Background and releaseMedeiros originally released this on a small ind translation - Background and releaseMedeiros originally released this on a small ind Indonesian how to say

Background and releaseMedeiros orig

Background and release

Medeiros originally released this on a small independent label at the age of 16, after winning a local radio talent contest in Hawaii. A visiting radio executive from KZZP in Phoenix, Arizona heard the song and took the record back to Phoenix, where, through word of mouth, it became a national hit.

Glenn Medeiros also recorded the song in Spanish under the title Nada cambiará mi amor por ti. The song became quite popular in Spanish-speaking countries when Argentine singer-songwriter Sergio Denis also recorded a cover version for his album Afectos (1985), with Spanish lyrics written by Rolando J. Hernández. In 2009, the song was used in France in a television advert for Spontex sponges.[1]
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
latar belakang dan rilis

Medeiros awalnya dirilis ini pada label independen kecil pada usia 16, setelah memenangkan kontes bakat lokal radio di hawaii. seorang eksekutif radio berkunjung dari kzzp di phoenix, arizona mendengar lagu itu dan mengambil catatan kembali ke phoenix, di mana, dari mulut ke mulut, itu menjadi hit nasional.

glenn Medeiros juga merekam lagu dalam bahasa Spanyol dengan judul nada cambiará mi amor por ti. lagu menjadi cukup populer di negara-negara berbahasa Spanyol ketika Argentina penyanyi-penulis lagu sergio denis juga merekam versi cover untuk afectos albumnya (1985), dengan Spanyol lirik ditulis oleh rolando j. Hernandez. pada tahun 2009, lagu ini digunakan di Perancis dalam sebuah iklan televisi untuk spons Spontex. [1]
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
Latar belakang dan perilisan

Medeiros awalnya dirilis ini pada label independen kecil pada usia 16, setelah memenangkan kontes bakat radio lokal di Hawaii. Eksekutif radio mengunjungi dari KZZP di Phoenix, Arizona mendengar lagu dan mengambil catatan kembali ke Phoenix, di mana, dari mulut ke mulut, itu menjadi hit nasional.

Glenn Medeiros juga merekam lagu dalam bahasa Spanyol dengan judul Nada cambiará mi amor por ti. Lagu menjadi sangat populer di negara-negara yang berbahasa Spanyol ketika Argentina penyanyi Sergio Denis juga merekam sebuah versi untuk albumnya Afectos (1985), dengan lirik bahasa Spanyol yang ditulis oleh Rolando J. Hernandez. Pada tahun 2009, lagu digunakan di Perancis dalam iklan televisi untuk Spontex spons.[1]
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: