by Denise, (45 posts) on March 1st, 2013“My Greatest Ambition” is a sh translation - by Denise, (45 posts) on March 1st, 2013“My Greatest Ambition” is a sh Korean how to say

by Denise, (45 posts) on March 1st,

by Denise, (45 posts) on March 1st, 2013


“My Greatest Ambition” is a short story written by Morris Lurie in 1984. The story is about a boy who wants to be a comic-strip artist one day. He explains his friend’s attitudes towards his job in first person narration. He draws his first comic and then sends it to a magazine for publication with the help of his friend. The magazine really likes his comic and they want to have it. They offer him some money. Lurie the protagonist becomes very excited and draws his second comic. He then again, sends it to the magazine. The magazine rejects his second work and Lurie gets very disappointed. He grew out of comics after that.

This made me think about what dreams people have and what is realistic and what is not. I think that a lot of kids have dreams like becoming famous or having a job such as being an astronaut. In the story the young boys dream is to become a comic writer, i think that this is a realistic job. It is possible and a lot more likely to happen then become famous. A lot of girls at the age of 6 start to dream about being a princess and thats what they want to be when they are older. But as we grow up we start to see reality and we see that becoming a princess is quite impossible and unrealistic.


” I had become, like everyone else, a dreamer.”



This quote makes me feel bad for the young boy. He really wanted to become a comic writer and even got the offer to get his comic published. But when he wrote his second one they did not want it , and this completely crushed the young boys dream. When he says he had become a dreamer like everyone else it tells us that the boy gave up his dream, and he see’s himself as failing to accomplish the one thing he really wanted to do. It is upsetting that after getting his second comic rejected he stopped writing comics and gave up.

I think this story was really good and Morris Lurie did an amazing job. The story was very ineresting and realistic. It was also easy to read and understand.
0/5000
From: -
To: -
Results (Korean) 1: [Copy]
Copied!
데니스, (45 게시물) 2013 년 3 월 1 일에 여


"내 가장 큰 야망" 모리스 Lurie에 의해 1984 년에 쓴 단편 소설 이다. 싶은 연재 작가 1 일 소년에 대 한 이야기가입니다. 그는 첫번째 사람 내레이션에 그의 직업으로 그의 친구의 태도 설명합니다. 그는 그의 첫 번째 만화 그리고 그의 친구의 도움으로 출판을 위한 잡지를 보냅니다 합니다. 잡지는 정말 그의 만화를 좋아한다 그리고 그들은 그것을 갖고 싶어. 그들은 그에 게 돈을 제공 합니다. Lurie는 주인공 매우 흥분 되 고 그의 두 번째 만화를 그립니다. 그는 다시, 잡지를 보냅니다. 잡지는 그의 두 번째 작품을 거부 점점 Lurie 매우 실망. 그는 만화에서 그 후 성장 했다.

이 날 꿈에 사람들이 무슨 현실적 이며 무엇을 하지 않습니다에 대 한 생각 했다. 아 이들이 많이 유명 해지고 또는 우주 비행사가 되 고 같은 일을 같은 꿈을 같아요. 이야기에 젊은 소년 꿈 만화 작가 될 것입니다 이것은 현실 일 것 같아요. 그것은 가능 하 고 더 많은 가능성이 일어날 다음 유명입니다. 많은 여자의 나이에 6 공주에 대 한 꿈을 시작 하 고 그들이 때 그들은 더 오래 된 되 고 싶어 그건. 하지만 우리가 자라 서 우리 현실을 볼을 시작 하 고 우리 보고 공주가 되 고 꽤 불가능 하 고 비현실적 이다.


"내가 되 었 었 다, 모든 사람 처럼, 몽 상가."



이 견적 날 어린 소년에 대 한 나쁜 느낌. 그 정말 만화 작가가 되 고 싶 었 고 그의 만화 출판을 제안 있어. 그러나 때 그가 쓴 그의 두 번째 한 그들은 그것을 원하지 않았다 그리고이 완전히 어린 소년 꿈을 짓 눌린. 그가 꿈꾸는 사람 처럼 되 었 었 다 그가 말할 때 그것은 우리에 게 소년이 자신의 꿈을 포기 하 고 그 참조 그가 정말 하 고 싶은 한 가지를 수행 하는 데 실패로 자신을. 거부 그의 두 번째 만화를 얻기 후에 그 만화를 쓰고 중단을 포기 열 받은입니다.

난이 이야기는 정말 좋은 모리스 Lurie는 놀라운 일을 했 어. 이야기는 매우 ineresting 및 현실. 그것은 또한 쉽게 읽고 이해 합니다.
Being translated, please wait..
Results (Korean) 2:[Copy]
Copied!
by Denise, (45 posts) on March 1st, 2013


“My Greatest Ambition” is a short story written by Morris Lurie in 1984. The story is about a boy who wants to be a comic-strip artist one day. He explains his friend’s attitudes towards his job in first person narration. He draws his first comic and then sends it to a magazine for publication with the help of his friend. The magazine really likes his comic and they want to have it. They offer him some money. Lurie the protagonist becomes very excited and draws his second comic. He then again, sends it to the magazine. The magazine rejects his second work and Lurie gets very disappointed. He grew out of comics after that.

This made me think about what dreams people have and what is realistic and what is not. I think that a lot of kids have dreams like becoming famous or having a job such as being an astronaut. In the story the young boys dream is to become a comic writer, i think that this is a realistic job. It is possible and a lot more likely to happen then become famous. A lot of girls at the age of 6 start to dream about being a princess and thats what they want to be when they are older. But as we grow up we start to see reality and we see that becoming a princess is quite impossible and unrealistic.


” I had become, like everyone else, a dreamer.”



This quote makes me feel bad for the young boy. He really wanted to become a comic writer and even got the offer to get his comic published. But when he wrote his second one they did not want it , and this completely crushed the young boys dream. When he says he had become a dreamer like everyone else it tells us that the boy gave up his dream, and he see’s himself as failing to accomplish the one thing he really wanted to do. It is upsetting that after getting his second comic rejected he stopped writing comics and gave up.

I think this story was really good and Morris Lurie did an amazing job. The story was very ineresting and realistic. It was also easy to read and understand.
Being translated, please wait..
Results (Korean) 3:[Copy]
Copied!
1월에, 데니스(45 게시물)으로


" 나의 가장 커다란 야망 2013" lurie에 모리스 1984로 작성된 짧은 이야기가 있다. 그 이야기는 만화 스트립 예술가도 언젠가는 원하는 소년에 대한 이야기. 그가 처음 사람 해설 그의 직업에 대한 그의 친구의 태도에 대해 설명합니다. 그는 그의 첫 코믹무 다음 그의 친구의 도움으로 발행물에 대한 잡지로 보냅니다.정말 잡지 만화 좋아하고 그들이 가지고 있기를 원합니다. 사람들이 그에게 돈 있습니다. 주인공 lurie 정말 흥분이 되고 그의 두 번째 만화 그립니다. 그는 다시는 잡지에 보냅니다. 잡지 두 번째 lurie 거부하고 매우 실망을 가져옵니다. 그는 만화책에서 나오는 후졌다.

이 사람들이 어떤 꿈이 있고 현실적인 것과 필요하지 않은 것에 대해 생각해보게 되었습니다.나는 많은 아이들 같은 유명한가 되거나 우주비행사로 취업과 같은 꿈을 가 있다고 생각합니다. 이 이야기는 어린 소년들의 꿈은 만화 작가가 되는 것, 나는 이것이 현실적인 작업이라고 생각합니다. 그것은 가능성이 있으며, 더 많은 그리고 유명한이 될 가능성이 높습니다. 소녀들의 6세 때 많은 공주는 꿈을 시작하고 그들은 나이가 더 들면되 싶어요.그러나 우리가 현실과 깨닫기 시작하고 우리는 왕세자비가 되은 전혀 불가능한 것과 비현실적


" 되고 있음을 알고 있었다 다른 모든 사람들처럼 우리 성장하면서, 몽상가."



이 견적 내 젊은 아들의 나쁜 기분을 좋게 한다. 그는 정말로 만화 작가가 되고 싶었고 심지어 만화 발행되는 제의를 받았습니다. 그러나 그는 자신의 두 번째 편지를 쓸 때 원하지 않았다이 어린 소년들을 완전히 으깬 꿈. 그는 다른 사람과 같은 몽상가가 되었다고 말하면 그것은 우리를 그 아이는 꿈을 접는 지시하며, 그는 자기 자신의 그는 정말 하고 싶었던 한 것을 이루지 못한 것으로 본다. 그것은 자신의 두 번째 만화 거부된 후 그 만화 글 멈추고 포기하는

.나는 이 이야기 정말 좋았고, 모리스 lurie 놀라운 일을 했다고 생각한다. 이야기 매우 ineresting 및 현실적인 사람이었다. 또한 읽고 이해할 수 있었다.
쉽게
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: