School rules1. PREAMBLEThe objectives of the Rules and Regulations are translation - School rules1. PREAMBLEThe objectives of the Rules and Regulations are Thai how to say

School rules1. PREAMBLEThe objectiv

School rules
1. PREAMBLE

The objectives of the Rules and Regulations are to ensure the smooth functioning of the school and the security of the people within it.
The school provides both learning and an educational environment, thus the Rules and Regulations have been set to facilitate the initiation to community life.
The Rules and Regulations result from a joint effort between teaching personnel, the school administration and the parents. They take into account the general instructions as stipulated in the basic Rules and Regulations (Circular 91-124 dated 6 June 1991). They are revised annually and amended if necessary during the Advisory Council’s first session.
The enrolment of a student at the school François le Vaillant validates the adherence and commitment to respect the present Rules and Regulations. These Rules and Regulations are issued to the members of the school community. They are applicable to all activities organised by the school. Any failure to abide by them will result in disciplinary procedures.
The Rules and Regulations define the rights and duties of every member of the school community.
The school François Le Vaillant abides by the principles applied in French schools:
- Secularism

- Political and ideological neutrality

- Tolerance and respect of others in their personality, work and convictions

- Respect for private or community property

2. REGISTRATIONS- SEPARATIONS

Enrolment at the school is open to students of French nationality, and within the limit of availability, to students of other nationalities who fulfil the requirements for admission in a French public teaching institution.
As stipulated by clause L.141-5-1 of the education code, the exhibition of signs or clothing that obviously reflects a religious denomination is forbidden.
Should a student disregard the above, the Principal will organise a discussion with the student prior to initiating any disciplinary procedure.
Admission in the grade requested is based on the evaluation reports for primary students or on quarterly progress reports received from the CNED for secondary students with, eventually, the record of the decision for promotion to the next grade taken by the teachers’ council (i.e. primary school, local public teaching institutions or French schools abroad).
The Council decides admission for Overseas Cooperation and Cultural Services of Pretoria for incoming students from a private or foreign institution not recognised by the French Ministry of Education. Certain documents are required for enrolment including the Separation Certificate issued by the previous institution.
Admission is effective only after submission of a complete application and full settlement of admission fees. Please note that in accordance with French rules and regulations, schooling is compulsory until 16 years of age.
3. SCHOOL ATTENDANCE

a) Entry and exit of the primary school

Access to the school premises is only authorised from 7:30 a.m.
From then onwards, students are supervised at the aftercare located in the schoolyard.
Afterwards:
- Pre-primary students are handed over to their parents or to the person (s) who have been duly authorised to take them.
- Primary students leave with their parents or alone with prior authorisation from their parents.
- If students attend co-curricular activities, they are then under the supervision of the person facilitating the activities. The parents remunerate this person. Though the activities are organised at the school; nevertheless, the persons facilitating them are not school personnel. Therefore, they do not fall under the supervision of the Principal. Should there be a misunderstanding between the parents and the facilitator (s); parents must then raise the issue directly with the person concerned. Prior to the activity, the facilitator takes the children from aftercare and brings them back to aftercare upon completion of the activity.
- If students are still at school at 2:40 p.m. they are supervised at the aftercare.
- High school students are allowed to leave the school on their own. They must leave during opening and closing hours of the school gate or request assistance from the Secretary’s office. Under no circumstances are students allowed to carry an electronic key to open the gate.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
โรงเรียนกฎ
1 ข้อเสนอแนะฉบับนี้

มีวัตถุประสงค์และกฎระเบียบเพื่อ ให้การทำงานที่ราบรื่นของโรงเรียนและความปลอดภัยของประชาชนภายในมัน
โรงเรียนให้เรียนรู้และสภาพแวดล้อมทางการศึกษา ดังนั้น กฎและข้อบังคับที่ตั้งไว้เพื่อเริ่มต้นชีวิตชุมชน
กฎและข้อบังคับเกิดจากความพยายามร่วมกันระหว่างบุคลากรสอน บริหารโรงเรียน และผู้ปกครอง พวกเขาใช้เวลาพิจารณาคำสั่งทั่วไปเป็นพื้นฐานกฎและระเบียบ (วง 91-124 วัน 6 1991 มิถุนายน) พวกเขาจะปรับปรุงเป็นประจำทุกปี และแก้ไขถ้าจำเป็นระหว่างเซสชันแรกของสภาปรึกษาการ
เล่าเรียนของนักเรียนโรงเรียน François เลอ Vaillant ตรวจสอบต่าง ๆ และมุ่งมั่นที่จะเคารพและมีกฎระเบียบ กฎและข้อบังคับเหล่านี้ออกไปยังสมาชิกของชุมชนโรงเรียน จะสามารถใช้ได้กับทุกกิจกรรมที่จัด โดยโรงเรียน ความล้มเหลวที่จะปฏิบัติตามนั้นจะส่งผลให้กระบวนการทางวินัย
กฎและข้อบังคับกำหนดสิทธิและหน้าที่ของทุกคนของโรงเรียนชุมชน
โรงเรียน Vaillant เลอ François abides โดยหลักการที่ใช้ในโรงเรียน:
-Secularism

-ความเป็นกลางทางการเมือง และอุดมการณ์

-ยอมรับและศรัทธาในบุคลิกภาพ ทำงาน และเรียน

-เคารพส่วนตัวหรือทรัพย์สินชุมชน

2 การลงทะเบียนประโยชน์

เล่าเรียนที่โรงเรียนจะเปิดรับนักศึกษาสัญชาติฝรั่งเศส และภาย ในจำกัดพร้อม นักเรียนของชาติอื่นที่ตอบสนองความต้องการนักศึกษาในรัฐฝรั่งเศสที่สอนสถาบัน.
เป็นประโยค L.141-5-1 รหัสศึกษา นิทรรศการของสัญญาณหรือเสื้อผ้าที่เห็นแสดงหน่วยศาสนาห้าม
ควรให้นักเรียนไม่สนใจข้างต้น ครูใหญ่จะจัดสนทนากับนักเรียนก่อนเริ่มมีวินัยตอนนั้น
เข้าในชั้นร้องขออยู่ ในรายงานการประเมินสำหรับนักเรียนหลัก หรือรายงานความก้าวหน้ารายไตรมาสได้รับจากการ CNED สำหรับรองเรียน สุด บันทึกของการตัดสินใจสำหรับเลื่อนชั้นต่อไปโดยคุรุสภา (เช่นโรงเรียน สถาบันสอนท้องถิ่นสาธารณะ หรือโรงเรียนต่างประเทศ) .
สภาตัดสินใจเข้าร่วมต่างประเทศและวัฒนธรรมบริการของพริทอเรียสำหรับนักเรียนจากสถาบันที่เอกชน หรือต่างประเทศที่ยังไม่ตามกระทรวงศึกษาธิการฝรั่งเศสเข้ามา เอกสารบางอย่างจำเป็นสำหรับการลงทะเบียนรวมทั้งใบรับรองแยกออก โดยก่อนหน้านี้สถาบัน
เข้ามีผลบังคับใช้หลังจากชำระเงินเต็มจำนวนของค่าธรรมเนียมการสมัครและส่งใบสมัครที่สมบูรณ์ โปรดทราบว่า ตามฝรั่งเศสกฎและข้อบังคับ ประถมเป็นภาคบังคับจนถึงอายุ 16 ปีของอายุ
3 โรงเรียนเข้า

ก) เข้าและออกจากโรงเรียนหลัก

ถึงสถานที่โรงเรียนเป็นเพียงมาตรฐานตั้งแต่ 7:30 a.m.
From แล้วเป็นต้นไป การแบบมีผู้จะสอนของนักเรียนที่ aftercare แห่ง schoolyard
หลัง:
-เรียนล่วงหน้าหลักจะมอบ ให้พ่อแม่ หรือบุคคล (s) ที่มีการรับรองสำเนาถูกต้องมาตรฐานจะนำพวกเขา
-นักเรียนหลักไว้ให้ กับผู้ปกครอง หรือคนเดียว authorisation ทราบจากผู้ปกครองของพวกเขา
-ถ้านักเรียนเข้าร่วมกิจกรรมบริษัทเสริม จะแล้วภายใต้การดูแลของผู้อำนวยความสะดวกในกิจกรรมการ ผู้ปกครอง remunerate คนนี้ แม้ว่า จัดกิจกรรมในโรงเรียน อย่างไรก็ตาม ท่านที่อำนวยความสะดวกให้ไม่บุคลากร ดังนั้น พวกเขาไม่ตกอยู่ภายใต้การดูแลของหลัก ควรมีความเข้าใจผิดระหว่างผู้ปกครองและสัมภาษณ์ (s); พ่อแม่แล้วต้องเพิ่มปัญหาโดยตรงกับบุคคลที่เกี่ยวข้อง ก่อนกิจกรรม สัมภาษณ์การใช้เด็ก ๆ จาก aftercare และนำพวกเขากลับไป aftercare เมื่อเสร็จสมบูรณ์ของกิจกรรม
- ถ้านักเรียนอยู่ในโรงเรียนที่ 2:40 น. จะเป็นแบบมีผู้สอนที่ aftercare
-นักเรียนที่ได้รับอนุญาตให้ออกจากโรงเรียนด้วยตนเอง จะต้องปล่อยในระหว่างเปิด และปิดของประตูโรงเรียน หรือขอความช่วยเหลือจากสำนักงานของเลขานุการ ภายใต้สถานการณ์ที่ไม่มีนักเรียนได้รับอนุญาตให้ดำเนินการคีย์การ์ดเพื่อเปิดประตู
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
School rules
1. PREAMBLE

The objectives of the Rules and Regulations are to ensure the smooth functioning of the school and the security of the people within it.
The school provides both learning and an educational environment, thus the Rules and Regulations have been set to facilitate the initiation to community life.
The Rules and Regulations result from a joint effort between teaching personnel, the school administration and the parents. They take into account the general instructions as stipulated in the basic Rules and Regulations (Circular 91-124 dated 6 June 1991). They are revised annually and amended if necessary during the Advisory Council’s first session.
The enrolment of a student at the school François le Vaillant validates the adherence and commitment to respect the present Rules and Regulations. These Rules and Regulations are issued to the members of the school community. They are applicable to all activities organised by the school. Any failure to abide by them will result in disciplinary procedures.
The Rules and Regulations define the rights and duties of every member of the school community.
The school François Le Vaillant abides by the principles applied in French schools:
- Secularism

- Political and ideological neutrality

- Tolerance and respect of others in their personality, work and convictions

- Respect for private or community property

2. REGISTRATIONS- SEPARATIONS

Enrolment at the school is open to students of French nationality, and within the limit of availability, to students of other nationalities who fulfil the requirements for admission in a French public teaching institution.
As stipulated by clause L.141-5-1 of the education code, the exhibition of signs or clothing that obviously reflects a religious denomination is forbidden.
Should a student disregard the above, the Principal will organise a discussion with the student prior to initiating any disciplinary procedure.
Admission in the grade requested is based on the evaluation reports for primary students or on quarterly progress reports received from the CNED for secondary students with, eventually, the record of the decision for promotion to the next grade taken by the teachers’ council (i.e. primary school, local public teaching institutions or French schools abroad).
The Council decides admission for Overseas Cooperation and Cultural Services of Pretoria for incoming students from a private or foreign institution not recognised by the French Ministry of Education. Certain documents are required for enrolment including the Separation Certificate issued by the previous institution.
Admission is effective only after submission of a complete application and full settlement of admission fees. Please note that in accordance with French rules and regulations, schooling is compulsory until 16 years of age.
3. SCHOOL ATTENDANCE

a) Entry and exit of the primary school

Access to the school premises is only authorised from 7:30 a.m.
From then onwards, students are supervised at the aftercare located in the schoolyard.
Afterwards:
- Pre-primary students are handed over to their parents or to the person (s) who have been duly authorised to take them.
- Primary students leave with their parents or alone with prior authorisation from their parents.
- If students attend co-curricular activities, they are then under the supervision of the person facilitating the activities. The parents remunerate this person. Though the activities are organised at the school; nevertheless, the persons facilitating them are not school personnel. Therefore, they do not fall under the supervision of the Principal. Should there be a misunderstanding between the parents and the facilitator (s); parents must then raise the issue directly with the person concerned. Prior to the activity, the facilitator takes the children from aftercare and brings them back to aftercare upon completion of the activity.
- If students are still at school at 2:40 p.m. they are supervised at the aftercare.
- High school students are allowed to leave the school on their own. They must leave during opening and closing hours of the school gate or request assistance from the Secretary’s office. Under no circumstances are students allowed to carry an electronic key to open the gate.
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
กฎโรงเรียน
1 บทนำ

วัตถุประสงค์ของกฎและข้อบังคับเพื่อให้แน่ใจว่าการทำงานที่ราบรื่นของโรงเรียน และความปลอดภัยของประชาชนภายใน โรงเรียนมีทั้ง
การเรียนรู้และสภาพแวดล้อมทางการศึกษา ดังนั้น กฎและระเบียบที่ได้กำหนด เพื่อความสะดวกในการเริ่มต้นชีวิตชุมชน
กฎและระเบียบที่เป็นผลมาจากความพยายามร่วมกันระหว่างบุคลากรการสอน ผู้บริหารโรงเรียนและผู้ปกครอง พวกเขาคำนึงถึงทั่วไปคำแนะนำ ตามที่ระบุไว้ในกฎพื้นฐานและกฎระเบียบ ( วงกลม 91-124 ลงวันที่ 6 มิถุนายน 2534 ) พวกเขาจะปรับเป็นรายปี และแก้ไขหากจำเป็นระหว่างสภาที่ปรึกษาของเซสชันแรก .
การลงทะเบียนของนักศึกษาที่โรงเรียนฟรองซัวส์เลอแวยองก์นำความร่วมมือและความมุ่งมั่นที่จะเคารพกฎระเบียบในปัจจุบันและกฎระเบียบ กฎระเบียบเหล่านี้จะออกให้กับสมาชิกของชุมชนโรงเรียน พวกเขาจะสามารถใช้ได้กับทุกกิจกรรมที่จัดโดยโรงเรียน ความผิดพลาดใด ๆที่จะปฏิบัติตามพวกเขาจะมีผลในกระบวนการทางวินัย .
กฎและระเบียบที่กำหนดสิทธิและหน้าที่ของสมาชิกทุกคนในชุมชน โรงเรียน
โรงเรียนฟรองซัวส์เลอแวยองก์ ปฏิบัติตามหลักการที่ใช้ในโรงเรียนฝรั่งเศส :
-

- ฆราวาสทางการเมืองและอุดมการณ์ความเป็นกลาง

- ยอมรับและเคารพของผู้อื่นในบุคลิกภาพของพวกเขาทำงานและความเชื่อมั่น

- เคารพ เอกชนหรือชุมชนแห่งนี้

2 สมาชิก - แยก

ลงทะเบียนเรียนที่โรงเรียนเปิดให้นักเรียนสัญชาติฝรั่งเศส และภายในขอบเขตของความพร้อมของนักศึกษาเชื้อชาติอื่นๆ ที่เติมเต็มความต้องการเข้าเรียนในสถาบันสอนมหาชนฝรั่งเศส .
ตามที่กําหนดในข้อ l.141-5-1 ของรหัสการศึกษา นิทรรศการ ป้าย หรือเสื้อผ้าที่แน่นอนสะท้อนให้เห็นถึงศาสนานิกาย
เป็นสิ่งต้องห้ามควรเป็นนักเรียนไม่สนใจข้างต้น อาจารย์ใหญ่จะจัดอภิปรายกับนักศึกษาก่อนที่จะเริ่มต้นขั้นตอนทางวินัยใด ๆ .
รับเกรดขอให้อยู่บนพื้นฐานของการประเมินรายงานความก้าวหน้าสำหรับนักเรียนชั้นประถมหรือรายไตรมาสรายงานที่ได้รับจาก cned สำหรับนักเรียนมัธยมด้วย ในที่สุดบันทึกของการตัดสินใจเพื่อการส่งเสริมให้ชั้นต่อไปถ่ายโดยสภาของครู ( เช่น โรงเรียน สถาบันการสอนประชาชนในท้องถิ่นหรือโรงเรียนฝรั่งเศสในต่างประเทศ ) .
สภาตัดสินใจรับต่างประเทศความร่วมมือและบริการทางวัฒนธรรมของพริทอเรียสำหรับนักเรียนที่เข้ามาจากเอกชนหรือต่างชาติสถาบันไม่รับรู้โดยกระทรวงฝรั่งเศสศึกษาเอกสารบางอย่างต้องลงทะเบียน รวมทั้งแยกใบรับรองที่ออกโดยสถาบันก่อนหน้านี้
รับสมัครมีประสิทธิภาพเท่านั้น หลังจากส่งใบสมัครที่สมบูรณ์และเต็มรูปแบบสำหรับค่าธรรมเนียมเข้าชม โปรดทราบว่า ตามกฎของ ฝรั่งเศส และข้อบังคับ ตนถูกบังคับจนถึง 16 ปีของอายุ .
3

โรงเรียนเข้าร่วมประชุม) การเข้าและออกของโรงเรียน

เข้าถึงโรงเรียน สถานที่เป็นเพียงตัวแทนจาก 07.00 น.
จากนั้น เป็นต้นไป นักศึกษานิเทศที่ดูแลอยู่ในโรงเรียน . :
-
หลังจากนั้นก่อนประถมศึกษานักเรียนจะส่งมอบให้พ่อแม่หรือบุคคล ( s ) ที่ได้รับการ รับรอง อนุญาตให้ใช้พวกเขา .
- นักเรียนให้กับผู้ปกครอง หรืออยู่คนเดียวกับก่อนได้รับอนุญาตจากผู้ปกครอง
- ถ้านักเรียนเข้าร่วมกิจกรรมหลักสูตร พวกเขาแล้ว ภายใต้การดูแลของบุคคล ส่งเสริมกิจกรรม พ่อแม่จ่ายค่าชดเชยคนๆ นี้ แม้ว่ากิจกรรมจะจัดที่โรงเรียน อย่างไรก็ตาม บุคคลนั้นไม่เอื้อต่อบุคลากร ดังนั้นพวกเขาไม่ตกอยู่ภายใต้การดูแลของผู้อำนวยการ น่าจะมีการเข้าใจผิดระหว่างผู้ปกครองและผู้ประสานงาน ( s ) ; พ่อแม่ต้องยกประเด็นโดยตรง กับผู้ที่เกี่ยวข้อง ก่อนการจัดกิจกรรม การเรียนรู้ที่ใช้เด็กจัญไรและนำพวกเขากลับไปดูแลเมื่อเสร็จสิ้นกิจกรรม
- ถ้านักเรียนอยู่ที่โรงเรียนที่ 2 : 40 น.พวกเขาจะดูแลที่ aftercare
- นักเรียนได้รับอนุญาตให้ลาออกจากโรงเรียนด้วยตนเอง พวกเขาจะต้องออกในการเปิดและปิดเวลาของประตูโรงเรียน หรือความช่วยเหลือ ขอจากสำนักงานเลขานุการ ภายใต้สถานการณ์ที่ไม่มีนักเรียนได้รับอนุญาตให้พกคีย์การ์ดเพื่อเปิดประตู
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: