The chapter has a twofold ambition. The first is to explain the nature translation - The chapter has a twofold ambition. The first is to explain the nature Thai how to say

The chapter has a twofold ambition.

The chapter has a twofold ambition. The first is to explain the nature of justice as one specificmoral value among others and, in the course of doing so, to assess the widely-credited thoughtthat justice has a peculiarly intimate connection with the law. The second is to identify whatdistinguishes moral standards from legal and other standards of conduct. In characterizing thissecond task Hart, mistakenly I believe, apparently assumes that all moral standards areobligation-imposing, a topic to which I shall return.
3
In any case, the first task is that of limning the contours of justice within the general structure of our moral thought, while thesecond task is that of distinguishing moral standards among the general class of practicalstandards. In keeping with the preoccupations of the Oxford philosophical environment of the
1950s, Hart conceives of both undertakings as aimed at conceptual clarification, a matter of
achieving ‘a separation of some long
-
entangled issues’. Moreover, he expresses theconviction that success in these undertakings is attainable without proceeding ‘far into moral philosophy’
(p.157).
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
บทมีความมุ่งมั่นเป็นสองเท่า ก่อนที่จะอธิบายธรรมชาติของความยุติธรรมเป็นค่า specificmoral หนึ่งในหมู่ผู้อื่น และ ในหลักสูตรการทำ การประเมิน thoughtthat เครดิตอย่างกว้างขวาง ความยุติธรรมมีการเชื่อมต่ออย่างใกล้ชิดศาสนากับกฎหมาย สองคือการ ระบุ whatdistinguishes มาตรฐานจริยธรรมจากกฎหมายและมาตรฐานอื่น ๆ ของ ในการกำหนดลักษณะของ thissecond งานฮาร์ท แสดงผม เห็นได้ชัดว่าสมมติที่ทั้งคุณธรรมมาตรฐาน areobligation สง่างาม หัวข้อที่จะกลับ3งานแรกเป็นของ limning รูปทรงความยุติธรรมภายในโครงสร้างทั่วไปของความคิดทางศีลธรรมของเรา ในขณะที่งาน thesecond ที่แยกความแตกต่างมาตรฐานทางศีลธรรมในระดับทั่วไปของ practicalstandards เพื่อ preoccupations ออกซ์ฟอร์ดปรัชญาสภาพแวดล้อมของการ ช่วงทศวรรษ 1950 ฮาร์ท conceives ของท่านทั้งสองเป็นชี้แจงแนวคิด เรื่องของ บรรลุ ' แบ่งแยกบางยาว-เกี่ยวของปัญหา นอกจากนี้ เขาแสดงว่าความสำเร็จในท่านเหล่านี้ผลิตได้โดยไม่ต้องดำเนินการต่อ 'ไกลเป็นศีลธรรมปรัชญา' theconviction(p.157)
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
บทที่มีความทะเยอทะยานสองเท่า ครั้งแรกคือการอธิบายลักษณะของความยุติธรรมเป็นค่า specificmoral หนึ่งในหมู่คนอื่น ๆ และในหลักสูตรของการทำเช่นนั้นเพื่อประเมินอย่างกว้างขวางเครดิต thoughtthat ความยุติธรรมมีการเชื่อมต่อที่ใกล้ชิดยิ่งกฎหมาย ประการที่สองคือการระบุมาตรฐานทางศีลธรรม whatdistinguishes จากมาตรฐานทางกฎหมายและอื่น ๆ ของการดำเนินการ ในลักษณะ thissecond งานฮาร์ทเข้าใจผิดผมเชื่อว่าเห็นได้ชัดว่าสมมติว่ามาตรฐานทางจริยธรรมทุก areobligation-การจัดเก็บภาษี, หัวข้อเพื่อที่ผมจะกลับมา.
3
ในกรณีใด ๆ งานแรกคือการ limning รูปทรงของความยุติธรรมภายในโครงสร้างทั่วไปของเรา ความคิดทางศีลธรรมในขณะที่งาน thesecond เป็นที่ของมาตรฐานทางจริยธรรมที่แตกต่างในหมู่ชนชั้นทั่วไปของ practicalstandards ในการรักษาด้วยเพ้อพกของสภาพแวดล้อมปรัชญาฟอร์ดของปี 1950 ฮาร์ตตั้งครรภ์เเละเป็นทั้งมุ่งเป้าไปที่การชี้แจงแนวคิดเรื่องของการบรรลุ'แยกบางยาว- ประเด็นที่พันกันยุ่ง' นอกจากนี้เขาแสดงออก theconviction ว่าประสบความสำเร็จในกิจการเหล่านี้จะสำเร็จได้โดยไม่ต้องดำเนินการต่อไป 'ไกลในปรัชญา' (p.157)




Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
บทที่มีความทะเยอทะยานสูงเป็นสองเท่า แรกคือการอธิบายธรรมชาติของความยุติธรรมเป็นหนึ่ง specificmoral ค่าในหมู่คนอื่น ๆและในหลักสูตรของการทำเช่นนั้น เพื่อประเมินเครดิตกันอย่างแพร่หลายคือความยุติธรรมมีการเชื่อมต่อที่ใกล้ชิดอย่างแปลกประหลาดกับกฎหมาย ที่สองคือการระบุ whatdistinguishes ศีลธรรมจากกฎหมายและมาตรฐานอื่น ๆของความประพฤติ ในลักษณะงาน thissecond ฮาร์ท ,ผมเชื่ออย่างผิดๆ ซึ่งถือว่า ทั้งหมด จริยธรรม areobligation สง่างาม เป็นหัวข้อที่ผมจะกลับ .
3
ในกรณีใด ๆ งานแรกคือว่า limning รูปทรงของความยุติธรรมภายในโครงสร้างทั่วไปของความคิดทางศีลธรรมของเรา ในขณะที่งานที่สอง คือ การแยกมาตรฐานจริยธรรมในชั้นเรียนทั่วไปของ practicalstandards .ในการรักษาด้วย preoccupations ของ Oxford ปรัชญาสิ่งแวดล้อม
1950 ฮาร์ท conceives ทั้งสองเเละเป็นมุ่งชี้แจงแนวคิดเรื่องของ
ขบวนการ ' แยกบางยาว
-
พัวพันปัญหา ' นอกจากนี้ เขาแสดง theconviction ที่ประสบความสำเร็จในการประกอบเหล่านี้ได้โดยไม่ต้องดำเนินการ ' ไกลในปรัชญาทางศีลธรรม '
( p.157 )
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: