Just wanted to make you aware of an additional charge that will go int translation - Just wanted to make you aware of an additional charge that will go int Thai how to say

Just wanted to make you aware of an

Just wanted to make you aware of an additional charge that will go into effect on May 25th.

As you know, the ILWU is starting negotiations mid next month and we are all gearing up for what may be the hardest negotiations yet to come by the end of the 2nd quarter. The FINAL date to tie the contract is July 1st if I’m not mistaken.
Carriers are going to impose “labor negotiation” “work stoppage” fees per the attached. As you know, we use MOL quite often, especially for Unicharm, Shintoa and Vox. I will confirm if APL/OOCL/Evergreen intend to impose the same as well. Once I have that info, I will relay ASAP.

I’ve informed my Tokyo office who should in turn relay this info to Unicharm since freight is collect.

Please make Shintoa/Vox aware of the possibilities that we *might* get charged these fees IF the union decides to strike. I will also keep you posted on the situation with the terminals, but please recommend to your clients to export as much as they need to cover at least a few weeks extra on top of what they are moving now. It will save everyone a headache and a lot of money come June-July.

Please let me know if you have any questions.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
แค่อยากให้คุณตระหนักถึงความคิดที่จะไปมีผลในวันที่ 25 พฤษภาคม

ว่า ILWU จะเริ่มต้นเจรจากลางเดือนถัดไป และเรามีทั้งหมดขยายการอะไรอาจจะเจรจาที่ยากที่สุดยังมา โดยสิ้นไตรมาส 2 วันสุดท้ายที่ผูกสัญญาเป็น 1 กรกฎาคมถ้าฉันกำลังดาวตามปกติไม่
สายการบินจะไปกำหนดค่า "หยุดงาน" "เจรจาต่อรองแรงงาน" ต่อที่แนบ ว่า เราใช้โมลค่อนข้างบ่อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ Unicharm, Shintoa และ Vox ฉันจะยืนยันถ้า APL/OOCL/เอ เวอร์กรีนตั้งใจจะกำหนดเหมือนกันทั้งนั้น เมื่อมีข้อมูลนั้น ฉันจะถ่ายทอดข้อมูลโดยเร็ว

ฉันได้แจ้งสำนักงานโตเกียวของฉันที่ควรจะถ่ายทอดข้อมูลข้อมูลนี้เพื่อ Unicharm เนื่องจากเก็บค่าขนส่ง

โปรด Shintoa/Vox ที่ทราบไปที่ * อาจ * ได้เรียกเก็บค่าธรรมเนียมเหล่านี้ถ้าสหภาพตัดสินใจที่จะนัดหยุดงาน ฉันจะให้คุณโพสต์ในสถานการณ์มีการเทอร์มินัล แต่กรุณาแนะนำให้กับลูกค้าในการส่งออกมากที่สุดจะต้องครอบคลุมเพิ่มเติมด้านบนของสิ่งที่พวกเขากำลังจะย้ายตอนนี้น้อยไม่กี่สัปดาห์ มันจะประหยัดทุกคนปวดหัวและเงินจำนวนมากมาเดือนมิถุนายนกรกฎาคม

กรุณาแจ้งให้เราทราบหากคุณมีคำถามใด ๆ
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
แค่อยากจะทำให้คุณตระหนักถึงค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมที่จะไปมีผลบังคับใช้เมื่อวันที่ 25 พฤษภาคมในขณะที่คุณรู้ ILWU จะเริ่มต้นการเจรจาในช่วงกลางของเดือนถัดไปและเราทุกคนใส่เกียร์ขึ้นสำหรับสิ่งที่อาจจะเจรจาต่อรองที่ยากที่สุดยังมาไม่ถึงในตอนท้าย ของไตรมาสที่ 2 วันสุดท้ายที่จะผูกสัญญาเป็น 1 กรกฎาคมถ้าฉันไม่ผิดผู้ให้บริการจะกำหนด "การเจรจาต่อรองแรงงาน" "หยุดงาน" ค่าธรรมเนียมต่อที่แนบมา ที่คุณรู้ว่าเราใช้ MOL ค่อนข้างบ่อยโดยเฉพาะอย่างยิ่ง Unicharm, Shintoa และ Vox ฉันจะยืนยันว่า APL / OOCL / เอเวอร์กรีนตั้งใจที่จะกำหนดเดียวกันได้เป็นอย่างดี เมื่อฉันมีข้อมูลที่ผมจะถ่ายทอดโดยเร็วฉันได้แจ้งสำนักงานโตเกียวของผมที่ควรจะถ่ายทอดข้อมูลนี้เพื่อ Unicharm ตั้งแต่ขนส่งสินค้าเป็นเก็บกรุณา Shintoa / Vox ตระหนักถึงความเป็นไปได้ที่เรา * อาจ * ได้รับการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมเหล่านี้ หากสหภาพตัดสินใจที่จะนัดหยุดงาน ฉันยังจะทำให้คุณโพสต์ในสถานการณ์ที่มีขั้ว แต่โปรดแนะนำให้ลูกค้าของคุณในการส่งออกมากที่สุดเท่าที่พวกเขาจะต้องครอบคลุมอย่างน้อยไม่กี่สัปดาห์พิเศษด้านบนของสิ่งที่พวกเขากำลังจะย้ายตอนนี้ มันจะประหยัดทุกคนปวดหัวและเงินเป็นจำนวนมากมามิถุนายนกรกฎาคมกรุณาแจ้งให้เราทราบหากคุณมีคำถามใด ๆ









Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
แค่อยากให้คุณทราบการคิดค่าบริการเพิ่มเติมที่จะมีผลบังคับใช้เมื่อ 25 พฤษภาคม .

อย่างที่คุณรู้ ilwu เริ่มการเจรจาในเดือนถัดไปกลางและเราเป็นเกียร์ขึ้นสำหรับสิ่งที่อาจจะยากที่สุดในการเจรจายังมาไม่ถึง โดยสิ้นไตรมาส 2 วันสุดท้ายที่จะผูกสัญญา คือวันที่ 1 กรกฎาคมนี้ ถ้าผมจำไม่ผิด
.ผู้ให้บริการจะกำหนด " แรงงานการเจรจาต่อรอง " งานหยุดค่าตามแนบ อย่างที่คุณรู้ เราใช้แรงงานค่อนข้างบ่อย โดยเฉพาะ unicharm และ shintoa , Vox ผมจะยืนยันว่า APL / OOCL / เอเวอร์กรีนจะออกเหมือนกัน เมื่อผมได้ข้อมูลที่ผมจะถ่ายทอดให้เร็วที่สุด

ผมบอกสำนักงานที่ควรจะเปิดในโตเกียว ถ่ายทอดข้อมูลนี้เพื่อ unicharm เนื่องจากค่าขนส่งเก็บ

โปรดให้ shintoa / VOX ตระหนักถึงความเป็นไปได้ที่เราอาจเรียกเก็บค่าธรรมเนียม * * รับเหล่านี้ถ้าสหภาพตัดสินใจที่จะนัดหยุดงาน ฉันจะให้คุณโพสต์ในสถานการณ์ที่มีขั้ว แต่ช่วยแนะนำให้กับลูกค้าของคุณเพื่อส่งออกมากที่สุดเท่าที่พวกเขาต้องการที่จะครอบคลุมอย่างน้อยไม่กี่สัปดาห์พิเศษด้านบนของสิ่งที่พวกเขากำลังจะย้ายแล้ว มันจะช่วยให้ทุกคนปวดหัว และเงินมา

มิถุนายนกรกฎาคมกรุณาแจ้งให้เราทราบหากคุณมีคำถามใด ๆ .
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: