in Arabic, "revolution" is a feminine noun. This is fitting, as without women revolutions are sterile. They have no movement, no life, no sound. Urdu, a distorter of tongues, pilfering as it does from Persian, Hindi, but largely Arabic, uses the masculine word for coup d'etat – inqilab – for revolution, rather than the accurate feminine: thawra. Perhaps that's why the Taliban were confused. Perhaps that's why they imagined that shooting a 15-year-old girl would somehow enhance their revolution.