Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Giải thích thực hành2.1. lắng nghe cơ hội sau đây và giới thiệu đến hội nghị, hội thảo và hội thảo và làm việc giải thích:2.1.1. Hoa Kỳ – Việt Nam quan hệRaymond F. Burghardt, đại sứ Mỹ tại Việt NamNhận xét cho xã hội AsiaWashington, DC21 tháng 1 năm 2003 Cảm ơn bạn cho cơ hội này để đáp ứng một lần nữa với các thành viên của Hiệp hội Châu á và chia sẻ một số quan điểm của tôi về Hoa Kỳ quan hệ với Việt Nam. Tôi đã trở lại ở Việt Nam bây giờ cho một ít hơn một năm và đây là một dịp tốt để cung cấp cho một bản tóm tắt của nhà nước của các mối quan hệ song phương. Tôi đặc biệt hài lòng để nói chuyện với bạn hôm nay trong ánh sáng của các sắp tới 13 Châu á công ty hội nghị thường niên sẽ diễn ra tại Hà Nội vào đầu tháng ba; Tôi hy vọng một số bạn sẽ có thể tham dự. Các cuộc họp ở cấp lãnh đạo cũng chỉ ra nhà nước của một mối quan hệ. Chúng tôi bây giờ nhìn thấy các trao đổi thường xuyên giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Ví dụ, bộ trưởng ngoại giao niên đến thăm Washington và New York cuối tháng chín. Chúng tôi hoan nghênh khả năng của bộ trưởng của quốc phòng trà đi du lịch đến Hoa Kỳ trong năm tới, và chúng tôi hy vọng rằng ít nhất một phó thủ tướng và bộ trưởng ngoại giao cũng sẽ đến thăm. Năm ngoái, đại sứ quán tổ chức một số lớn quốc hội và khu vực tư nhân thương mại đoàn và chúng tôi mong muốn lưu trữ nhiều hơn năm nay. Các xã hội Châu á hội nghị công ty trong ngày sẽ còn rất nhiều trợ giúp đẩy về phía trước mối quan hệ - sự kiện này sẽ mang lại cho một số lượng tốt tôn trọng và cao cấp folks từ khu vực tư nhân và chính phủ của Hoa Kỳ và các đối tác khu vực. ... Tôi mong nhìn thấy một số bạn tại Hà Nội và cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn. 2.1.2. Good afternoon, thưa quý vị, phân biệt khách. Nó là của tôi niềm vui lớn để chào đón bạn đến Đà Nẵng khách sạn Hoàng gia cho cuộc họp 2007 của hội khí tượng. Tên tôi là Terry Moss và tôi là điều phối viên của chiến lược của Trung tâm London thời tiết ở Anh. Chúng tôi tập trung trong hai ngày tiếp theo là để thông báo và tư vấn cho người đại diện về chiến lược quản lý khi đối phó với thiên tai như lũ lụt và bão. Chúng tôi là tất cả rất nhiều nhận thức của các sự kiện gần đây ở Việt Nam. Lũ lụt qua vùng Trung tâm trong tháng tại tất nhiên đã gây ra thiệt hại lớn cho cả hai bất động sản và cây trồng, và nó là sự kiện như thế này mà chúng tôi đã quản lý và có thể ngăn chặn trong tương lai. Vùng cũng phải chịu đựng một cơn bão chỉ mười hai tháng trước và một lần nữa sự tàn phá và thiệt hại cơ sở hạ tầng là rộng lớn, và chúng tôi tin rằng, ngăn ngừa. Nó là mục tiêu của chúng tôi vào ngày hôm nay để chia sẻ ý tưởng với đại biểu về dự đoán và giám sát các sự kiện lớn thời tiết. Chúng tôi sẽ xem xét cách giám sát mô hình thời tiết ngày càng tăng với độ chính xác và chắc chắn, nhìn vào cách để thông báo cho nhà chức trách châu dương của điều kiện thời tiết sắp xảy ra, và cuối cùng, xem xét các chính sách quốc gia ngày đáp ứng hiệu quả sự kiện nghiêm trọng độ. 2.1.3. chào buổi sáng, quý vị. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón tất cả đại diện ở đây, hôm nay đầu hội nghị kế hoạch gia đình thường niên thứ tám. Tên tôi là Margaret thép và tôi là người giám định y khoa trưởng cho tổ chức y tế thế giới (WHO). Nó là lần đầu tiên WHO đã chính thức tổ chức sự kiện này, nhưng có nhìn thấy và được ấn tượng bởi sự thành công của trong bảy năm qua, chúng tôi đã là nhiều hơn vui mừng để có được tham gia vào một dự án đáng giá. Hiện tại WHO nhận ra sự cần thiết cho kế hoạch hóa gia đình ở các nước đang phát triển. Chúng tôi hỗ trợ đầy đủ các chiến lược mà chính quyền Việt Nam đã thực hiện trong tìm kiếm của họ cho sự phát triển của xã hội này. 2.1.4. My name is Laura Spencer, and I’m the vice principal of the university. And it’s my pleasure to welcome you all here today to the foreign languages department for the third annual meeting of the BSA – British Schools in Asia. The main focus over the next three days will be on new strategies to enhance the teaching of English as a foreign language for our students. Population control is a fundamental concern for any nation that intends to control its rate of development. The Vietnamese government has taken decisive measures in this regard, and their commitment to controlling the population levels and thus reducing the financial strain on the welfare state is a testament to their desire for increased economic productivity and living standards. 2.1.5. Good morning, everyone. If I can just ask you to take your seats, then we can begin. That’s it, thank you. Well, welcome. It’s great to see such a huge turnout here today, and I hope you all had a chance to sample the delicious coffee and fresh pastries that Phillip, our chef, has put on for you. The university is famous in this town for Phillip and his talented catering team, and if you’ve tried the chocolate croissants this morning, you’ll know exactly what I’m talking about. 2.1.6. Good morning, ladies and gentlemen. We’d like to thank you all for attending today’s conference here at the Sandy Beach Resort. My name is Janet Smith and I’m the funding coordinator at Ecotech Ltd., a US based organization dedicated to tackling the problem of air pollution on a global level. We are delighted to be here today to share some ideas with you about possible measures that we as a private company and the Ministry of the Environment and Natural Resources of Vietnam (MONRE) can pursue together to reduce the growing problem of dangerous pollutants.2.2. Listen to the following conference openings and do the interpretation. Act out in a group with a speaker and a small audience. 2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵngHôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, được sự đồng ý và cho phép của Chính phủ, sự khuyến khích của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ và Uỷ Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng chúng tôi phối hợp với Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (international symposium) về chủ đề “Chiến lược kinh tế xã hội Miền Trung Việt Nam trước thềm thế kỷ XXI”(Socio-economic development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century) .Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý đến từ các cơ quan ngành trung ương và địa phương, các nhà khoa học đến từ các trường đại học, viện nghiên cứu các nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, và các nhà khoa học, các nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế-xã hội trong nước và khu vực miền Trung về tham dự và báo cáo tại hội thảo. 2.2.2. Phát biểu của Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trườngThưa các đồng chí, Thưa các quý vị đại biểu,Tôi rất vui mừng thay mặt lãnh đạo Bộ Tài nguyên-Môi trường tham dự Hội thảo cấp quốc gia Đề án “Xây dựng Đà Nẵng - thành phố môi trường” ngày hôm nay. Diễn ra vào thời điểm các tỉnh miền Trung vừa trải qua cơn lũ lớn, gây nhiều thiệt hại về người và của cho thấy quyết tâm rất cao của lãnh đạo và nhân dân thành phố Đà Nẵng trong việc xây dựng một thánh phố hiện đại, thân thiện với môi trường. Tôi đánh giá rất cao và hoan nghênh sáng kiến của các đồng chí, đồng thời mong muốn rằng mô hình này sẽ sớm thành công và được các địa phương khác trong nước học tập và nhân rộng.Là một trong những địa phương năng động nhất khu vực miền Trung, có vị trí trọng yếu về kinh tế - xã hội cũng như an ninh - quốc phòng, là đầu mối giao thông quan trọng cả về đường bộ, đường sắt, đường biển và đường hàng không, là cửa ngõ chính ra biển Đông của các tỉnh miền Trung-Tây Nguyên và các nước tiểu vùng Mê Kông, trong thời gian qua Đà Nẵng đã rất nỗ lực để tăng trưởng kinh tế - xã hội và hội nhập quốc tế. Tuy nhiên, mọi thay đổi và tăng trưởng đều có thể tác động tiêu cực đến môi trường. Cho nên trong quá trình phát triển, môi trường phải được coi là một trong ba trụ cột cơ bản không thể tách rời cùng với quá trình phát triển kinh tế - xã hội. 2.2.3. Phát biểu của Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng (Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển”, ngày 27/03/2008) Kính thưa ông Nguyễn Bích Đạt, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,. Kính thưa quý vị đại biêu,Kính thưa các vị khách quý,Trước hết, thay mặt chính quyền và nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, các vị khách quý đã về dự Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển” do Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với UBND thành phố Đà Nẵng và Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo này, chúng ta sẽ có dịp nhìn nhận rõ hơn những cơ hội mới về đầu tư và phát triển cho khu vực miền Trung của Việt Nam.... Chúng tôi cho rằng Hội thảo lần này sẽ là một cơ hội quý giá để chúng ta giới thiệu, trao đổi về các cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác giữa Đà Nẵng với các địa phương miền Trung và giữa miền Trung với các nhà đầu tư trong và ngoài nước để cung nhau phát triển.Xin chúc quý vị sức khoẻ và chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./.2.2.4. Phát biểu của đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà NẵngKính thưa các quý vị đại biểu, Kính thưa quý thầy cô giáo, các bậc phụ huynh và các bạn sinh viên thân mến,Hôm nay tôi rất vinh dự đại diện cho cộng đồng Doanh nghiệp địa phương tham dự và phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo giữa ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) và Tổ chức Giáo dục Quốc tế A
Being translated, please wait..