The ski and snowboard community is relativelysmall, so Evo—the Seattle translation - The ski and snowboard community is relativelysmall, so Evo—the Seattle Vietnamese how to say

The ski and snowboard community is

T
he ski and snowboard community is relatively
small, so Evo—the Seattle-based snowboard, ski,
skateboard, and wakeboard store—is always looking
to maximize its exposure, and that means
crossing borders and going global. Th e company started
as an online outlet, selling close-outs and used gear to bargain
hunters. Over the years, it expanded its off erings to
include fi rst-quality new stuff , trips to exotic locales, and a
retail store in Seattle.
“Th ere’s a ton of really exciting things that happen here
at a regional level that have an impact on the global community,”
says Molly Hawkins, head of marketing and PR
at Evo. One of the most eff ective ways the fi rm reach its
consumers is through advertisements and editorial pieces
in the top snow sports magazines. Publications such as
Freeskier Magazine, Powder, and Th e Ski Journal all have
international circulations.
International exposure is nice, but selling the gear keeps
the lights on. Expertise in e-commerce makes for a fairly
easy transition into the global marketplace. Canada, not
surprisingly, is one of Evo’s largest international markets.
“Our daily unique [web visitors] for example, are 64,000
from Canada,” notes Molly. Th e United Kingdom, Germany,
Australia, and Korea are also quite big for Evo with daily
visitors to their Web sites in the 20,000 range—and that’s
in July!
But, here’s the rub: all of the products Evo sells are name
brand items that are for sale in local shops overseas. Th ese
brands oft en restrict the sales of their products to licensed
resellers within a particular geographical zone. With the
Internet, these rules become quite complicated. Evo can’t
stop someone in Japan from placing an order. Th e fi rm is
working with its resellers to come up with a way to honor
the contracts but still serve customers everywhere.
The world of business is becoming increasingly borderless,
but there are still cultural issues to grapple with.
Marketing is a particularly diffi cult thing to do globally.
If language were the only hurdle, it would be fairly simple
to translate. Unfortunately, even among English-speaking
nations, cultural subtleties and colloquialisms can turn an
innocent euphemism into a deeply off ensive word. “I work
with a lot of our vendors in marketing, looking for ways to
co-promote their products through Evo,” says Molly. “Like
Rossignol, based out of Europe. Its business style and its
designs and branding and marketing ideas are defi nitely,
diff erent.” Molly and her staff tend to leave the marketing
of the company pretty generic. Th eir main propositions:
best brands, best prices, and a top-notch knowledge base
really know no boundaries.
Evo has extended its commitment to a boundaryless
world by off ering extreme skiing and boarding expeditions
to some of the world’s most incredible destinations.
“EvoTrip is such a natural extension of the Evo brand,”
says Bryce Phillips, Evo’s founder, “and we’re doing it
with great activities—skiing, snowboarding, surfi ng.”
“EvoTrip is definitely unique,” says Molly. “There are
other companies that are doing something similar, but our
product is a little diff erent in that we take people on extreme
trips that people like Bryce and people here at Evo
have actually been on. Th ey know the intricacies of getting
around these areas and so we off er experience. Our guys
have that insider info, that connection.”
“Th e reason why I get so excited about this concept is
that it is near and dear to what all of us value,” says Phillips.
“It’s just like, getting out there, learning more about diff erent
cultures, doing the activities in different parts of the
world and seeing beautiful locations you might never have
seen before.” Th rough a partnership with online travel site
JustFares.com—and local guides and professional athletes
in each country—Evo will offer trips to South America,
Japan, Indonesia, Switzerland, and many more locations.
It’s not all about the adventure, of course; sound business
is behind it all. Every trip allows Evo’s “ambassadors” to get
in front of their potential customers in each of the countries
they visit. No translations. No miscommunications.
No boundaries.
Questions for Discussion
1. Why doesn’t Evo need to tailor its marketing to
diff erent countries? Do you agree with their
decision to present one marketing message? Why
or why not?
2. What challenges do e-commerce companies face
when selling their products abroad? Do you believe
brands have the right to limit a company’s right to
sell internationally?
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Tông trượt tuyết và trượt tuyết của cộng đồng là tương đốinhỏ, vì vậy Evo-Seattle dựa trên trượt tuyết, Trượt tuyết,ván trượt, và lưu trữ wakeboard — luôn tìmđể tối đa hóa tiếp xúc của nó, và đó có nghĩa làvượt qua biên giới và đi toàn cầu. Th e công ty bắt đầunhư là một cửa hàng trực tuyến, bán gần-outs và sử dụng thiết bị để mặc cảthợ săn. Trong những năm qua, nó mở rộng của nó erings ra đểbao gồm fi rst-chất lượng công cụ mới, chuyến đi đến miền địa phương kỳ lạ, và mộtcửa hàng bán lẻ ở Seattle."Th ere của một tấn của những điều đó xảy ra ở đây thực sự thú vịở mức độ khu vực đó có tác động vào cộng đồng toàn cầu "nói Molly Hawkins, đầu của tiếp thị và PRtại Evo. Một trong những eff ective cách fi rm đạt được của nóngười tiêu dùng là thông qua quảng cáo và biên tập miếngtạp chí thể thao hàng đầu tuyết. Chẳng hạn như các ấn phẩmTạp chí Freeskier, bột và Th e Ski Journal tất cả đều cóQuốc tế circulations.Tiếp xúc quốc tế là tốt đẹp, nhưng bán bánh giữđèn trên. Chuyên môn trong thương mại điện tử làm cho một công bằngdễ dàng chuyển tiếp vào thị trường toàn cầu. Canada, khôngđáng ngạc nhiên, là một trong thị trường quốc tế lớn nhất của Evo."Hàng ngày của chúng tôi độc đáo [khách truy cập web] Ví dụ, là 64,000từ Canada,"ghi chú Molly. Th điện tử Vương Quốc Anh, Đức, Australia và Hàn Quốc cũng đang khá lớn cho Evo với hàng ngàykhách truy cập vào trang Web của họ trong khoảng 20.000- và đó làvào tháng bảy!Nhưng đây là chà: tất cả các sản phẩm bán Evo là tênthương hiệu các mặt hàng được bán trong các cửa hàng địa phương ở nước ngoài. Ðông-Ðông Nam ththương hiệu Microsoft en hạn chế việc mua bán sản phẩm của họ để cấp giấy phép Đại lý trong khu vực địa lý cụ thể. Với các Internet, những quy tắc này trở nên khá phức tạp. Evo không thểngăn chặn một người nào đó tại Nhật Bản đặt hàng. Th e fi rm làlàm việc với các đại lý của nó để tìm ra một cách để tôn vinhCác hợp đồng nhưng vẫn phục vụ khách hàng ở khắp mọi nơi.Thế giới kinh doanh ngày càng trở nên ngày càng đơn,nhưng có những vấn đề văn hóa vẫn phải vật lộn với.Tiếp thị là một đặc biệt khó tôn giáo điều để làm trên toàn cầu.Nếu ngôn ngữ đã là một rào cản duy nhất, nó sẽ là khá đơn giảnđể dịch. Thật không may, thậm chí trong số nói tiếng AnhCác quốc gia, subtleties văn hoá và colloquialisms có thể biến mộtuyển ngữ vô tội vào một từ ensive giảm giá sâu sắc. "Tôi làm việcvới rất nhiều nhà cung cấp của chúng tôi trong tiếp thị, tìm kiếm cách đểhợp tác thúc đẩy sản phẩm của họ thông qua các Evo,"nói rằng Molly. "NhưRossignol, dựa trên Europe. Phong cách kinh doanh của mình và của nóthiết kế và xây dựng thương hiệu và tiếp thị các ý tưởng là defi nitely,tiểu khác." Molly và nhân viên của mình có xu hướng để tiếp thịcủa công ty khá chung chung. Th eir mệnh đề chính:thương hiệu tốt nhất, giá tốt nhất, và một cơ sở kiến thức đỉnh caothực sự biết không có ranh giới.Evo đã mở rộng cam kết một boundarylessthế giới bằng cách tắt ering cực trượt tuyết và lên cuộc thám hiểmđể dự tất cả hay một số điểm đến đáng kinh ngạc nhất của thế giới."EvoTrip là một mở rộng tự nhiên của các thương hiệu Evo"ông Bryce Phillips, người sáng lập của Evo, "và chúng tôi đang làm nóvới các hoạt động tuyệt vời-trượt tuyết, snowboarding, duyệt ng. ""EvoTrip chắc chắn duy nhất," ông Molly. "Không cóCác công ty khác đang làm một cái gì đó tương tự, nhưng chúng tôisản phẩm là một chút khác biệt tiểu trong đó chúng tôi đưa mọi người vào cựcchuyến đi mà những người như Bryce và người dân ở đây tại Evocó thực sự. Th ey biết intricacies của nhậnxung quanh các khu vực này và vì vậy chúng tôi tắt er kinh nghiệm. Guys của chúng tôiđã có thông tin nội bộ, kết nối đó.""Thứ tử lý do tại sao tôi nhận được rất vui mừng về khái niệm này lànó là gần và thân yêu đến những gì tất cả chúng ta có giá trị, "ông Phillips."Nó là giống như, nhận được ra khỏi đó, học hỏi thêm về khác tiểunền văn hóa, thực hiện các hoạt động trong các bộ phận khác nhau của cáctrên thế giới và nhìn thấy địa điểm tuyệt đẹp, bạn không bao giờ có thể cóthấy trước." Th thô một quan hệ đối tác với các trang web trực tuyến du lịchJustFares.com—and hướng dẫn địa phương và vận động viên chuyên nghiệpở mỗi nước-Evo sẽ cung cấp các chuyến đi tới Nam Mỹ,Nhật bản, Indonesia, Thụy Sỹ và nhiều địa điểm hơn rất nhiều.Nó không phải là tất cả về những cuộc phiêu lưu của khóa học; kinh doanh âm thanhlà đằng sau tất cả. Mỗi chuyến đi cho phép của Evo "đại sứ" để có đượcở phía trước của khách hàng tiềm năng của họ trong mỗi của các quốc giahọ ghé thăm. Không có bản dịch. Không có miscommunications.Không có ranh giới.Câu hỏi thảo luận1. tại sao không Evo cần chỉnh tiếp thị đểCác quốc gia tiểu khác? Bạn có đồng ý với họquyết định để trình bày một thông điệp tiếp thị? Tại saohoặc tại sao không?2. những thách thức làm thương mại điện tử các công ty phải đối mặtKhi bán sản phẩm của họ ở nước ngoài? Bạn có tinthương hiệu đã phải hạn chế quyền của công tybán quốc tế?
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
T
ông trượt tuyết và cộng đồng snowboard là tương đối
nhỏ, vì vậy Evo-Seattle dựa trên snowboard, trượt tuyết,
ván trượt, và cửa hàng được wakeboard luôn tìm kiếm
để tối đa hóa tiếp xúc của nó, và đó có nghĩa là
vượt qua biên giới và đi toàn cầu. Th e công ty bắt đầu
như một lối thoát trực tuyến, bán gần-outs và dụng cụ sử dụng để mặc cả
thợ săn. Qua nhiều năm, nó mở rộng erings của nó ra để
bao gồm fi đầu tiên chất lượng công cụ mới, các chuyến đi đến các địa phương kỳ lạ, và một
cửa hàng bán lẻ ở Seattle.
"Th ere một tấn những điều thực sự thú vị mà xảy ra ở đây
ở cấp độ khu vực có ảnh hưởng vào cộng đồng toàn cầu ",
Molly Hawkins, giám đốc marketing và PR cho biết
tại Evo. Một trong những cách ective eff rm fi đạt của
người tiêu dùng là thông qua quảng cáo và phần biên tập
trong các tạp chí thể thao tuyết hàng đầu. Các ấn phẩm như
tạp chí Freeskier, bột, và Th e Ski Tạp chí tất cả đều có
lưu thông quốc tế.
Tiếp xúc quốc tế là tốt đẹp, nhưng bán bánh giữ
đèn sáng. Chuyên môn trong thương mại điện tử làm cho một khá
chuyển tiếp dễ dàng vào thị trường toàn cầu. Canada, không
đáng ngạc nhiên, là một trong những thị trường quốc tế lớn nhất của Evo.
"Hàng ngày độc đáo [khách truy cập web] của chúng tôi ví dụ, có 64.000
từ Canada," Molly lưu ý. Th e Vương quốc Anh, Đức,
Úc và Hàn Quốc cũng khá lớn cho Evo với ngày
khách đến các trang web của họ trong 20000-và đó là
vào tháng!
Nhưng, đây là chà: tất cả các sản phẩm Evo bán được tên
các thương hiệu mà là để bán trong các cửa hàng địa phương ở nước ngoài. Th ese
nhãn hiệu thường được en hạn chế việc bán các sản phẩm của họ để cấp phép
đại lý trong một khu vực địa lý cụ thể. Với
Internet, những quy định này trở nên khá phức tạp. Evo không thể
ngăn người tại Nhật Bản từ khi đặt hàng. Th e fi rm đang
làm việc với các đại lý của mình để đến với một cách để tôn vinh
các hợp đồng nhưng vẫn phục vụ khách hàng ở khắp mọi nơi.
Các giới kinh doanh đang ngày càng trở nên không biên giới,
nhưng vẫn có những vấn đề văn hóa vật lộn với.
Marketing là một giáo phái đặc biệt diffi điều cần làm trên toàn cầu.
Nếu ngôn ngữ là rào cản duy nhất, nó sẽ là khá đơn giản
để dịch. Thật không may, ngay cả trong tiếng Anh nói tiếng
dân tộc, tinh tế và colloquialisms văn hóa có thể biến một
uyển ngữ vô tội vào một từ sâu tắt ensive. "Tôi làm việc
với rất nhiều nhà cung cấp của chúng tôi trong tiếp thị, tìm cách để
hợp quảng bá sản phẩm của mình thông qua Evo," Molly nói. "Giống như
Rossignol, dựa ra khỏi châu Âu. Phong cách kinh doanh của mình và của
các thiết kế và xây dựng thương hiệu và tiếp thị ý tưởng nitely Defi,
erent khác. "Molly và nhân viên của mình có xu hướng rời khỏi thị
của công ty khá chung chung. Th EIR mệnh đề chính:
các nhãn hiệu tốt nhất, giá tốt nhất, và một cơ sở kiến thức hàng đầu
thực sự biết không có ranh giới.
Evo đã mở rộng cam kết của mình cho một không biên giới
thế giới bằng cách tắt ering trượt tuyết và nội trú thám hiểm cùng cực
đến một số địa điểm tuyệt vời nhất của thế giới.
" EvoTrip là một phần mở rộng tự nhiên như các thương hiệu Evo, "
Bryce Phillips, người sáng lập của Evo nói," và chúng tôi đang làm điều đó
với rất hoạt động trượt tuyết, trượt tuyết, surfi ng. "
" EvoTrip chắc chắn là duy nhất, "Molly nói. "Có những
công ty khác đang làm một cái gì đó tương tự, nhưng chúng tôi
sản phẩm là một chút erent diff trong mà chúng tôi đưa người về cực
các chuyến đi mà những người như Bryce và người dân ở đây tại Evo
đã thực sự được vào. Th ey biết những phức tạp của việc
xung quanh các khu vực này và vì vậy chúng tôi tắt kinh nghiệm er. Chàng trai của chúng tôi
có những thông tin nội bộ, kết nối đó. "
" Th e lý do tại sao tôi nhận được rất vui mừng về quan niệm này là
rằng nó là gần và thân yêu với những gì tất cả chúng ta giá trị ", Phillips nói.
" Nó cũng giống như, khi ra khỏi đó, học thêm về erent diff
nền văn hóa, làm các hoạt động ở các bộ phận khác nhau của
thế giới và xem vị trí đẹp bạn có thể chưa bao giờ
thấy trước đây. "Th thô quan hệ đối tác với các trang web du lịch trực tuyến
JustFares.com và hướng dẫn địa phương và vận động viên chuyên nghiệp
trong từng nước- Evo sẽ cung cấp các chuyến đi đến Nam Mỹ,
Nhật Bản, Indonesia, Thụy Sĩ, và nhiều địa điểm hơn.
Đó không phải là tất cả về cuộc phiêu lưu, tất nhiên; kinh doanh âm thanh
là đằng sau tất cả. Mỗi chuyến đi phép Evo của "đại sứ" để có được
ở phía trước của khách hàng tiềm năng của họ trong mỗi quốc gia
mà họ truy cập. Không có bản dịch. Không miscommunications.
Không có ranh giới.
Câu hỏi cho thảo luận
1. Tại sao không Evo cần phải chỉnh tiếp thị của mình cho
các nước erent khác? Bạn có đồng ý với họ
quyết định để trình bày một thông điệp tiếp thị? Tại sao
hoặc tại sao không?
2. Những thách thức nào để các công ty thương mại điện tử phải đối mặt
khi bán sản phẩm của mình ra nước ngoài? Bạn có tin rằng
nhãn hiệu có quyền hạn chế quyền của công ty để
bán quốc tế?
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: