More recently, certain authors have highlighted how international agen translation - More recently, certain authors have highlighted how international agen Russian how to say

More recently, certain authors have

More recently, certain authors have highlighted how international agencies and governments ignore people whose livelihoods are threatened because of various environmental problems (Myers 2005). Many specialists have refrained from calling for a revision of Article 1 to embrace environmental refugees, however, because of the need for further research and understanding on the issue (see Black 2001; Boano et al. 2008). Nonetheless, environmental factors have made up part of a recent call to redefine Article 1 to encompass ‘survival refugees’: people who leave because of a combination of state collapse, livelihood failure, and environmental disaster (Betts and Kaytaz 2009).
Disparagement of the Refugee Convention has not been one-sided, however. According to Price (2009: 11), a ‘humanitarian’ conception of refugee-hood has emerged that ‘empties asylum of its ideological significance’ and reinforces national trends towards more restrictive asylum policies. For various western states, asylum has become too liberal and provides economic migrants with an unfair opportunity to bypass migration restrictions that would otherwise bar their entry. As a consequence, states continue to interpret the term ‘persecution’ in a variety of politically convenient ways despite the pretence that asylum determination should be apolitical (Zetter 2007: 184). As Goodwin-Gill (2008: 21) notes, the persecution-oriented definition ‘continues to limit and confuse, not only at the international operations level, but also in national asylum procedures’.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Совсем недавно некоторые авторы подчеркивают как международные учреждения и правительства игнорировать людей, чьи средства к существованию находятся под угрозой из-за различных экологических проблем (Майерс 2005). Многие специалисты воздерживались от предусматривающие пересмотр статьи 1 в объятия экологических беженцев, однако, из-за необходимости для дальнейшего исследования и понимания по этому вопросу (см. черный 2001; Boano et al. 2008). Тем не менее, экологические факторы сделали частью недавний призыв пересмотреть статью 1 чтобы охватить «выживание беженцев»: люди, которые свернуть отпуск из-за сочетания государственного, недостаточность средств к существованию и экологической катастрофы (Беттс и Kaytaz 2009).Однако не было односторонним, умаление Конвенции о беженцах. Согласно цене (2009:11) 'гуманитарные' концепция беженцев капот появился 'впадает убежище его идеологическое значение' и укрепляет национальные тенденции к более ограничительной политике предоставления убежища. Для различных западных государств убежище стало слишком либеральным и обеспечивает экономических мигрантов несправедливо возможность обойти ограничения миграции, которые в противном случае лишит их запись. Как следствие государства продолжают толковать термин «преследования» в различных политически удобными способами несмотря на обман, что убежище определение должно быть аполитичной (Зеттер 2007:184). Как отмечает Гудвин-Гилл (2008:21) определение преследования ориентированный «продолжает ограничивать и путают, не только на уровне международных операций, но и в национальных процедур предоставления убежища».
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Совсем недавно, некоторые авторы подчеркивают, как международные организации и правительства игнорировать людей, чьи средства к существованию находятся под угрозой из-за различных экологических проблем (Myers, 2005). Многие специалисты воздерживаются от призыва к пересмотру статьи 1 охватить экологическими беженцами, однако, из-за необходимости проведения дальнейших исследований и понимания по этому вопросу (см черный 2001; Boano и др 2008).. Тем не менее, факторы окружающей среды составили часть последнего звонка, чтобы пересмотреть статью 1, чтобы охватить «беженцев выживания»: люди, которые уходят из-за сочетания государственного коллапса, провала средств к существованию и экологического бедствия (Беттс и Kaytaz 2009).
умаление Конвенция о статусе беженцев не было односторонним, однако. По Цена (2009: 11), "гуманитарная" концепция беженца капотом выяснилось, что "впадает убежище его идеологической значимости» и усиливает национальные тенденции к ужесточению политики предоставления убежища. Для различных западных государств, о предоставлении убежища стала слишком либеральной и обеспечивает экономические мигранты с недобросовестной возможность обойти ограничения на миграцию, которые в противном случае преградить им вход. Как следствие, государства продолжают интерпретировать термин «преследование» в различных политически удобных способов несмотря предлогом, что определение о предоставлении убежища должны быть вне политики (Зеттер 2007: 184). Как Гудвин-Гилл (2008: 21) отмечает, преследование, ориентированных на определение "продолжает ограничивать и запутать, а не только на международном уровне операций, но и в национальных процедур предоставления убежища.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
В последнее время некоторые авторы показали, как международных учреждений и правительств игнорировать людей, чьи жизни находятся под угрозой из-за различных экологических проблем (Майерс 2005 г. ). Многие специалисты, воздерживались от призывают к пересмотру статьи 1, чтобы охватывать экологических беженцев, однако, из-за необходимости дальнейших исследований и понимания по этому вопросу (см. Черный 2001 года;Boano et al. 2008 г. ). Тем не менее, факторы окружающей среды были частью недавно с призывом пересмотреть статью 1, чтобы охватывать "выживание беженцев": людей, которые покидают из-за сочетания распада государства, обеспечение средств к существованию, и экологических бедствий (Беттс и Kaytaz 2009 г. ) .
унижениям со стороны Конвенции о статусе беженцев не был односторонним, однако. В зависимости от цены (2009 г.: 11),В "гуманитарных" концепция УВКБ, капот, 'стеклотары убежища ее идеологической значение" и укрепляет национальные тенденции в направлении более ограничительной политики в области предоставления убежища. Для различных западных государств, убежища становится слишком либеральный и обеспечивает экономических мигрантов с такой несправедливой возможностью для того, чтобы обойти миграции ограничения, которые в противном случае бар их записи. Как следствие этого,Государства по-прежнему толковать термин "преследования" в различных политически удобные пути несмотря на посылке о том, что убежище должно быть политикой (Зеттер 2007 года: 184). Как Goodwin-Gill (2008: 21) отмечает, что преследования ориентированных на определение "по-прежнему ограничивает и смешивать, а не только на международных операций, но также и в национальных процедур предоставления убежища" .
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: