo.


2.2.2. Phát biểu của Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trường


Thưa các đồng chí,
Thưa các quý vị đại biểu,

Tôi rất vui mừng thay mặt lãnh đạo Bộ Tài nguyên-Môi trường tham dự Hội thảo cấp quốc gia Đề án “Xây dựng Đà Nẵng - thành phố môi trường” ngày hôm nay. Diễn ra vào thời điểm các tỉnh miền Trung vừa trải qua cơn lũ lớn, gây nhiều thiệt hại về người và của cho thấy quyết tâm rất cao của lãnh đạo và nhân dân thành phố Đà Nẵng trong việc xây dựng một thánh phố hiện đại, thân thiện với môi trường. Tôi đánh giá rất cao và hoan nghênh sáng kiến của các đồng chí, đồng thời mong muốn rằng mô hình này sẽ sớm thành công và được các địa phương khác trong nước học tập và nhân rộng.

Là một trong những địa phương năng động nhất khu vực miền Trung, có vị trí trọng yếu về kinh tế - xã hội cũng như an ninh - quốc phòng, là đầu mối giao thông quan trọng cả về đường bộ, đường sắt, đường biển và đường hàng không, là cửa ngõ chính ra biển Đông của các tỉnh miền Trung-Tây Nguyên và các nước tiểu vùng Mê Kông, trong thời gian qua Đà Nẵng đã rất nỗ lực để tăng trưởng kinh tế - xã hội và hội nhập quốc tế. Tuy nhiên, mọi thay đổi và tăng trưởng đều có thể tác động tiêu cực đến môi trường. Cho nên trong quá trình phát triển, môi trường phải được coi là một trong ba trụ cột cơ bản không thể tách rời cùng với quá trình phát triển kinh tế - xã hội.

2.2.3. Phát biểu của Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng (Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển”, ngày 27/03/2008)

Kính thưa ông Nguyễn Bích Đạt, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,.
Kính thưa quý vị đại biêu,
Kính thưa các vị khách quý,

Trước hết, thay mặt chính quyền và nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, các vị khách quý đã về dự Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển” do Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với UBND thành phố Đà Nẵng và Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo này, chúng ta sẽ có dịp nhìn nhận rõ hơn những cơ hội mới về đầu tư và phát triển cho khu vực miền Trung của Việt Nam.

... Chúng tôi cho rằng Hội thảo lần này sẽ là một cơ hội quý giá để chúng ta giới thiệu, trao đổi về các cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác giữa Đà Nẵng với các địa phương miền Trung và giữa miền Trung với các nhà đầu tư trong và ngoài nước để cung nhau phát triển.

Xin chúc quý vị sức khoẻ và chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./.


2.2.4. Phát biểu của đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà Nẵng

Kính thưa các quý vị đại biểu,
Kính thưa quý thầy cô giáo, các bậc phụ huynh và các bạn sinh viên thân mến,

Hôm nay tôi rất vinh dự đại diện cho cộng đồng Doanh nghiệp địa phương tham dự và phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo giữa ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) và Tổ chức Giáo dục Quốc tế A
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Giải thích thực hành
2.1. Nghe các lỗ sau và giới thiệu tới các hội nghị, hội thảo và các buổi hội thảo và làm việc giải thích: 2.1.1. Mỹ-Việt Nam Quan hệ Raymond F. Burghardt, Đại sứ Mỹ tại Việt Nam Bình luận để Asia Society Washington, DC ngày 21 tháng một năm 2003 Cảm ơn bạn cơ hội này để đáp ứng lại với các thành viên của Hiệp hội châu Á và chia sẻ một số quan điểm của tôi về mối quan hệ với Mỹ Việt Nam. Tôi đã ở lại tại Việt Nam hiện nay cho một ít hơn một năm và đây là một dịp tốt để cung cấp cho một bản tóm tắt về tình trạng của mối quan hệ song phương của chúng tôi. Tôi đặc biệt hài lòng để nói chuyện với bạn ngày hôm nay trong ánh sáng của Hội nghị thường niên lần thứ 13 sắp tới của châu Á Corporate sẽ diễn ra tại Hà Nội vào đầu tháng Ba; Tôi hy vọng một số bạn sẽ có thể tham dự. Các cuộc họp tại giếng cấp lãnh đạo biểu thị trạng thái của một mối quan hệ. Bây giờ chúng ta nhìn thấy sự trao đổi thường xuyên giữa Mỹ và Việt Nam. Ví dụ, Bộ trưởng Ngoại Niên thăm Washington và New York cuối tháng chín. Chúng tôi hoan nghênh các khả năng của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Trà đi du lịch sang Mỹ trong năm tới, và chúng tôi hy vọng rằng ít nhất một Phó Thủ tướng Chính phủ và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao cũng sẽ đến thăm. Năm ngoái, Đại sứ quán đã tổ chức một số phái đoàn thương mại khu vực Quốc hội và tư nhân lớn và chúng tôi mong muốn lưu trữ nhiều hơn trong năm nay. Hội nghị doanh nghiệp Hiệp hội châu Á vào tháng cũng sẽ rất giúp đẩy mối quan hệ về phía trước -. Sự kiện này sẽ mang lại một số folks mức cũng được kính trọng và cao từ cả khu vực tư nhân và chính phủ của Mỹ và các đối tác khác trong khu vực ... Tôi nhìn chuyển tiếp để nhìn thấy một số bạn ở Hà Nội và cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn. 2.1.2. Xin chào, thưa quý vị, các vị khách quý. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón bạn đến Đà Nẵng Royal Hotel cho cuộc họp năm 2007 của xã hội khí tượng. Tên tôi là Terry Moss và tôi là người điều phối chiến lược của trung tâm thời tiết London ở Anh. Chúng tôi tập trung trong hai ngày tiếp theo là để thông báo và tư vấn cho các đại biểu về chiến lược quản lý khi đối phó với các thảm họa thiên nhiên như lũ lụt và bão. Chúng tôi đều rất nhiều nhận thức của các sự kiện gần đây ở Việt Nam. Lũ lụt tại khu vực trung tâm trong những tháng gần đây có tất nhiên gây ra thiệt hại lớn cho cả tài sản và các loại cây trồng, và nó là sự kiện như thế này mà chúng ta phải quản lý và có thể ngăn ngừa trong tương lai. Khu vực này cũng phải chịu một cơn bão chỉ có mười hai tháng trước và một lần nữa sự tàn phá và thiệt hại cho cơ sở hạ tầng là rất lớn, và chúng tôi tin rằng, phòng ngừa được. Đó là mục tiêu của chúng ta ngày nay để chia sẻ ý tưởng với các đại biểu về dự báo và giám sát của các sự kiện thời tiết chính. Chúng tôi sẽ xem xét cách để theo dõi tăng mô hình thời tiết với độ chính xác và chắc chắn, nhìn vào cách thức thông báo cho cơ quan chức năng trên toàn khu vực của điều kiện thời tiết sắp xảy ra, và cuối cùng, xem xét lại chính sách quốc gia về ứng phó hiệu quả với các sự kiện của cường độ nghiêm trọng. 2.1.3. Chào buổi sáng các quý bà và các quý ông. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón tất cả các đại biểu ở đây hôm nay vào lúc bắt đầu của Hội nghị KHHGĐ hàng năm thứ tám. Tên tôi là Margaret thép và tôi Examiner Y tế trưởng của Tổ chức Y tế Thế giới (WHO). Đây là lần đầu tiên WHO đã chính thức tổ chức sự kiện này, nhưng sau khi nhìn thấy và bị ấn tượng bởi sự thành công của mình trong bảy năm qua, chúng tôi đã được nhiều hơn vui mừng để có được tham gia một dự án đáng giá như vậy. Chúng tôi ở WHO công nhận sự cần thiết cho gia đình kế hoạch ở các nước đang phát triển. Chúng tôi hoàn toàn ủng hộ các chiến lược mà các nhà chức trách Việt Nam đã thực hiện trong việc tìm kiếm của họ cho sự phát triển của xã hội này. 2.1.4. Tên tôi là Laura Spencer, và tôi là phó hiệu trưởng của các trường đại học. Và đó là niềm vui của tôi để chào đón tất cả các bạn ở đây ngày hôm nay để các bộ phận ngoại ngữ cho các cuộc họp thường niên thứ ba của BSA - Trường Anh ở châu Á. Trọng tâm chính trong ba ngày tiếp theo sẽ là chiến lược mới để tăng cường giảng dạy tiếng Anh như một ngoại ngữ cho sinh viên của chúng tôi. Kiểm soát dân số là một mối quan tâm cơ bản cho bất cứ quốc gia mà dự định để kiểm soát tốc độ phát triển của mình. Chính phủ Việt Nam đã thực hiện các biện pháp quyết định trong vấn đề này, và cam kết của họ để kiểm soát mức độ dân số và do đó làm giảm sự căng thẳng tài chính nhà nước phúc lợi là một minh chứng cho mong muốn của họ để tăng năng suất kinh tế và mức sống. 2.1.5. Chào buổi sáng mọi người. Nếu tôi chỉ có thể yêu cầu bạn ngồi vào chỗ của mình, sau đó chúng ta có thể bắt đầu. Đó là nó, cảm ơn bạn. Vâng, chào mừng. Nó là tuyệt vời để xem đến sân lớn như vậy ở đây ngày hôm nay, và tôi hy vọng tất cả các bạn đã có một cơ hội để lấy mẫu cà phê thơm ngon và bánh ngọt tươi Phillip, đầu bếp của chúng tôi, đã đưa về cho bạn. Các trường đại học nổi tiếng ở thị trấn này cho Phillip và đội ngũ phục vụ tài năng của mình, và nếu bạn đã thử các bánh sừng bò sô cô la vào buổi sáng này, bạn sẽ biết chính xác những gì tôi đang nói về. 2.1.6. Chào buổi sáng các quý bà và các quý ông. Chúng tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn đã tham dự hội nghị ngày hôm nay ở đây tại Sandy Beach Resort. Tên tôi là Janet Smith và tôi là người điều phối tài trợ tại Ecotech Ltd, một tổ chức cơ sở ở Mỹ dành riêng cho việc giải quyết các vấn đề ô nhiễm không khí trên một cấp độ toàn cầu. Chúng tôi rất vui mừng được có mặt ở đây ngày hôm nay để chia sẻ một số ý tưởng với bạn về các biện pháp có thể là chúng tôi là một công ty tư nhân và Bộ Tài nguyên của Việt Nam (Bộ TN & MT) Môi trường và thiên nhiên có thể theo đuổi với nhau để giảm các vấn đề ngày càng tăng của các chất ô nhiễm nguy hiểm. 2.2. Nghe các lỗ hội nghị sau đây và làm việc giải thích.  Act ra trong một nhóm với một diễn giả và khán giả nhỏ. 2.2.1. Phát biểu of Giám đốc Đại học Đà nẵng Hôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, been sự đồng ý and are allowed the Chính phủ, sự khuyến khích of Bộ Giáo dục and Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ and Uy Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng our phối combined with Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (hội nghị chuyên đề quốc tế) về chủ đề "Chiến lược kinh tế xã hội miền Trung Việt Nam trước họ những kỷ XXI "(xã hội-kinh tế chiến lược phát triển cho miền Trung Việt Nam trước ngưỡng cửa của thế kỷ 21). Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý to from cơ quan vực trung ương and local, the nhà khoa học to from trường đại học, viện nghiên cứu all nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, and other nhà khoa học, the nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế -xã hội trong nước and khu vực miền Trung về tham dự and báo cáo tại hội thảo. 2.2.2. Phát biểu of Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trường Thưa all đồng chí, Thưa all quý vị đại biểu, Tôi rất vui mừng thể thay mặt lãnh đạo Bộ Tài nguyên-Môi trường tham dự Hội thảo cấp quốc gia Đề án "Xây dựng Đà Nẵng - thành phố môi trường "ngày hôm nay. Diễn ra vào thời điểm all tỉnh miền Trung vừa trải qua cơn lũ lớn, result nhiều thiệt hại về người and the cho thấy quyết tâm much cao of lãnh đạo and nhân dân thành phố Đà Nẵng trong việc xây dựng an thánh phố hiện đại, thân thiện as môi trường. Tôi đánh giá much cao and hoan nghênh sáng kiến of the đồng chí, đồng thời expected that model this will soon successful and are all địa phương khác trong nước học tập and nhân rộng. Là one of those địa phương năng động nhất khu vực miền Trung, have vị trí trọng yếu về kinh tế - xã hội as well as an ninh - quốc phòng, is đầu mối giao thông quan trọng cả về đường bộ, đường sắt, đường biển and đường hàng không, is cửa ngõ chính ra biển Đông of the tỉnh miền Trung-Tây Nguyên and other nước tiểu regions Mê Kông, trong thời gian qua Đà Nẵng have much Nô lực to increase trưởng kinh tế - xã hội and hội nhập quốc tế. Tuy nhiên, all changes and grow trưởng will be tác động tiêu cực to môi trường. Cho be trong quá trình phát triển, môi trường be coi is one of ba trụ cột cơ bản unable tách rời cùng with too trình phát triển kinh tế -. Xã hội 2.2.3. Phát biểu of Chủ tịch Ủy ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng (Hội thảo "Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư and Development", ngày 27/03/2008) Kính thưa ông Nguyễn Bích Đạt, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch and Đầu tư ,. Kính thưa quý vị đại biểu, Kính thưa all vị khách quý, Trước hết, thay mặt chính quyền and nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, the vị khách quý was về dự Hội thảo "Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư phát triển and" làm Bộ Kế hoạch đầu tư phối and combined with UBND thành phố Đà Nẵng and Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo this, chung ta will dịp nhìn nhận rõ than those cơ hội mới về đầu tư phát triển and cho khu vực miền Trung của Việt Nam. ... We for that Hội thảo lần this will be a cơ hội quý giá to our giới thiệu, trao đổi về all cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác centered Đà Nẵng with địa phương miền Trung and between the miền Trung with nhà đầu tư trong and ngoài nước to cung nhau phát triển . Xin chúc quý vị sức khoẻ and chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./. 2.2.4. Phát biểu of đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà Nẵng Kính thưa all quý vị đại biểu, Kính thưa quý thầy cô giáo, the bậc phụ huynh and các bạn sinh viên thân mến, Hôm nay tôi much vinh dự đại diện cho cộng đồng doanh nghiệp địa phương tham dự and phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo centered ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) and Tổ chức Giáo dục Quốc tế A



































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: