The New Yorker: PRINTABLESA SHINAGAWA MONKEYby HARUKI MURAKAMIIssue of translation - The New Yorker: PRINTABLESA SHINAGAWA MONKEYby HARUKI MURAKAMIIssue of Thai how to say

The New Yorker: PRINTABLESA SHINAGA

The New Yorker: PRINTABLES
A SHINAGAWA MONKEY
by HARUKI MURAKAMI
Issue of 2006-02-13 and 20
Posted 2006-02-06
She sometimes had trouble remembering her own name. Usually this happened when someone
unexpectedly asked what it was. She’d be at a boutique, getting the sleeves of a dress altered, and
the saleswoman would say, “Your name, Ma’am?,” and her mind would go blank. The only way
she could remember it was to pull out her driver’s license, which was bound to seem weird to the
person she was talking to. Even if she was on the phone when it happened, the awkward silence as
she rummaged through her purse inevitably made the person at the other end wonder what was
going on.
She could remember everything else. She never forgot the names of the people around her. Her
address, phone number, birthday, and passport number were no problem at all. She could rattle off
her friends’ phone numbers, and the numbers of important clients. And when she was the one who
brought up her name she never had any trouble remembering it. As long as she knew in advance
what to expect, her memory was fine. But when she was in a hurry or unprepared, it was as if a
circuit had been broken. The more she struggled, the clearer it became that she couldn’t, for the
life of her, remember what she was called.
Her married name was Mizuki Ando; her maiden name was Ozawa. Neither name was unique or
particularly dramatic, though that still didn’t explain how they could, in the course of her busy
schedule, vanish from her memory. She had been Mizuki Ando for three years, since she married
a man named Takashi Ando. At first she hadn’t been able to get used to her new name. The way it
looked and sounded just didn’t seem right to her. But, gradually, after she had repeated it and
signed it a number of times, she began to feel more comfortable with it. Compared with other
possibilities—Mizuki Mizuki, for instance, or Mizuki Miki (she’d actually dated a guy named
Miki for a while)—Mizuki Ando wasn’t bad.
She’d been married for a couple of years when the name started to slip away from her. At first it
happened only once a month or so, but over time it became more frequent. Now she was
forgetting her name at least once a week. If she had her purse with her she was fine. If she ever
lost her purse, though, she’d be lost, too. She wouldn’t entirely disappear, of course—she still
remembered her address and phone number. This wasn’t like those cases of total amnesia in the
movies. Still, the fact remained that forgetting her name was upsetting. A life without a name, she
felt, was like a dream you never wake up from.
Mizuki went to a jewelry store, bought a thin, simple bracelet, and had her name engraved on it:

Mizuki (Ozawa) Ando.”
She felt like a cat or a dog, but still she was careful to wear the bracelet
every time she left home. If she forgot her name, all she had to do was glance down at her wrist.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
ซัวเถา: PRINTABLESลิงชินากาว่าโดยมุระกะมิ HARUKIปัญหาของ 2006-02-13 และ 20 ลง 2006-02-06 บางครั้งเธอจดจำชื่อของตนเอง มักจะเกิดขึ้นเมื่อคน โดยไม่คาดคิดถามอะไรที่มันเป็น เธอจะอยู่ที่บูติก ได้รับแขนของเครื่องแต่งกาย การเปลี่ยนแปลง และ saleswoman จะพูด, "ชื่อของคุณ Ma'am ?, " และจิตใจของเธอจะไปว่าง ทางเดียวที่ เธอสามารถจำมันก็ดึงออกใบอนุญาตขับขี่ของเธอ ซึ่งถูกผูกพันที่ดูแปลกไป คนที่เธอพูดคุยกับ แม้เธอไม่โทรศัพท์เมื่อมันเกิดขึ้น ความเงียบมากเป็น เธอ rummaged เมาผ่านเอากระเป๋าย่อมทำบุคคลด้านบนสงสัยอะไร เกิดขึ้นเธอสามารถจำทุกอย่าง เธอไม่เคยลืมชื่อคนรอบ ๆ เธอ ของเธอ ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ วันเกิด และหมายเลขหนังสือเดินทางได้ไม่มีปัญหาเลย เธออาจสั่นออก หมายเลขโทรศัพท์ของเพื่อนของเธอ และหมายเลขของลูกค้าที่สำคัญ และเมื่อเธอได้ที่ นำชื่อของเธอเธอไม่เคยมีปัญหาใด ๆ ที่จำ ตราบเท่าที่เธอรู้ล่วงหน้า สิ่งที่คาดหวัง หน่วยความจำของเธอถูกปรับ แต่เมื่อเธอรีบ หรือโพแทสเซียม มันก็เป็นการ วงจรมีการแตก ยิ่งเธอพยายาม ที่ชัดเจนขึ้นกลายเป็นว่าเธอไม่สามารถ สำหรับการ ชีวิตของเธอ โปรดจำไว้ว่า สิ่งที่เธอเรียกว่าชื่อของเธอแต่งงานมี Mizuki Ando นามสกุลของเธอถูกโอซาวา ชื่อไม่มีเอกลักษณ์ หรือ อย่างมากโดยเฉพาะอย่างยิ่ง แต่ที่ยังคงไม่ได้อธิบายว่า พวกเขาสามารถ ในเธอไม่ว่าง กำหนดการ หายไปจากหน่วยความจำของเธอ เธอได้รับ Mizuki Ando สามปี ตั้งแต่เธอแต่งงาน คนที่ชื่ออันโดทะ ตอนแรก เธอไม่ได้ได้ใช้ชื่อใหม่ของเธอ วิธีมัน ดู และฟังเพียงแค่ไม่ได้ดูเหมือนขวาเธอ แต่ ค่อย ๆ หลังจากเธอได้ซ้ำมัน และ ลงจำนวนครั้ง เธอเริ่มรู้สึกสบายกับมัน เมื่อเทียบกับอื่น ๆ ความเป็นไปได้ — Mizuki Mizuki เช่น หรือมิกิ Mizuki (เธอมีจริงเดือนเป็นคนที่ชื่อ มิกิในขณะ) — Mizuki Ando ไม่ดี เธอได้แต่งงานกี่ปีเมื่อชื่อเริ่มที่จะส่งออกไปจากเธอ ตอนแรกมัน เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวเดือนหรือดังนั้น แต่เมื่อเวลาผ่าน ก็บ่อย ตอนนี้ที่เธอ ลืมชื่อของเธอน้อยหนึ่งครั้งต่อสัปดาห์ ถ้าเธอมีกระเป๋าของเธอกับเธอ เธอก็ดี ถ้าเธอเคย กระเป๋าของเธอที่หายไป แม้ว่า เธอจะหายไป เกินไป เธอจะไม่ทั้งหมดหายไป แน่นอน — เธอนิ่ง จดจำของเธอที่อยู่และหมายเลขโทรศัพท์ นี่ไม่ใช่เช่นรวม amnesia ในกรณีเหล่านี้ ภาพเคลื่อนไหว ยังคง จริงอยู่ ที่ลืมชื่อของเธอถูกให้กระทบ มีชีวิตโดยไม่มีชื่อ เธอ ความรู้สึก เป็นเหมือนความฝันคุณไม่ตื่นขึ้นจากMizuki ไปร้านเครื่องประดับ ซื้อกำไลบาง ง่าย และมีชื่อของเธอที่สลักอยู่บนมัน: “Ando Mizuki (วา)" เธอรู้สึกเหมือนเป็นแมวหรือสุนัข แต่ยังคง เธอระมัดระวังในการสวมใส่ข้อมือ ทุกครั้งที่เธอออกจากบ้าน ถ้าเธอลืมชื่อเธอ ทั้งหมดที่เธอต้องทำได้อย่างรวดเร็วลงที่ข้อมือของเธอ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
เดอะนิวยอร์กเกอร์: Printables
ลิง Shinagawa
โดยฮารูกิมูราคามิ
ออก 2006/02/13 และ 20
โพสต์ 2006/02/06
บางครั้งเธอมีปัญหาในการจดจำชื่อของเธอเอง นี้มักจะเกิดขึ้นเมื่อมีคน
ไม่คาดคิดถามว่ามันคืออะไร เธอต้องการจะอยู่ที่บูติกที่ได้รับแขนของการแต่งกายที่มีการเปลี่ยนแปลงและ
พนักงานหญิงที่ขายจะพูดว่า "ชื่อของคุณแหม่ม ?," และจิตใจของเธอจะไปว่าง วิธีเดียวที่
เธอจะจำได้ว่ามันคือการดึงออกใบอนุญาตขับรถของเธอซึ่งถูกผูกไว้กับดูเหมือนแปลก ๆ กับ
คนที่เธอได้พูดคุยกับ แม้ว่าเธอกำลังคุยโทรศัพท์เมื่อมันเกิดขึ้นที่ความเงียบที่น่าอึดอัดใจเป็น
เธอ rummaged ผ่านกระเป๋าของเธออย่างหลีกเลี่ยงไม่ทำคนที่ส่วนอื่น ๆ สงสัยว่าสิ่งที่
เกิดขึ้น.
เธอสามารถจำทุกอย่างอื่น เธอไม่เคยลืมชื่อของคนรอบ ๆ ตัวเธอ เธอ
อยู่, หมายเลขโทรศัพท์, วันเกิดและหมายเลขหนังสือเดินทางเป็นปัญหาที่ทุกคน เธอจะสั่นปิด
เพื่อน ๆ ของเธอ 'หมายเลขโทรศัพท์และหมายเลขโทรศัพท์ของลูกค้าที่สำคัญ และเมื่อเธอเป็นคนหนึ่งที่ใคร
นำขึ้นชื่อของเธอเธอไม่เคยมีปัญหาใด ๆ ความทรงจำมัน ตราบใดที่เธอรู้ล่วงหน้า
สิ่งที่คาดหวังทรงจำของเธอได้ดี แต่เมื่อเธออยู่ในรีบร้อนหรือไม่ได้เตรียมตัวไว้มันก็เหมือนกับว่า
วงจรได้ถูกทำลายลง ยิ่งเธอพยายามที่ชัดเจนมันก็กลายเป็นว่าเธอไม่สามารถสำหรับ
ชีวิตของเธอจำได้ว่าสิ่งที่เธอเรียกว่า.
แต่งงานกับชื่อของเธอคือซูกิ Ando; นามสกุลเดิมของเธอคือโอซาวะ ชื่อทั้งที่เป็นเอกลักษณ์หรือ
อย่างมากโดยเฉพาะอย่างยิ่ง แต่ที่ยังไม่ได้อธิบายว่าพวกเขาสามารถในหลักสูตรของการยุ่งเธอ
กำหนดการหายไปจากความทรงจำของเธอ เธอได้รับการซูกิ Ando เป็นเวลาสามปีนับตั้งแต่เธอแต่งงานกับ
ชายคนหนึ่งชื่อทาคา Ando ในตอนแรกเธอไม่ได้รับสามารถที่จะได้ใช้ชื่อใหม่ของเธอ วิธีที่มัน
มองและฟังดูก็ไม่ได้ดูเหมือนขวาเพื่อเธอ แต่ค่อยๆหลังจากที่เธอได้ซ้ำแล้วซ้ำอีกมันและ
ลงนามจำนวนครั้งที่เธอเริ่มที่จะรู้สึกสะดวกสบายมากขึ้นด้วยค่ะ เมื่อเทียบกับคนอื่น ๆ
เป็นไปได้-ซูกิซูกิเช่นหรือซูกิมิกิ (ลงวันที่เธอต้องการจริงผู้ชายที่ชื่อ
มิกิในขณะที่) -Mizuki Ando ไม่ได้เลวร้าย.
เธอจะได้แต่งงานสำหรับคู่ของปีที่ผ่านมาเมื่อชื่อเริ่มต้น จะลื่นไปจากเธอ ตอนแรกมัน
เกิดขึ้นเพียงเดือนละครั้งหรือมากกว่านั้น แต่เมื่อเวลาผ่านไปมันก็กลายเป็นบ่อยมากขึ้น ตอนนี้เธอถูก
ลืมชื่อของเธออย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง ถ้าเธอมีกระเป๋าถือของเธอกับเธอเธอไม่เป็นไร ถ้าเธอไม่เคย
หายไปกระเป๋าของเธอ แต่เธอก็จะหายไปด้วยเช่นกัน เธอจะไม่หายไปอย่างสิ้นเชิงแน่นอนเธอยังคง
จำได้ว่าที่อยู่และหมายเลขโทรศัพท์ของเธอ นี้ไม่ได้เหมือนกรณีของความทรงจำรวมใน
ภาพยนตร์ ยังคงความเป็นจริงยังคงอยู่ที่ลืมชื่อของเธอคือ upsetting ชีวิตที่ไม่มีชื่อเธอ
รู้สึกเหมือนความฝันที่คุณไม่เคยตื่นขึ้นมาจาก.
ซูกิไปร้านขายเครื่องประดับ, ซื้อบางสร้อยข้อมือที่เรียบง่ายและมีชื่อของเธอตราตรึงมัน
"
. ซูกิ (โอซาวะ) Ando"
เธอ รู้สึกเหมือนแมวหรือสุนัข แต่ก็ยังเธอก็ระมัดระวังในการสวมใส่สร้อยข้อมือ
ทุกครั้งที่เธอออกจากบ้าน ถ้าเธอลืมชื่อของเธอทั้งหมดที่เธอต้องทำคืออย่างรวดเร็วลงที่ข้อมือของเธอ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
นิวยอร์ก : printablesเป็นลิง ชินากาว่าโดย ฮารุกิ มุราคามิปัญหาของ 2006-02-13 20โพสต์ 2006-02-06บางครั้งเธอมีปัญหาในการจำชื่อของเธอเอง นี้มักจะเกิดขึ้นเมื่อ มี คนเลยถามว่า มันคืออะไร เธอคงเป็น บูติก รับแขนของชุดเปลี่ยนไป และคนขายจะบอกว่า " ชื่อครับ ? " และจิตใจของเธอจะว่างเปล่า วิธีเดียวเธออาจจำเป็นต้องดึงออกใบอนุญาตขับรถของเธอ ซึ่งก็ต้องดูแปลกไปคนที่เธอคุยด้วย ถ้าเธอกำลังคุยโทรศัพท์ เมื่อมันเกิดความเงียบอย่างอึดอัดใจเธอค้นในกระเป๋าสตางค์ของเธอย่อมทำให้คนสงสัยว่าจบอื่น ๆขึ้นเธอสามารถจำทุกอย่าง เธอไม่เคยลืมชื่อของผู้คนรอบๆตัวเธอ เธอที่อยู่ เบอร์โทร วันเกิด โทรศัพท์และหมายเลขพาสปอร์ต ไม่มีปัญหาอะไรเลย เธอสามารถสั่นออกหมายเลขโทรศัพท์ของเพื่อนเธอ และตัวเลขของลูกค้าคนสำคัญ และเมื่อเธอเป็นคนที่นำชื่อของเธอ เธอเคยมีปัญหาในการจดจำมัน ตราบเท่าที่เธอรู้ล่วงหน้าสิ่งที่คาดหวัง , ความจำดี แต่เมื่อเธอกำลังรีบ หรืออะไรเลย มันก็เหมือนกับว่าวงจรที่ได้รับการหัก ยิ่งเธอขัดขืนดิ้นรน ความคมชัด มันกลายเป็นว่า เธอไม่ได้ สำหรับชีวิตของเธอ จำได้ว่าเธอโทรมาชื่อแต่งงานของเธอ มิซึกิ อันโด นามสกุลเดิมคือ โอซาว่า หรือชื่อเฉพาะ หรือโดยเฉพาะอย่างยิ่งอย่างมาก ถึงแม้ว่ายังไม่ได้อธิบายวิธีการที่พวกเขาสามารถ ในหลักสูตรของ เธอไม่ว่างตารางหายไปจากความทรงจำ เธอได้ถูกมิซึกิ อันโด เป็นเวลา 3 ปี ตั้งแต่เธอแต่งงานผู้ชายที่ชื่อทาเคชิอันโดะ ตอนแรกเธอไม่ได้ใช้ชื่อใหม่ของเธอ ทางมันดูและฟังก็ไม่ได้ดูเหมาะสมกับเธอ แต่ค่อยๆ หลังจากที่เธอได้ซ้ำมันเซ็นแล้วหลายครั้ง เธอเริ่มที่จะรู้สึกสะดวกสบายมากขึ้นกับมัน เมื่อเทียบกับอื่น ๆความเป็นไปได้ มิซึกิ มิซึกิ ตัวอย่าง หรือ มิซึกิ มิกิ ( เธอจะเดทกับผู้ชายที่ชื่อมิกิสักครู่ ) - มิซึกิ อันโด ก็ไม่เลวนะเธอแต่งงานมา 2 ปี เมื่อชื่อเริ่มหายไปจากเธอ ตอนแรกมันเกิดขึ้นเมื่อเดือนหรือดังนั้น แต่เมื่อเวลาผ่านไปก็กลายเป็นบ่อยมากขึ้น ตอนนี้เธอลืมชื่อของเธอ อย่างน้อยอาทิตย์ละครั้ง ถ้าเธอมีกระเป๋าของเธอกับเธอ เธอสบายดี ถ้าเธอเคยเสียกระเป๋าเงินของเธอ แม้ว่าเธอจะหายไปด้วย เธอจะไม่หายไปทั้งหมด แน่นอน เธอยังคงจำที่อยู่ และหมายเลขโทรศัพท์ นี้ไม่ได้เป็นกรณีของความจำเสื่อมทั้งหมดในภาพยนตร์ แต่ความจริงยังคงอยู่ที่ลืมชื่อของเธอก็น่าเศร้าอยู่ ชีวิตที่ปราศจากชื่อเธอรู้สึกเหมือนความฝัน ที่เธอไม่ตื่นขึ้นมามิซึกิไปร้านเครื่องประดับ ซื้อบาง ง่าย สร้อยข้อมือและชื่อเธอสลักอยู่บนนั้น"มิซึกิ ( ญี่ปุ่น ) อันโด " .เธอเหมือนแมว หรือ สุนัข แต่เธอก็ยังพยายามระวังสวมสร้อยข้อมือทุกครั้งที่เธอออกจากบ้าน ถ้าลืมชื่อของเธอ สิ่งที่เธอต้องทำคือมองไปที่ข้อมือของเธอ
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: