Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Thân mến Lena và Trisha,> > Như là kinh nghiệm của chúng tôi, giai đoạn đàm phán luôn luôn mất nhiều thời gian để kết thúc. Trao đổi ý kiến qua email là cần thiết nhưng có là luôn luôn vẫn còn điều khoản không không thể được giải quyết qua email nhưng có thể được thực hiện trong một cuộc họp trực tiếp.> > Sau khi nhận được ý kiến của bạn, chúng tôi sẽ cố gắng ra khỏi tất cả vấn đề vẫn danh sách và đặt trong chương trình nghị sự sẽ được thảo luận.> Chúng tôi cũng cố gắng để lưu ý khoản mục có thể được chấp nhận từ phía chúng tôi và cắt ra khỏi chương trình nghị sự. Tất cả sẽ được thực hiện chặt chẽ với mặt của bạn trước khi cuộc họp của chúng tôi.> > By the way, tôi đã không nhận bất kỳ cuộc gọi Hoa hậu. Tôi tin rằng có một cái gì đó sai. Số của tôi là +084 912413339> > Chúng tôi cũng chỉ nhận email của bạn về một số thuật ngữ bên cạnh bạn không đồng ý. Chúng tôi sẽ nhanh chóng làm rõ như dưới đây trong màu đỏ:> > 1) khoản 1.4.2 - đó là chỉ công bằng rằng nếu không có bất kỳ sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt ngôn ngữ trên các tài liệu, tiếng Anh sẽ có tiền lệ như phân phôi của chúng tôi sẽ bằng tiếng Anh. >> Khoản 1.4.3 - phí của chúng tôi đã không bao gồm dịch vụ dịch thuật. Do đó chúng tôi tài liệu chỉ có bằng tiếng Anh. > Chúng tôi đề nghị để thảo luận về cuộc họp sắp tới lên>> 2) trong đề xuất chi phí của chúng tôi, nó được ghi rõ rằng các chi phí loại trừ tất cả các hình thức thuế (để được sinh ra bởi khách hàng). Do đó chúng tôi không đồng ý rằng CIT thuế được khấu trừ từ lệ phí của chúng tôi. Xin vui lòng tư vấn cho CIT thuế %.> Tôi sợ đó một sự hiểu lầm. Chúng tôi đồng ý rằng các chi phí là NET. Chúng tôi chỉ muốn đánh dấu nếu có bất kỳ khoản thuế cần phải trả tiền như Singapore pháp luật yêu cầu, Eco.id sẽ phụ trách mà.>> 3) bạn đã bao gồm một số điều khoản phạt (khác nhau, từ $500/ngày đến $1,000/ngày) vào chúng tôi nếu chúng tôi không trả lời trong thời gian và/hoặc gây ra sự chậm trễ.>> Chúng tôi là không nhà thầu và nên chúng tôi không thực hiện nhiệm vụ của chúng tôi như thiết kế kiến trúc sư và nhà thiết kế nội thất, chúng tôi chấp nhận rằng khách hàng có quyền không phải chúng tôi. >> Vai trò chúng tôi cũng liên quan đến việc tư vấn đầu vào khác. Và nếu tư vấn khác không đáp ứng với Ecoid trong thời gian, làm thế nào sẽ bạn thẩm phán mà? > Thuật ngữ này là một trong điều kiện điều kiện tiên quyết của chúng tôi với bất kỳ nhà tư vấn, nhưng không chỉ Eco.id. Chúng tôi chỉ sẽ ký với các nhà tư vấn nếu họ chấp nhận thuật ngữ này. Tất cả để đảm bảo rằng dự án chạy trơn tru. Bất kỳ nguyên nhân của sự chậm trễ từ tư vấn bất kỳ cần phải được cảnh báo, ngay cả với nhau không chỉ với các khách hàng.>> 4) ngay cả khi chúng tôi quyết định thay thế nhân viên của chúng tôi cho các dự án, chúng tôi sẽ bị phạt nếu chúng tôi không thông báo cho khách hàng trong thời gian. Điều này là không công bằng và chúng tôi tìm cách bỏ qua các khoản 7.3 (lệ phí hình phạt $20.000). Thay thế nhân viên nên dưới purview của công ty chúng tôi. > Tôi chỉ muốn làm cho rõ ràng rằng thuật ngữ này được đưa ra chỉ để đảm bảo rằng nhân viên chủ chốt của bạn sẽ không thể thay đổi trong quá trình. Nếu có bất kỳ thay đổi, bạn nên có một kế hoạch đầu và chắc chắn rằng mới một là tương đương với trước đó. > Chúng tôi không muốn để khó khăn sâu sắc trong tài nguyên con người của bạn nhưng cần phải đảm bảo rằng nhóm thiết kế của bạn là phù hợp. > Số tiền lệ phí hình phạt có thể là thảo luận nhưng thuật ngữ nên là giữ. >> 5) we also need to verify the fee quantum and trips allocation as stipulated in the contract. > This should be discuss in the up coming meeting > > Client pays us 1st payment as mobilization. This is our standard payment mode with all our clients. We will not procure mobilization payment bond as mentioned in Clause 8.2. > This should be discuss in the up coming meeting
Being translated, please wait..
