VARIATION AND LANGUAGE KNOWLEDGEAs a methodological heuristic, there i translation - VARIATION AND LANGUAGE KNOWLEDGEAs a methodological heuristic, there i Indonesian how to say

VARIATION AND LANGUAGE KNOWLEDGEAs

VARIATION AND LANGUAGE KNOWLEDGE
As a methodological heuristic, there is little question about the usefulness of variation analysis.
Its implications for the representation of speakers’ language capabilities and the role of variation
in a language grammar, however, is much more disputable. In fact, most theoretical linguists
would simply dismiss systematic variability as an artifact of performance with little relevance for
a model of language competence. Notwithstanding a few exceptions (e.g. Guy 2003; Anttila
2003), far too little attention has been paid to the role of systematic variability in a grammar of
language.
Though the question of speaker knowledge and language variation has been raised on
occasion (Cedergren & Sankoff 1974), surprisingly little discussion has focused on the
capabilities that speakers might have with respect to language variation as a putative attribute of
language competence. Possible claims about speaker capabilities may include the following,
ranging from the weakest to the strongest claim.
• Speakers can identity optional (variable) variants
• Speakers can identify the factors that favor and inhibit variable application
• Speakers can identify the relative strength of different constraints on variable application
• Speakers can identify a probabilistic mechanism that generates differential constraint
effects
• Speakers can identify frequency levels of variation
There is little psycholinguistic experimentation to support any of these claims, though there is
evidentiary documentation that the speaker-hearer can at least recognize optional variants and
distinctions between groups and individual speakers based on relative frequency levels. Insight
into the finer details of speaker knowledge, such as evidence for knowledge about the relative
strength of constraints, the recognition of a probabilistic mechanism for generating constraint
effects, and knowledge of frequency levels, however, still awaits psycholinguistic
experimentation.
In the early days of variation studies, researchers (Labov 1969; Cedergren & Sankoff
1974) proposed that variation was inherent within a language system and part of speaker
competence, and hence should be integrated into the grammar. This was expressed formally in
so-called VARIABLE RULES, which incorporated ordered constraint effects, and even probabilities,
into the formal generative-style rewrite rules in the tradition of Chomsky and Halle (1968). As
formal grammars shifted towards the formulation of universal principles rather than specific
language rules, however, the variable rule was abandoned (Fasold 1991). At the same time,
reformulated models of grammar raised new issues about the assumed inherency of variation that
was once considered to be the cornerstone of variation theory. In the Principles and Parameters
model of syntax, for example, it is assumed that parameters are set for a given language in one
way or another, while in Optimality Theory in phonology variability is reduced to different
rankings among the universal constraints on phonological structure. Accordingly, variation
11
consists of alternative settings of the parameters or rankings and speakers have at least two
grammars, one set in one way and one set in another. As Fasold (2003: 232) puts it “variation in
this tradition is not distinguished from bilingualism; such speakers have two more nearly
identical grammars and can produce utterances reflecting either or any of them.” Thus, in current
studies of variation in historical syntax, variation is now interpreted as grammatical competition
between two distinct options that do not ordinarily allow optionality—for example, head-initial
versus head-final phrasal structure (Pintzuk, 2003)—so that options correspond to contradictory
settings of the parameters.
Though it may be possible to view some kinds of syntactic variation as competition
between different grammars of language rather than inherent variability, this interpretation is less
comfortably applied across different levels of language. For example, the phonetic realization of
vowels may naturally exist on a continuum in phonetic space. Furthermore, given the range of
variation in phonology and phonetics, there is an exponential proliferation of possible
grammars—into the hundreds and thousands—that seems counterintuitive. The interpretation of
variation as a product of competing grammars must also be reconciled with the intuitions of
speakers themselves, who may, for example, view variants to exist within a unitary system.
Although attempts have been made to reconcile the systematic nature of variability and
alternative rankings in Optimality Theory (Guy 2003; Anttila 2003), the mechanisms for
incorporating such variability into the grammar still seem somewhat ad hoc, and Guy observes
that Optimality Theory seems unable to capture the stability of constraints in the variationist
model (Guy 2003: 383).
The potential role of variation in a formal grammar of language remain
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
VARIATION AND LANGUAGE KNOWLEDGEAs a methodological heuristic, there is little question about the usefulness of variation analysis.Its implications for the representation of speakers’ language capabilities and the role of variationin a language grammar, however, is much more disputable. In fact, most theoretical linguistswould simply dismiss systematic variability as an artifact of performance with little relevance fora model of language competence. Notwithstanding a few exceptions (e.g. Guy 2003; Anttila2003), far too little attention has been paid to the role of systematic variability in a grammar oflanguage.Though the question of speaker knowledge and language variation has been raised onoccasion (Cedergren & Sankoff 1974), surprisingly little discussion has focused on thecapabilities that speakers might have with respect to language variation as a putative attribute oflanguage competence. Possible claims about speaker capabilities may include the following,ranging from the weakest to the strongest claim.• Speakers can identity optional (variable) variants• Speakers can identify the factors that favor and inhibit variable application• Speakers can identify the relative strength of different constraints on variable application• Speakers can identify a probabilistic mechanism that generates differential constrainteffects• Speakers can identify frequency levels of variationThere is little psycholinguistic experimentation to support any of these claims, though there isevidentiary documentation that the speaker-hearer can at least recognize optional variants anddistinctions between groups and individual speakers based on relative frequency levels. Insightinto the finer details of speaker knowledge, such as evidence for knowledge about the relativestrength of constraints, the recognition of a probabilistic mechanism for generating constrainteffects, and knowledge of frequency levels, however, still awaits psycholinguisticexperimentation.In the early days of variation studies, researchers (Labov 1969; Cedergren & Sankoff1974) proposed that variation was inherent within a language system and part of speakercompetence, and hence should be integrated into the grammar. This was expressed formally inso-called VARIABLE RULES, which incorporated ordered constraint effects, and even probabilities,into the formal generative-style rewrite rules in the tradition of Chomsky and Halle (1968). Asformal grammars shifted towards the formulation of universal principles rather than specificlanguage rules, however, the variable rule was abandoned (Fasold 1991). At the same time,reformulated models of grammar raised new issues about the assumed inherency of variation thatwas once considered to be the cornerstone of variation theory. In the Principles and Parametersmodel of syntax, for example, it is assumed that parameters are set for a given language in onecara atau lain, sementara dalam teori kontinyu fonologi variabilitas berkurang untuk berbedaperingkat antara kendala universal pada struktur fonologi. Karenanya, variasi11terdiri dari alternatif pengaturan parameter atau peringkat dan speaker memiliki minimal duatata bahasa, satu set dalam satu cara dan satu set lain. Sebagai Fasold (2003:232) menempatkan "variasi dalamtradisi ini tidak dibedakan dari bilingualisme; pembicara memiliki dua lebih hampiridentik tatabahasa dan dapat menghasilkan ucapan-ucapan yang mencerminkan baik atau salah satu dari mereka. " Dengan demikian, pada saat iniStudi variasi dalam sejarah sintaks, variasi sekarang ditafsirkan sebagai kompetisi tata bahasaantara dua pilihan yang berbeda yang biasanya tidak memungkinkan optionality — misalnya, kepala-awalversus kepala-final phrasal struktur (Pintzuk, 2003) — sehingga pilihan sesuai dengan kontradiktifpengaturan parameter.Meskipun dimungkinkan untuk melihat beberapa jenis variasi sintaksis sebagai kompetisiantara berbeda tata bahasa bahasa daripada variabilitas yang melekat, penafsiran ini adalah kurangnyaman diterapkan di tingkat bahasa yang berbeda. Sebagai contoh, realisasi fonetikvokal mungkin tentu ada di sebuah kontinum ruang fonetik. Selanjutnya, mengingat berbagaivariasi dalam fonologi dan fonetik, ada proliferasi eksponensial mungkintata bahasa — ke ratusan dan ribuan — yang tampaknya berlawanan. Interpretasivariasi sebagai produk bersaing tatabahasa juga harus didamaikan dengan intuisispeaker sendiri, yang dapat, misalnya, lihat varian ada dalam sistem kesatuan.Meskipun upaya telah dilakukan untuk mendamaikan sifat sistematis variabilitas danalternatif peringkat secara kontinyu teori (Guy 2003; Anttila 2003), mekanismemenggabungkan variabilitas tersebut ke dalam tata bahasa masih tampak agak ad hoc, dan mengamati GuyTeori kontinyu itu tampaknya tidak dapat menangkap stabilitas kendala di variationistmodel (Guy 2003:383).Potensi peran variasi dalam tata bahasa resmi bahasa tetap
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
VARIASI DAN BAHASA PENGETAHUAN
Sebagai heuristik metodologis, ada sedikit pertanyaan tentang kegunaan analisis variasi.
Implikasi Its untuk representasi dari kemampuan bahasa speaker 'dan peran variasi
dalam tata bahasa, bagaimanapun, adalah jauh lebih diperdebatkan. Bahkan, sebagian besar ahli bahasa teoritis
hanya akan mengabaikan variabilitas sistematis sebagai artefak kinerja dengan sedikit relevansi untuk
model kompetensi bahasa. Meskipun beberapa pengecualian (misalnya Guy 2003; Anttila
2003), terlalu sedikit perhatian telah dibayarkan kepada peran variabilitas sistematis dalam tata bahasa dari
bahasa.
Meskipun pertanyaan pengetahuan speaker dan variasi bahasa telah dibangkitkan pada
kesempatan (Cedergren & Sankoff 1974), sangat sedikit diskusi telah difokuskan pada
kemampuan yang speaker mungkin sehubungan dengan variasi bahasa sebagai atribut diduga dari
kompetensi bahasa. Klaim mungkin tentang kemampuan speaker berikut mungkin,
mulai dari yang paling lemah untuk klaim terkuat.
• Pembicara dapat identitas opsional (variabel) varian
• Pembicara dapat mengidentifikasi faktor-faktor yang mendukung dan menghambat penerapan variabel
• Pembicara dapat mengidentifikasi kekuatan relatif dari kendala yang berbeda pada aplikasi variabel
• pembicara dapat mengidentifikasi mekanisme probabilistik yang menghasilkan kendala diferensial
efek
• pembicara dapat mengidentifikasi tingkat frekuensi variasi
ada sedikit eksperimen psikolinguistik untuk mendukung klaim ini, meskipun ada
dokumentasi pembuktian bahwa speaker-pendengar setidaknya dapat mengenali opsional varian dan
perbedaan antara kelompok dan speaker individu berdasarkan tingkat frekuensi relatif. Insight
ke rincian halus pengetahuan speaker, seperti bukti pengetahuan tentang relatif
kekuatan kendala, pengakuan mekanisme probabilistik untuk menghasilkan kendala
efek, dan pengetahuan tentang tingkat frekuensi, bagaimanapun, masih menunggu psikolinguistik
eksperimen.
Pada hari-hari awal studi variasi, peneliti (Labov 1969; Cedergren & Sankoff
1974) mengusulkan variasi yang melekat dalam sistem bahasa dan bagian dari speaker
kompetensi, dan karenanya harus diintegrasikan ke dalam tata bahasa. Hal ini diungkapkan secara resmi dalam
disebut ATURAN VARIABLE, yang dimasukkan memerintahkan efek kendala, dan bahkan probabilitas,
dalam menulis ulang aturan generatif bergaya formal dalam tradisi Chomsky dan Halle (1968). Seperti
tata bahasa formal yang bergeser ke arah perumusan prinsip-prinsip universal dan bukan spesifik
aturan bahasa, namun, aturan variabel ditinggalkan (Fasold 1991). Pada saat yang sama,
model dirumuskan tata bahasa mengangkat isu-isu baru tentang hal menjadi bagian tetap diasumsikan variasi yang
pernah dianggap sebagai landasan teori variasi. Dalam Prinsip dan Parameter
model sintaks, misalnya, diasumsikan bahwa parameter yang ditetapkan untuk bahasa tertentu dalam satu
atau lain cara, sementara di Teori optimalitas variabilitas fonologi dikurangi menjadi berbeda
peringkat di antara kendala yang universal pada struktur fonologis. Dengan demikian, variasi
11
terdiri dari pengaturan alternatif parameter atau peringkat dan speaker memiliki minimal dua
tata bahasa, satu set dalam satu cara dan satu set lain. Sebagai Fasold (2003: 232) menempatkan "variasi dalam
tradisi ini tidak dibedakan dari bilingualisme; speaker tersebut memiliki dua hampir
tata bahasa yang sama dan dapat menghasilkan ucapan mencerminkan salah satu atau salah satu dari mereka. "Dengan demikian, di saat
studi variasi dalam sintaks sejarah, variasi kini diartikan sebagai persaingan gramatikal
antara dua pilihan yang berbeda yang tidak biasanya memungkinkan optionality-untuk misalnya, kepala-awal
dibandingkan struktur phrasal kepala-akhir (Pintzuk, 2003) -sehingga bahwa pilihan sesuai dengan bertentangan
pengaturan parameter.
Meskipun dimungkinkan untuk melihat beberapa jenis variasi sintaksis sebagai persaingan
antara tata bahasa yang berbeda dari bahasa daripada yang melekat variabilitas, penafsiran ini kurang
nyaman diterapkan di berbagai tingkat bahasa. Misalnya, realisasi fonetis
vokal mungkin secara alami ada di sebuah kontinum dalam ruang fonetik. Selanjutnya, mengingat berbagai
variasi dalam fonologi dan fonetik, ada proliferasi eksponensial mungkin
tata bahasa-ke ratusan dan ribuan-yang tampaknya berlawanan dengan intuisi. Penafsiran
variasi sebagai produk dari tata bahasa bersaing juga harus berdamai dengan intuisi dari
speaker sendiri, yang mungkin, misalnya, tampilan varian ada dalam sistem kesatuan.
Meskipun upaya telah dilakukan untuk mendamaikan sifat sistematis variabilitas dan
alternatif peringkat di Teori optimalitas (Guy 2003; Anttila 2003), mekanisme untuk
menggabungkan variabilitas tersebut ke dalam tata bahasa masih tampak agak ad hoc, dan Guy mengamati
bahwa optimalitas Teori tampaknya tidak mampu menangkap stabilitas kendala dalam variationist
Model (Guy 2003: 383 ).
peran potensial dari variasi dalam tata bahasa formal bahasa tetap
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: