This paper sought to demonstrate the difficulties inherent in trying t translation - This paper sought to demonstrate the difficulties inherent in trying t Chinese how to say

This paper sought to demonstrate th

This paper sought to demonstrate the difficulties inherent in trying to label Waltz’s and Morgenthau’s theories with predefined terms like ‘classical’ vs. ‘neorealism’. Although realism has a shared core, its classification according to various labels is of little use and in some cases could lead to misunderstanding of the arguments. Reducing theories to a simplistic label bypasses much depth and complexity produces a simplistic and clinical picture of scholarship. Unfortunately though, this tendency is relatively widespread in IR, with researchers who may have profound disagreements on key aspects of international politics being arbitrarily placed together in a theoretical framework they may not advocate. Booth (2008, pp.510-526) recently suggested a superior method for considering contributions to IR, namely a move from the labelling of thinkers to the labelling of their ideas. Not only would this do more justice to contributions, but would also improve the study of international politics.
0/5000
From: -
To: -
Results (Chinese) 1: [Copy]
Copied!
本文试图证明在试图标签华尔兹固有的困难,摩根索的理论与预定义条件喜欢 '经典' 与 '现实主义'。虽然现实主义有一个共享的核心,其分类根据各种标签是没有多大用处,在某些情况下可能导致误解的论点。减少理论到一个简单的标签绕过太多的深度和复杂性产生奖学金简单化和临床图片。不过,不幸的是这种倾向是相对普遍存在的中红外光谱、 具有研究者们可能对任意被一起放置在一个理论框架,他们可能不主张的国际政治的关键方面有深刻的分歧。展位 (2008 年,pp.510 526) 最近建议考虑提供捐款,红外,即从思想家,他们的想法加上标签的标签的移动优越的方法。这不只会做更多的正义的贡献,但也将改善国际政治研究。
Being translated, please wait..
Results (Chinese) 2:[Copy]
Copied!
本文试图证明固有试图标注华尔兹的和摩根索的理论与预定义的术语如“古典”与“新现实主义”的困难。虽然现实具有共享核心,其根据各种标签分类是很少使用的和在一些情况下可能导致的参数的误解。减少理论简单化标签绕过多少深度和复杂性产生奖学金的简单化和临床表现。可惜的是,这种趋势是IR比较普遍,研究人员谁可能对国际政治的主要方面深刻的分歧被随意摆放在一起的理论框架,他们可能不提倡。展位(2008年,pp.510-526)最近提出了一个卓越的方法,考虑到IR,即从思想家对自己的想法标签的贴标举动贡献。这不仅做更多的正义的贡献,同时也将改善国际政治的研究。
Being translated, please wait..
Results (Chinese) 3:[Copy]
Copied!
本文试图证明在标签的圆舞曲和摩根索的理论,与预定义的术语如“经典”与“新现实主义所固有的困难。虽然现实主义有共同的核心,根据不同的标签分类是没有用的,在某些情况下,可能会导致误解的论点。减少到一个简单的标签理论绕过多深度和复杂性产生一个简单的和临床表现的奖学金。不幸的是,这种趋势在IR相对广泛,随着研究人员可能对国际政治的关键方面被随意放置在一个理论框架,他们可能不提倡深刻的不同意见。展位(2008,pp.510-526)最近建议考虑贡献IR优越的方法,从标记的思想家的思想即行动标签。这不仅会做更多的正义的贡献,但也将提高国际政治研究。
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: