The Practice of English Language Teaching (Harmer, 1991):

The Practice of English Language Te

The Practice of English Language Teaching (Harmer, 1991): "students need to get an idea of how the new language is used by native speakers," although the usage shifts to the combined expression "native speakers (or competent users of the language)“ (p. 57).

Kramsch (1998) : "Traditional methodologies based on the native speaker usually define language learners in terms of what they are not, or at least not yet" (p. 28).

Another source of implicit views about the native speaker in language teaching is the course book, which provides a structure for many classes (Hutchinson & Hutchinson, 1994).

The model situations met in course books almost invariably involve native speakers interacting with native speakers, apart from the typical opening lessons in which students introduce each other and exchange personal information
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
praktek pengajaran bahasa Inggris (Harmer, 1991): "mahasiswa perlu mendapatkan gambaran bagaimana bahasa baru digunakan oleh penutur asli," meskipun penggunaan bergeser ke ekspresi gabungan "penutur asli (atau pengguna yang berwenang dari bahasa) "(hal. 57)

kramsch (1998):." metodologi tradisional yang didasarkan pada penutur asli biasanya mendefinisikan pembelajar bahasa dalam hal apa yang mereka tidak,

sumber lain pandangan implisit tentang native speaker dalam pengajaran bahasa adalah buku kursus, yang menyediakan struktur untuk banyak kelas (Hutchinson & Hutchinson, 1994).

model atau setidaknya belum "(hal. 28). situasi bertemu di buku-buku pelajaran hampir selalu melibatkan penutur asli berinteraksi dengan penutur asli,terlepas dari pelajaran pembukaan khas di mana siswa memperkenalkan masing-masing informasi pribadi lainnya dan pertukaran
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Praktek dari bahasa pengajaran bahasa Inggris (Harmer, 1991): "mahasiswa perlu mendapatkan ide bagaimana bahasa baru digunakan oleh penutur asli," meskipun penggunaan bergeser ke ekspresi gabungan "penutur asli (atau kompeten pengguna bahasa)" (p. 57).

Kramsch (1998): "tradisional metodologi didasarkan pada pembicara asli biasanya mendefinisikan pembelajar bahasa dalam hal apa yang mereka adalah tidak, atau setidaknya belum"(p. 28).

Lain sumber implisit pandangan tentang pembicara asli dalam pengajaran bahasa yang buku lapangan, yang menyediakan struktur untuk banyak kelas (Hutchinson & Hutchinson, 1994).

Situasi model yang bertemu di lapangan buku hampir selalu melibatkan penutur berinteraksi dengan penutur asli, Selain khas membuka pelajaran di mana siswa memperkenalkan satu sama lain dan pertukaran informasi pribadi
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: