An additional point of note in this chapter is Art's decision to draw  translation - An additional point of note in this chapter is Art's decision to draw  Arabic how to say

An additional point of note in this


An additional point of note in this chapter is Art's decision to draw the different races as different animals. While Vladek and Anja are hiding in Mrs. Motonowa's basement a rat scurries across the floor, and Vladek tells his wife that it was only a mouse. The artist's depiction of the rat is anatomically correct, whereas his depiction of the Jews as mice is not: the Jews are drawn with the bodies of humans and the heads of mice. Similarly, Americans are portrayed as humans with the faces of dogs, while the Nazis use real dogs (with four legs, paws, etc.) to search for Jews in hiding. From this, it is clear that the author intends for the "races-as-animals" motif to be purely symbolic.

0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
نقطة إضافية لملاحظة في هذا الفصل هو قرار للفن برسم مختلف الأعراق كالحيوانات المختلفة. بينما فلاديك وآنيا يختبئون في الطابق السفلي السيدة موتونووا فأر سكوريس عبر الكلمة، ويقول فلاديك زوجته أنه فقط بماوس. تصوير الفنان للفئران بشكل صحيح تشريحيا، بينما ليس له تصوير اليهود كالفئران: يتم رسمها اليهود مع جثث البشر والرؤساء للفئران. وبالمثل، الأميركيين يصورون البشر مع وجوه الكلاب، بينما استخدم النازيون الكلاب الحقيقية (مع أربعة أرجل، الكفوف، إلخ) للبحث عن اليهود في الخفاء. من ذلك، فمن الواضح أن مقدم البلاغ تعتزم لفكرة "اﻷجناس كالحيوانات" أن يكون رمزيا.
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!

نقطة إضافية علما في هذا الفصل هو قرار الفن لرسم السباقات المختلفة والحيوانات المختلفة. في حين Vladek وانجا يختبئون في الطابق السفلي السيدة Motonowa في لscurries الفئران عبر الكلمة، وVladek يقول زوجته أنه كان فقط على فأرة الحاسوب. تصوير الفنان من الفئران هو الصحيح تشريحيا، في حين تصويره من اليهود كما الفئران ليست: يتم رسمها اليهود مع أجساد البشر ورؤساء الفئران. وبالمثل، يتم تصوير الأميركيين كبشر مع وجوه الكلاب، في حين أن النازيين استخدام الكلاب الحقيقية (مع أربعة أرجل، الكفوف، الخ) للبحث عن اليهود في الخفاء. من هذا، فمن الواضح أن ينوي المؤلف لفكرة "الأجناس كما هو والحيوانات" لتكون رمزية بحتة.

Being translated, please wait..
Results (Arabic) 3:[Copy]
Copied!

نقطة إضافية علما بقرار في هذا الفصل هو فن رسم مختلف الأجناس الحيوانات المختلفة.بينما vladek انيا يختبئون في بدروم السيدة motonowa فأر يهرب عبر الكلمة، vladek أخبر زوجته أنه لم يكن سوى ماوس.وصف الفنان الجرذ تشريحيا تصحيح، في حين أن تصويره لليهود كما الفئران ليست:اليهود هم تعادل مع جثث البشر و رؤوس الفئران.وبالمثل، فإن الأميركيين يتم تصويره على البشر مع وجوه الكلاب، بينما النازيون يستخدمون الكلاب الحقيقية (مع أربعة أرجل، الكفوف، الخ) من أجل البحث عن اليهود في الخفاء.ويتضح من هذا أن المؤلف يريد "الأجناس الحيوانات" الحافز أن يكون رمزيا -

Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: