It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were fallin translation - It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were fallin English how to say

It was the middle of winter, when t

It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were falling around, that the queen of a country many thousand miles off sat working at her window. The frame of the window was made of fine black ebony, and as she sat looking out upon the snow, she pricked her finger, and three drops of blood fell upon it.

Then she gazed thoughtfully upon the red drops that sprinkled the white snow, and said, ‘Would that my little daughter may be as white as that snow, as red as that blood, and as black as this ebony windowframe!’ And so the little girl really did grow up; her skin was as white as snow, her cheeks as rosy as the blood, and her hair as black as ebony; and she was called Snow White.

But this queen died; and the king soon married another wife, who became queen, and was very beautiful, but so vain that she could not bear to think that anyone could be handsomer than she was. She had a fairy looking-glass, to which she used to go, and then she would gaze upon herself in it, and say:
‘Tell me, glass, tell me true!
Of all the ladies in the land,
Who is fairest, tell me, who?’
And the glass had always answered:
‘Thou, queen, art the fairest in all the land.’

But Snow White grew more and more beautiful; and when she was seven years old she was as bright as the day, and fairer than the queen herself. Then the glass one day answered the queen, when she went to look in it as usual:
‘Thou, queen, art fair, and beauteous to see,
But Snow White is lovelier far than thee!’

When she heard this she turned pale with rage and envy, and called to one of her servants, and said, ‘Take Snow White away into the wide wood, that I may never see her any more.’ Then the servant led her away; but his heart melted when Snow White begged him to spare her life, and he said, ‘I will not hurt you, thou pretty child.’

So he left her by herself; and though he thought it most likely that the wild beasts would tear her in pieces, he felt as if a great weight were taken off his heart when he had made up his mind not to kill her but to leave her to her fate, with the chance of someone finding and saving her.

Then poor Snow White wandered along through the wood in great fear; and the wild beasts roared about her, but none did her any harm. In the evening she came to a cottage among the hills, and went in to rest, for her little feet would carry her no further.

Everything was spruce and neat in the cottage: on the table was spread a white cloth, and there were seven little plates, seven little loaves, and seven little glasses with wine in them; and seven knives and forks laid in order; and by the wall stood seven little beds. As she was very hungry, she picked a little piece of each loaf and drank a very little wine out of each glass; and after that she thought she would lie down and rest.

So she tried all the little beds; but one was too long, and another was too short, till at last the seventh suited her: and there she laid herself down and went to sleep.

By and by in came the masters of the cottage. Now they were seven little dwarfs, that lived among the mountains, and dug and searched for gold.

They lighted up their seven lamps, and saw at once that all was not right. The first said, ‘Who has been sitting on my stool?’ The second, ‘Who has been eating off my plate?’ The third, ‘Who has been picking my bread?’ The fourth, ‘Who has been meddling with my spoon?’ The fifth, ‘Who has been handling my fork?’ The sixth, ‘Who has been cutting with my knife?’ The seventh, ‘Who has been drinking my wine?’

Then the first looked round and said, ‘Who has been lying on my bed?’ And the rest came running to him, and everyone cried out that somebody had been upon his bed. But the seventh saw Snow White, and called all his brethren to come and see her; and they cried out with wonder and astonishment and brought their lamps to look at her, and said, ‘Good heavens! what a lovely child she is!’

And they were very glad to see her, and took care not to wake her; and the seventh dwarf slept an hour with each of the other dwarfs in turn, till the night was gone.

In the morning Snow White told them all her story; and they pitied her, and said if she would keep all things in order, and cook and wash and knit and spin for them, she might stay where she was, and they would take good care of her. Then they went out all day long to their work, seeking for gold and silver in the mountains: but Snow White was left at home; and they warned her, and said, ‘The queen will soon find out where you are, so take care and let no one in.’

But the queen, now that she thought Snow White was dead, believed that she must be the handsomest lady in the land; and she went to her glass and said:
‘Tell me, glass, tell me true!
Of all the ladies in the land,
Who is fairest, tell me, who?’
And the glass answered:
‘Thou, queen, art the fairest in all this land:
But over the hills, in the greenwood shade,
Where the seven dwarfs their dwelling have made,
There Snow White is hiding her head; and she
Is lovelier far, O queen! than thee.’

Then the queen was very much frightened; for she knew that the glass always spoke the truth, and was sure that the servant had betrayed her. And she could not bear to think that anyone lived who was more beautiful than she was; so she dressed herself up as an old pedlar, and went her way over the hills, to the place where the dwarfs dwelt. Then she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’

Snow White looked out at the window, and said, ‘Good day, good woman! what have you to sell?’ ‘Good wares, fine wares,’ said she; ‘laces and bobbins of all colours.’ ‘I will let the old lady in; she seems to be a very good sort of body,’ thought Snow White, as she ran down and unbolted the door. ‘Bless me!’ said the old woman, ‘how badly your stays are laced! Let me lace them up with one of my nice new laces.’

Snow White did not dream of any mischief; so she stood before the old woman; but she set to work so nimbly, and pulled the lace so tight, that Snow White’s breath was stopped, and she fell down as if she were dead. ‘There’s an end to all thy beauty,’ said the spiteful queen, and went away home.

In the evening the seven dwarfs came home; and I need not say how grieved they were to see their faithful Snow White stretched out upon the ground, as if she was quite dead.

However, they lifted her up, and when they found what ailed her, they cut the lace; and in a little time she began to breathe, and very soon came to life again. Then they said, ‘The old woman was the queen herself; take care another time, and let no one in when we are away.’

When the queen got home, she went straight to her glass, and spoke to it as before; but to her great grief it still said:
‘Thou, queen, art the fairest in all this land:
But over the hills, in the greenwood shade,
Where the seven dwarfs their dwelling have made,
There Snow White is hiding her head; and she
Is lovelier far, O queen! than thee.’

Then the blood ran cold in her heart with spite and malice, to see that Snow White still lived; and she dressed herself up again, but in quite another dress from the one she wore before, and took with her a poisoned comb.

When she reached the dwarfs’ cottage, she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’ But Snow White said, ‘I dare not let anyone in.’ Then the queen said, ‘Only look at my beautiful combs!’ and gave her the poisoned one. And it looked so pretty, that she took it up and put it into her hair to try it; but the moment it touched her head, the poison was so powerful that she fell down senseless.

‘There you may lie,’ said the queen, and went her way. But by good luck the dwarfs came in very early that evening; and when they saw Snow White lying on the ground, they thought what had happened, and soon found the poisoned comb. And when they took it away she got well, and told them all that had passed; and they warned her once more not to open the door to anyone.

Meantime the queen went home to her glass, and shook with rage when she read the very same answer as before; and she said, ‘Snow White shall die, if it cost me my life.’ So she went by herself into her chamber, and got ready a poisoned apple: the outside looked very rosy and tempting, but whoever tasted it was sure to die.

Then she dressed herself up as a peasant’s wife, and travelled over the hills to the dwarfs’ cottage, and knocked at the door; but Snow White put her head out of the window and said,
‘I dare not let anyone in, for the dwarfs have told me not.’
‘Do as you please,’ said the old woman, ‘but at any rate take this pretty apple; I will give it you.’
‘No,’ said Snow White, ‘I dare not take it.’ ‘You silly girl!’ answered the other, ‘what are you afraid of? Do you think it is poisoned? Come! do you eat one part, and I will eat the other.’

Now the apple was so made up that one side was good, though the other side was poisoned. Then Snow White was much tempted to taste, for the apple looked so very nice; and when she saw the old woman eat, she could wait no longer. But she had scarcely put the piece into her mouth, when she fell down dead upon the ground. ‘This time nothing will save thee,’ said the queen; and she went home to her glass, and at last it said:
‘Thou, queen, art the fairest of all the fair.’
And then her wicked heart was glad, and as happy as such a heart could be.

When evening came, and the dwarfs had gone home, they found Snow White lying on the ground: no breath came from her lips, and they were afraid that she was quite dead. They lifted her up, and combed her hair, and washed her face with wine and water; but all was in vain, for the little girl seemed quite dead. So they laid her down upon a bier, and all seven watched and bewailed her three whole days; and then they thought they would bury her: but her cheeks were still rosy; and her face looked just as it did whil
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
It was the middle of winter, when the broad flakes of snow were falling around, that the queen of a country many thousand miles off sat working at her window. The frame of the window was made of fine black ebony, and as she sat looking out upon the snow, she pricked her finger, and three drops of blood fell upon it.Then she gazed thoughtfully upon the red drops that sprinkled the white snow, and said, ‘Would that my little daughter may be as white as that snow, as red as that blood, and as black as this ebony windowframe!’ And so the little girl really did grow up; her skin was as white as snow, her cheeks as rosy as the blood, and her hair as black as ebony; and she was called Snow White.But this queen died; and the king soon married another wife, who became queen, and was very beautiful, but so vain that she could not bear to think that anyone could be handsomer than she was. She had a fairy looking-glass, to which she used to go, and then she would gaze upon herself in it, and say:‘Tell me, glass, tell me true!Of all the ladies in the land,Who is fairest, tell me, who?’And the glass had always answered:‘Thou, queen, art the fairest in all the land.’But Snow White grew more and more beautiful; and when she was seven years old she was as bright as the day, and fairer than the queen herself. Then the glass one day answered the queen, when she went to look in it as usual:‘Thou, queen, art fair, and beauteous to see,But Snow White is lovelier far than thee!’When she heard this she turned pale with rage and envy, and called to one of her servants, and said, ‘Take Snow White away into the wide wood, that I may never see her any more.’ Then the servant led her away; but his heart melted when Snow White begged him to spare her life, and he said, ‘I will not hurt you, thou pretty child.’So he left her by herself; and though he thought it most likely that the wild beasts would tear her in pieces, he felt as if a great weight were taken off his heart when he had made up his mind not to kill her but to leave her to her fate, with the chance of someone finding and saving her.Then poor Snow White wandered along through the wood in great fear; and the wild beasts roared about her, but none did her any harm. In the evening she came to a cottage among the hills, and went in to rest, for her little feet would carry her no further.Everything was spruce and neat in the cottage: on the table was spread a white cloth, and there were seven little plates, seven little loaves, and seven little glasses with wine in them; and seven knives and forks laid in order; and by the wall stood seven little beds. As she was very hungry, she picked a little piece of each loaf and drank a very little wine out of each glass; and after that she thought she would lie down and rest.So she tried all the little beds; but one was too long, and another was too short, till at last the seventh suited her: and there she laid herself down and went to sleep.By and by in came the masters of the cottage. Now they were seven little dwarfs, that lived among the mountains, and dug and searched for gold.They lighted up their seven lamps, and saw at once that all was not right. The first said, ‘Who has been sitting on my stool?’ The second, ‘Who has been eating off my plate?’ The third, ‘Who has been picking my bread?’ The fourth, ‘Who has been meddling with my spoon?’ The fifth, ‘Who has been handling my fork?’ The sixth, ‘Who has been cutting with my knife?’ The seventh, ‘Who has been drinking my wine?’Then the first looked round and said, ‘Who has been lying on my bed?’ And the rest came running to him, and everyone cried out that somebody had been upon his bed. But the seventh saw Snow White, and called all his brethren to come and see her; and they cried out with wonder and astonishment and brought their lamps to look at her, and said, ‘Good heavens! what a lovely child she is!’And they were very glad to see her, and took care not to wake her; and the seventh dwarf slept an hour with each of the other dwarfs in turn, till the night was gone.In the morning Snow White told them all her story; and they pitied her, and said if she would keep all things in order, and cook and wash and knit and spin for them, she might stay where she was, and they would take good care of her. Then they went out all day long to their work, seeking for gold and silver in the mountains: but Snow White was left at home; and they warned her, and said, ‘The queen will soon find out where you are, so take care and let no one in.’But the queen, now that she thought Snow White was dead, believed that she must be the handsomest lady in the land; and she went to her glass and said:‘Tell me, glass, tell me true!Of all the ladies in the land,Who is fairest, tell me, who?’And the glass answered:‘Thou, queen, art the fairest in all this land:But over the hills, in the greenwood shade,Where the seven dwarfs their dwelling have made,There Snow White is hiding her head; and sheIs lovelier far, O queen! than thee.’Then the queen was very much frightened; for she knew that the glass always spoke the truth, and was sure that the servant had betrayed her. And she could not bear to think that anyone lived who was more beautiful than she was; so she dressed herself up as an old pedlar, and went her way over the hills, to the place where the dwarfs dwelt. Then she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’Snow White looked out at the window, and said, ‘Good day, good woman! what have you to sell?’ ‘Good wares, fine wares,’ said she; ‘laces and bobbins of all colours.’ ‘I will let the old lady in; she seems to be a very good sort of body,’ thought Snow White, as she ran down and unbolted the door. ‘Bless me!’ said the old woman, ‘how badly your stays are laced! Let me lace them up with one of my nice new laces.’Snow White did not dream of any mischief; so she stood before the old woman; but she set to work so nimbly, and pulled the lace so tight, that Snow White’s breath was stopped, and she fell down as if she were dead. ‘There’s an end to all thy beauty,’ said the spiteful queen, and went away home.In the evening the seven dwarfs came home; and I need not say how grieved they were to see their faithful Snow White stretched out upon the ground, as if she was quite dead.However, they lifted her up, and when they found what ailed her, they cut the lace; and in a little time she began to breathe, and very soon came to life again. Then they said, ‘The old woman was the queen herself; take care another time, and let no one in when we are away.’When the queen got home, she went straight to her glass, and spoke to it as before; but to her great grief it still said:‘Thou, queen, art the fairest in all this land:But over the hills, in the greenwood shade,Where the seven dwarfs their dwelling have made,There Snow White is hiding her head; and sheIs lovelier far, O queen! than thee.’Then the blood ran cold in her heart with spite and malice, to see that Snow White still lived; and she dressed herself up again, but in quite another dress from the one she wore before, and took with her a poisoned comb.When she reached the dwarfs’ cottage, she knocked at the door, and cried, ‘Fine wares to sell!’ But Snow White said, ‘I dare not let anyone in.’ Then the queen said, ‘Only look at my beautiful combs!’ and gave her the poisoned one. And it looked so pretty, that she took it up and put it into her hair to try it; but the moment it touched her head, the poison was so powerful that she fell down senseless.‘There you may lie,’ said the queen, and went her way. But by good luck the dwarfs came in very early that evening; and when they saw Snow White lying on the ground, they thought what had happened, and soon found the poisoned comb. And when they took it away she got well, and told them all that had passed; and they warned her once more not to open the door to anyone.Meantime the queen went home to her glass, and shook with rage when she read the very same answer as before; and she said, ‘Snow White shall die, if it cost me my life.’ So she went by herself into her chamber, and got ready a poisoned apple: the outside looked very rosy and tempting, but whoever tasted it was sure to die.Then she dressed herself up as a peasant’s wife, and travelled over the hills to the dwarfs’ cottage, and knocked at the door; but Snow White put her head out of the window and said,‘I dare not let anyone in, for the dwarfs have told me not.’‘Do as you please,’ said the old woman, ‘but at any rate take this pretty apple; I will give it you.’‘No,’ said Snow White, ‘I dare not take it.’ ‘You silly girl!’ answered the other, ‘what are you afraid of? Do you think it is poisoned? Come! do you eat one part, and I will eat the other.’Now the apple was so made up that one side was good, though the other side was poisoned. Then Snow White was much tempted to taste, for the apple looked so very nice; and when she saw the old woman eat, she could wait no longer. But she had scarcely put the piece into her mouth, when she fell down dead upon the ground. ‘This time nothing will save thee,’ said the queen; and she went home to her glass, and at last it said:‘Thou, queen, art the fairest of all the fair.’And then her wicked heart was glad, and as happy as such a heart could be.When evening came, and the dwarfs had gone home, they found Snow White lying on the ground: no breath came from her lips, and they were afraid that she was quite dead. They lifted her up, and combed her hair, and washed her face with wine and water; but all was in vain, for the little girl seemed quite dead. So they laid her down upon a bier, and all seven watched and bewailed her three whole days; and then they thought they would bury her: but her cheeks were still rosy; and her face looked just as it did whil
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
那是一个冬天,当那片广阔的雪花飘落下来的时候,一个国家的女王在她的窗前工作着成千上万英里的地方。窗口的框架是用细黑檀木,和她坐在看着窗外的雪,她竖起她的手指,三滴血落在它。

然后她若有所思地凝视着上红药水,撒上白色的雪,说,“那我的小女儿可以如雪一样白,像血一样红,和黑如乌木窗框的这!“这小女孩真的长大了;她的皮肤像雪一样白,她的脸颊,血一样红,她的黑如乌木的头发;她叫白雪公主。

但这皇后死了;和国王很快又娶了一个妻子,谁成为女王,人很漂亮,但很虚荣,她不能忍受任何人能比她漂亮得多。她有一个仙女的镜子,她以前常去的,然后她会凝视自己,说:
玻璃,告诉我,告诉我真相!
在土地所有的女士们,
谁是最公平的,告诉我,是谁?“
和玻璃总是回答:
你,女王,艺术美的所有的土地。”

但白雪公主越来越美丽;和她七岁的时候,她像白天一样明亮,和更公平的比女王。然后有一天,玻璃女王回答,她去看它一样当:
你,女王,艺术博览会,和美丽的看,
但是白雪公主比你更可爱!' '当她听到这句话时,暴怒和嫉妒,就向其中一个仆人说:“把白雪公主带到树林中去,我也许再也见不到她了。”仆人领着她走了,但是他的心在白雪公主的生命中融化了,他说:“我不会伤害你。”;虽然他认为野兽会把她撕成碎片,他觉得自己的心,当他决定不杀她,但离开她的命运,有人发现和拯救她的机会。然后可怜的白雪公主在巨大的恐惧和野兽咆哮,但没有她的任何伤害。到了晚上,她来到了一间小山岗的小茅屋里休息,因为她没有什么脚能带着她走下去。在那间小屋里,一切都是整齐的,在桌子上铺了一块白色的布,有七个小盘子,七个小面包,七个小尖刀,七个小床。她很饿的时候,她挑了一小块面包,喝了一点点的每一杯酒,然后,她认为她会躺下来休息,所以她试了所有的小床,但一太长,另一个太短了,直到最后第七个适合她:她躺了下来,去睡。现在他们是七个小矮人,生活在群山之中,开凿,寻找金子。他们点了七盏灯,看到那一切不是正确的。第一个说,“谁坐在我的凳子上?“二,谁吃了我的盘子?”第三个,谁在摘我的面包?第四个,谁一直在用我的勺子干预?“第五,“谁一直在处理我的叉子?”第六,谁用我的刀割了?第七,谁喝了我的酒?“那么,第一次看了一眼,说:”谁躺在我的床上?“其余的都跑到他跟前,每个人都哭了,有人在他床上。第七人看见白雪公主,就召集众弟兄来见她;他们就大声喊着,惊奇,惊奇,把灯带到她,说:“天哪!她是一个多么可爱的孩子!“

他们非常高兴看到她,照顾她,不醒;第七个小矮人睡一小时依次将其他的矮人,直到晚上不见了。

清晨白雪公主告诉他们她所有的故事;他们同情她,并且说如果她能把所有的事情都留着,做饭,洗,编织,为他们做,她可能留在她在那里,他们会照顾好她。他们就在山上寻找金子、银子,他们就出去了,在家里却没有留下什么,他们就对她说:“王后很快就会发现你在哪里,你要小心,不要让任何人来。“

但女王,现在,她以为白雪公主已经死了,相信她一定是在土地最漂亮的夫人;她走到她的杯子说:
玻璃,告诉我,告诉我真相!
在土地所有的女士们,
谁是最公平的,告诉我,是谁?“
和玻璃说:
你,女王,至美在这片土地:
但在山上,在绿林荫下,
在七个小矮人的住处了,
有白雪公主隐藏她的头;她是最可爱的
远,女王!王后是非常害怕的,因为她知道杯子总是说实话,而且确信仆人已经背叛了她。她忍不住想,有谁比她更美丽;所以她把自己打扮成一个老太婆,去她在山上,小矮人住的地方。然后她敲了敲门,喊道:“好卖的好!白雪公主向窗外望去,说:“好日子,好女人!你卖什么?“好的产品,好的产品,”她说;“花边和各种颜色的线轴。”我会让老太太;她似乎是个很好人,想到白雪公主,她跑下来,打开门。“祝福我!老妇人说,“你的住宿有多糟糕!我让他们跟我的一个很好的新的鞋带。”

白雪公主没有任何梦想的恶作剧;她站在老妇人;但她工作那么灵活,把鞋带太紧,那白雪公主的呼吸停止了,她就好像死了一样。这是结束所有的你的美丽,”恶毒的王后说,走回家。

傍晚七个小矮人回家;我不需要说多伤心他们看到他们忠实的白雪公主躺在地上,仿佛她是死的。

然而,他们把她抬起来,当他们发现了什么使她苦恼的事情,他们把花边;在小的时候她就开始呼吸,很快就复活。然后他们说,“老太太是女王;照顾另一个时间,让任何人在当我们离开。”

当皇后回家,她直奔她的玻璃,和跟它之前;但她伟大的悲伤还说:
你,女王,艺术的美在这片土地:
但在山上,在绿林荫下,
在七个小矮人的住所了,
有白雪公主隐藏她的头;她是最可爱的
远,女王!就这样,她心中的血在她心中充满怨恨和恶意,看到白雪公主仍然活着,她再次打扮自己,但在另一件衣服上,她穿着一件衣服,当她到了小矮人的小屋里,她就把她敲了敲,敲了敲门,喊道:“好卖的好!白雪公主说:“我不敢让任何人进来,”王后说,“只看我美丽的梳子!给了她一个毒。它看起来很漂亮,她把它拿起来,并把它放进她的头发去尝试,但它触动了她的头,毒药是如此强大,她倒下不省人事。

'你可以撒谎,”王后说,和去。但是,幸运的是,小矮人们很早就来了,当他们看见白雪公主躺在地上时,他们想到了发生了什么,很快就找到了那把有毒的梳子。当他们把它带走的时候,她得到了很好的,并告诉他们已经通过;他们再一次警告过她不要打开门到任何人。在此之前,女王回到家里的玻璃,和愤怒时,她读了同样的回答,她说,'白雪公主会死,如果它花费我我的生命,所以她进入她的房间,并准备了一个中毒的苹果:外面看起来非常乐观和诱人,但谁尝到它肯定会死。然后,她把自己打扮成农民的妻子,和走过的山丘矮人的小屋,敲了敲门;但是白雪公主把她的头伸出窗外,说,
我不敢让任何人进来,因为他们告诉我没有。”
'吧,“老太太说,“但无论如何把这漂亮的苹果;我必给你。”
','说白雪公主,“我不敢拿它,”你这个傻女孩!另一道,“你怕什么?”你认为这是中毒吗?来!你吃的一部分,我会吃另一个。”,现在苹果是这样做的一方是好的,但另一边是中毒。那时白雪公主很想品尝,因为苹果看起来很好,当她看到那老女人吃的时候,她再也不能等了。但她几乎没有把这张到她的嘴,当她倒在地上死了。“这次没有什么能拯救你,”王后说;她回到她的玻璃,最后说:
你,女王,艺术的最公正公平。”
然后她邪恶的心里欢喜,和快乐这样的心。

傍晚来了,小矮人们回家了,他们发现白雪公主躺在地上,没有一丝的呼吸,他们担心她死了。他们举起她,梳理她的头发,用酒和水冲她脸上,但都是徒劳的,因为这个小女孩似乎已经死了。所以他们把她放在一个棺材,和所有七个看着,哀叹自己的三天;然后他们以为他们会将她埋葬,但她脸颊依然红润;她的脸看上去就像时
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: