Results (
Thai) 1:
[Copy]Copied!
Ertrinkenstage", by Alice Hoffman. It's about two women who have the same name to grandmother and granddaughter who do not like each other and yet are the only ones in the end, have a future. The young American writer tells a strange family story full of strangeness and nightmarish reality: Since there is not the happy connectedness, which we know from the US family series, on the contrary, without hope, without feeling for each other all want only one thing - to escape the clan. From this ice age - and sometimes bizarre-described melodramatic fairytale in a nice way - there is only one way out: the conversation between the two women. The old man has not been able to prevail against prejudice. The stones that her tattooed, dwarfish men, the Son and the nanny had placed in the way, was not able to put away. It failed to lead an independent life. But just before the end, after she finally slept with the chauffeur, she knows that the granddaughter will make it. And so their story will be continued for the better, in better times. (Translated from the American by Wolfgang Krege; Klett-Cotta Verlag, Stuttgart, 1981; 232 pp, 28, - DM.) Manuela Reichart
"As the dice fall", a novel by André Weckmann. The Alsatian author, born in 1924, seriously injured by compulsory withdrawal to the Wehrmacht on the Eastern Front, deserted in September 1944 and studied German literature in Strasbourg. André Weckmann one of the locally influenced representatives of two cultures whose antagonisms have a painful background - and seeking to overcome it now. The author of several books and winner of numerous literary awards one of the leading representatives of those "Alemannic International" who fights against linguistic oppression, environmental degradation and the many nuclear power plants in the border region and their commitment to the formation of a "movement for cultural self-government" has done. In their milieu Weckmann been playing weightiest work that emphasizes realistic viewing, apparently authentic - and selbstbiographisch - documented novel. States of mind and street fighting, eco-folklore and stories of women from the alternative scene form the skeleton of this epic chronicle, in which the author repeatedly incorporates historical reminiscences and also committed verbally to their geographical origin. In his literary vitality is this "novel from Alsace" a convincing plea for the preservation of German culture in a region. Paris almost as a cultural colony is treated (Mörstadt publisher, Kehl, 1981, 323 pp, 34, - DM.) Jürg Altwegg
*
"The story of Little Red Riding Hood - Origins, analyzes, parodies of a fairy tale," Hans Ritz. Any questions are unnecessary, "Red Riding Hood" Everybody knows. Error! The German scholar Ritz corrected our loyal German children's belief that there was an "untouchable, absolutely right, once and for all valid fairytale version. , Little Red Riding Hood 'does not exist. The Grimms' version ... is only one among many, and not even the best ". (There is - Made in Germany - the educational penetranteste.) - When a "scientific" counterpart to the fairy tale there, Ritz it bends with us, a "horror story: Little Red Riding Hood and the bad performers". A true story, in the professional Freudian Fromm and Bettelheim at a "gay icons rates" "maintain smooth or by making glib" what Little Red Riding Hood can be red and goes no wolf skin: Is the red cap really a "menstrual" icon and the thing with the disguised wolf disguised a "bed scene"? - Probably not coincidentally is just this tale Target, "a considerable length of parody flood" and the "letter of Little Red Riding Hood versions" on "intellectual national sport". Even funny, the hunting when Ritz annexed his satirical pack off the leash can - including such proven pearly whites as Janosch, Rühmkorf Troll Ungerer and Waechter (a total of about thirty parodies). "Real mistaken, honest": "Red Riding Hood in the Scene", a simple "Irmela" called author: "That really is the hardness, as you turn on me here as repressive," barks Emanze Red Riding Hood, "there goes really zero! "(Muri Verlag, 3501 Emstal 2, Landgraf-Philipp-Straße 15, 1981; 144 pp, 10, - DM.) Hanns-Hermann Kersten
Being translated, please wait..