Results (
Vietnamese) 2:
[Copy]Copied!
The Cambridge Encyclopedia của ngôn ngữ tiếng Anh bao gồm một trang quảng cáo Heineken dựa trên khẩu hiệu "Heineken làm mới các phụ tùng các loại bia khác không thể tiếp cận." (Quảng cáo sau đó đã biến tấu trên chủ đề, chẳng hạn như một với Ronald Reagan mà đã có từ "faux-pas" thay cho "bộ phận".) Hai câu hỏi: khẩu hiệu "Heineken làm mới phần bia khác không thể đạt được là gì "có nghĩa là gì, và tại sao mọi người sẽ nghĩ rằng nó, hoặc các biến thể của nó, là buồn cười? - Mwalcoff 00:46, ngày 17 tháng chín năm 2006 (UTC) Tôi đoán nhiều các câu chuyện cười của các quảng cáo này được dựa trên trực quan, và khó để giải thích từ một khẩu hiệu chỉ ...惑乱分からん01:59, ngày 17 tháng chín năm 2006 (UTC) Các quảng cáo werent mà buồn cười và lager đã được crap thực sự khủng khiếp! (IMO) - ánh sáng hiện tại 02:37, ngày 17 Tháng 9 năm 2006 (UTC) Khẩu hiệu có thể tham khảo thực tế là Heineken đã tích cực mở rộng sản xuất và bán hàng của mình vào 'bộ phận' khác trên thế giới, chẳng hạn như thị trường phía đông. Đồng thời, nó cũng có thể tham khảo để 'bộ phận' khác (các bộ phận cơ thể, bộ phận tư nhân vv). Xem nói bóng gió cho lý do tại sao điều này có thể được coi là buồn cười với thế giới nói tiếng Anh. Một ý nghĩa thứ ba có thể có thể được tìm thấy trong một vụ việc được báo cáo trong các rủi ro Digest (Họ có thể là Heineken chai). --- Sluzzelin 02:53, 17 tháng 9 2006 (UTC) đôi entender chắc chắn. Ít nhất đó là để tâm trí tuổi teen của tôi. Đó là một thời gian dài trước đây nhưng IIRC các tình huống khác nhau và đó là bề ngoài là để làm với Heineken cổ vũ bạn lên hoặc giúp bạn thực hiện một số nhiệm vụ tốt hơn (do Ronald Reagan wouldnt lo lắng và nhận được lời nói của mình rối tung nếu anh có uống một lân của Heineken trước), nhưng tôi luôn luôn hiểu nó như là "thực sự" có nghĩa là "vùng kín". Lagers khác cũng giúp bạn thực hiện tốt hơn về tinh thần hay thể chất, nhưng chỉ có Heineken làm việc cho quan hệ tình dục. Jameswilson 03:19, ngày 17 tháng chín năm 2006 (UTC) Các quảng cáo Reagan đã cho thấy anh ta với một dây kéo cho một miệng. Nó có thể chạy sau khi anh nói đùa trên đài phát thanh về việc ném bom Nga. Nhưng ngay cả khi bạn hiểu được nền, "Heineken làm mới faux-pas loại bia khác không thể đạt được" vẫn là không buồn cười. - Mwalcoff 03:52, ngày 17 tháng chín năm 2006 (UTC) Tôi nghĩ rằng đó là một sự chơi chữ trên khẩu hiệu Coca-Cola, "The Pause rằng Refreshes". --Charlene.fic 18:49, 20 Tháng 9 2006 (UTC) Các Heineken nguyên lí bất định: Đó là không thể cả để tiêu thụ một số lượng lớn rượu và báo cáo chính xác số lượng mà khi sau đó đặt câu hỏi về một cảnh sát, trong khi tìm kiếm quần của bạn. :-) StuRat 07:36, ngày 17 tháng chín năm 2006 (UTC) Im không Sho shure cơn mà coonstable! % - $ - 88.109.225.62 19:12, 17 Tháng 9 năm 2006 (UTC) Tôi nghĩ rằng nó đã không được ban đầu có nghĩa là buồn cười, nhưng sau đó các gags thị giác và các biến thể trên khẩu hiệu dựa vào những hiểu biết ban đầu. Skittle 17:17, ngày 17 tháng 9 2006 (UTC) Có thats quyền - các biến thể đã được chỉ là thông minh, cho thấy có bao nhiêu trò chơi chữ khủng khiếp về "bộ phận", họ có thể làm cho tình huống ngoài. Jameswilson 00:11, ngày 18 Tháng Chín 2006 (UTC) Margaret Thatcher là một chút sáng tạo hơn. Trong bài phát biểu này, bà cho biết trong tài liệu tham khảo để Chúa Carrington: Khi tôi nghĩ về Ngoại trưởng nhiều như đi du lịch của chúng tôi gợi cho tôi nhớ về quảng cáo đó, bạn biết một trong tôi có nghĩa là, về "ngang hàng mà đạt đến những phần nước ngoài mà đồng nghiệp khác không thể đạt . " JackofOz 02:41, 18 tháng 9 năm 2006 (UTC) OK, vậy đâu là nghĩa đen, nghĩa không mỉa mai của "Heineken làm mới phần bia khác không thể với tới" vụ phải được? - Mwalcoff 00:13, ngày 19 Tháng 9 năm 2006 (UTC) Tôi nghĩ rằng đoán của bạn là tốt như tôi (hoặc bất cứ ai elses). 8 -) - ánh sáng hiện tại 02:29, 19 tháng 9 năm 2006 (UTC) Có thể nó được gợi ý rằng nó làm mới toàn bộ cơ thể? Trong một nghĩa đen nhàm chán? Trong những ngày của 'Guinness là tốt cho bạn ", mà loại điều bán sản phẩm. Skittle 00:25, ngày 19 Tháng 9 năm 2006 (UTC) Oh man, nói về sự hài hước Anh. Khi tôi còn ở Anh trong giai đoạn 1992-93, Skol đã có một chiến dịch quảng cáo mà họ đang chạy trên biển quảng cáo, với một bó đã-được ngôi sao truyền hình B-list và khẩu hiệu súc tích. Người hài hước nhất (mà chỉ cho một vài ngày) đặc trưng Scotty từ Star Trek, với khẩu hiệu: 'Skol. Dễ nuốt hơn log của thuyền trưởng. ' Anchoress 00:15, 18 Tháng 9 2006 (UTC) ... và xét xử của chu vi của mình, tôi nghi ngờ nếu Scotty bao giờ từ chối nuốt nhiều bất cứ điều gì. :-) StuRat 04:51, ngày 18 tháng chín năm 2006 (UTC) Khẩu hiệu không có nghĩa là phải theo nghĩa đen, và cũng không mỉa mai. Các khía cạnh hài hước (mà có thể không được loại của tất cả mọi người hài hước) là nó âm thanh tuyệt vời khi bạn nghe nó, nhưng không thực sự có ý nghĩa gì khi bạn bắt đầu suy nghĩ về nó. Đó là cố ý vô nghĩa. Nhưng nó chắc chắn là một khẩu hiệu dễ nhớ. Tôi đồng ý rằng tiềm năng kích động của một giải thích nói bóng gió sẽ đóng một vai trò. --LambiamTalk 03:44, ngày 20 tháng chín năm 2006 (UTC)
Being translated, please wait..
