Sau 4 tuần thực tập tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam nói chung và tại  translation - Sau 4 tuần thực tập tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam nói chung và tại  Vietnamese how to say

Sau 4 tuần thực tập tại công ty TNH

Sau 4 tuần thực tập tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam nói chung và tại Phòng kinh doanh nói riêng, với môi trường làm việc chuyên nghiệp và sự hướng dẫn tận tình của mọi người trong công ty, bản thân tôi đã có cơ hội được thực hành các kiến thức đã học ở trường và tiếp cận với nhiều mảng công việc hết sức hữu ích cho công việc sau này. Tôi được giao cho các công việc văn phòng cũng như các công việc liên quan đến chuyên ngành biên phiên dịch của mình. Hơn nữa, may mắn tôi còn được tham gia vào chuyến công tác gặp gỡ các đối tác nước ngoài của công ty, từ chuyến đi này bản thân tôi cũng có nhiều trải nghiệm và học hỏi được nhiều điều. Cùng với sự giúp đỡ của cô giáo hướng dẫn thực tập thông qua sự đóng góp ý kiến về bản báo cáo hàng tuần, tôi có thể biết được mình đã đạt được những gì và còn thiếu sót những gì. Từ đó, tôi nhận thức được và bổ sung những kỹ năng còn thiếu đó, góp phần hoàn thiện bản thân mình.
Làm việc tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam, dưới một môi trường làm việc chuyên nghiệp và nghiêm túc, giúp tôi hình thành những tác phong, giao tiếp nơi công sở cũng như rèn luyện bản thân tuân theo những quy định riêng.
Khi được giao các công việc văn phòng, bản thân tôi đã cố gắng thực hiện tốt và tích cực học hỏi các anh chị trong công ty, nhờ anh chị chỉ dẫn những điều mình còn thắc mắc hay chưa rõ. Nhờ đó, tôi có thể tránh gặp phải những khó khăn trong các công việc văn phòng.
Tôi được giao biên dịch từ Việt sang Anh và ngược lại một số tài liệu của công ty cũng như bài dịch về các hợp đồng, giấy mời, báo cáo hàng quý... Để làm được những công việc đó tôi đã vận dụng những kiến thức đã học trong 3 năm học vừa qua như kỹ năng biên dịch, phân tích diễn ngôn, ngữ nghĩa….Nhờ đó kỹ năng biên dịch của tôi được nâng cao và tôi cũng mở rộng thêm vốn từ vựng của mình hơn. Hơn nữa, tôi còn có cơ hội cọ sát thực tế giao lưu vs người nước ngoài chủ yếu bằng tiếng anh trong 1 chuyến đi tham dự cuộc triển lãm ô tô cùng công ty, giúp tôi được mở mang kiến thức và học hỏi nhiều bài học thiết thực,đặc biệt là có cơ hội được trao dồi vốn tiếng anh cũng như kỹ năng giao tiếp của mình.

2. Bài học kinh nghiệm:
Sau 1 tháng thực tập tại công ty TNHH Hi-lex việt nam, bản thân tôi đã học hỏi được rất nhiều điều từ các anh chị nhân viên trong phòng và tích lũy được những bài học vô cũng quý giá và hẳn sẽ rất hữu ích cho công việc biên phiên dịch của tôi sau này. Các bài học cụ thể như sau:
Thứ nhất, đối với công việc biên phiên dịch tài liệu, bản thân tôi rút ra được một số kinh nghiệm rất hữu ích. Khi dịch một văn bản nào đó phải thật sự tập trung và không được phân tâm vào những công việc khác. Trước khi dịch cần tìm hiểu về tài liệu dịch, xem nó thuộc lĩnh vực nào để có những chuẩn bị trước như tìm từ điển, từ vựng chuyên ngành để giúp dịch nhanh và chuẩn xác hơn. Khi dịch cần chú ý phân tích cấu trúc câu để dịch sao mà người đọc dễ hiểu hoặc không hiểu lầm nội dung của văn bản gốc. Khi gặp phải khó khăn trong quá trình biên dịch,không nên lúng túng hay dịch cẩu thả mà nên hỏi ý kiến của những người có kinh nghiệm, từ đó sẽ có những bản dịch đúng và đạt yêu cầu. Hơn nữa để dễ dàng hơn trong khi biên dịch, bản thân cũng không ngừng học hỏi và trao dồi vốn từ vựng về nhiều lĩnh vực chuyên ngành khác nhau, tích lũy vốn kiến thức cơ bản để dịch tốt hơn và chuẩn xác hơn. Khi dịch thì phải hiểu rõ ngữ cảnh của văn bản, dịch thoáng và đúng theo ngôn ngữ Tiếng Việt hay Tiếng Anh, không nên bám sát, dịch từng từ gây khó hiểu và thiếu mạch lạc. Hơn nữa, sau khi dịch phải kiểm tra lại nhiều lần để có những chỉnh sửa phù hợp giúp cho văn bản dịch đạt yêu cầu.
Thứ 2, ngoài công việc chính là biên phiên dịch, tôi còn được thực hành một số công việc văn phòng nên bản thân cũng có một số kinh nghiệm như: cách sắp xếp và quản lý hồ sơ, luyện tập sử dụng các phần mềm văn phòng, một số công tác chuẩn bị hồ sơ, tài liệu cho các chuyến công tác hay kiểm tra...
Hơn nữa,trong môi trường giao tiếp với các nhân viên trong tổ chức, bản thân tôi nhận thấy sự vui vẻ, niềm nở, nhanh nhẹn và nhiệt tình là điều hết sức quan trọng, giúp tạo bầu khí hòa nhã, thân mật giữa mọi người, tạo điều kiện cho công việc được tiến hành tốt hơn và dễ dàng hơn. Đặc biệt, qua 2 chuyến công tác gặp gỡ với đối tác làm ăn của công ty và tham dự cuộc triển lãm ô tô, tôi đã có cơ hội được tiếp cận với thực tế công việc, được tiếp xúc với nhiều người có kinh nghiệm . Từ đó, bản thân tôi mạnh dạn hơn, tự tin hơn và có nhiều kinh nghiệm trong việc làm thế nào để chuẩn bị tốt nhất cho bản thân trước những chuyến đi công tác.
Kết luận,sau đợt thực tập này tôi thây mình trưởng thành hơn, đúc kết đc nhiều kinh nghiệm quý báu. Nó giúp tôi có cái nhìn tổng quát hơn về công việc mình sẽ làm trong tương lai. đợt thực tập nghiệp vụ thật là hữu ích cho bất cứ học sinh nào,còn đối với tôi, tôi đã học được nhiều điều từ nó và khám phá thêm được nhiều điều mới mẻ mà trước đây tôi chưa từng biết đến.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Sau 4 tuần thực tổ tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam đảm chung và tại Phòng kinh doanh đảm riêng, với môi trường làm việc chuyên nghiệp và sự hướng dẫn tận tình của mọi người trong công ty, bản thân tôi đã có cơ hội được thực hành các kiến ngữ đã học ở trường và truyện cận với nhiều mảng công việc hết sức hữu học cho công việc sau này. Tôi được giao cho các công việc văn phòng cũng như các công việc liên quan đến chuyên ngành biên phiên dịch của mình. Hơn nữa, may mắn tôi còn được tham gia vào chuyến công NXB gặp gỡ các đối NXB nước ngoài của công ty, từ chuyến đi này bản thân tôi cũng có nhiều trải nghiệm và học hỏi được nhiều ban. Cùng với sự giúp đỡ của cô giáo hướng dẫn thực tổ thông qua sự Third góp ý kiến về bản báo cáo hàng tuần, tôi có Bulgaria biết được mình đã đạt được những gì và còn thiếu sót những gì. Từ đó, các tôi nhận ngữ được và bổ sung những kỹ năng còn thiếu đó, góp phần hoàn thiện bản thân mình. Làm việc tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam, dưới một môi trường làm việc chuyên nghiệp và nghiêm nên, giúp tôi chuyển thành những NXB phong, giao truyện nơi công sở cũng như rèn luyện bản thân tuân theo những quy định riêng. Khi được giao các công việc văn phòng, bản thân tôi đã cố gắng thực hiện tốt và tích cực học hỏi các anh chị trong công ty, nhờ anh chị chỉ dẫn những ban mình còn thắc mắc hay chưa rõ. Nhờ đó, tôi có Bulgaria tránh gặp phải những khó khăn trong các công việc văn phòng. Tôi được giao biên dịch từ Việt Nam sang Anh và ngược lại một số tài suất của công ty cũng như hai dịch về các hợp đồng, tập mời, báo cáo hàng quý... để làm được những công việc đó tôi đã vận Scholars những kiến ngữ đã học trong 3 năm học vừa qua như kỹ năng biên dịch, phân tích lại ngôn , tính nghĩa... Nhờ đó kỹ năng biên dịch của tôi được nâng cao và tôi cũng mở rộng thêm vốn từ vựng của mình hơn. Hơn nữa, tôi còn có cơ hội cọ sát thực tế giao lưu vs người nước ngoài hào yếu bằng tiếng anh trong 1 chuyến đi tham dự cuộc triển lãm ô tô cùng công ty, giúp tôi được mở mang kiến ngữ và học hỏi nhiều hai khóa học thiết thực, đặc biệt là có cơ hội được trao dồi vốn tiếng anh cũng như kỹ năng giao truyện của mình. 2. hai khóa học kinh nghiệm:Sau 1 tháng thực tổ tại công ty TNHH Hi-lex việt nam, bản thân tôi đã học hỏi được rất nhiều ban từ các anh chị nhân viên trong phòng và tích lũy được những hai khóa học vô cũng quý giá và hẳn sẽ rất hữu học cho công việc biên phiên dịch của tôi sau này. Các hai khóa học cụ Bulgaria như sau: Thứ nhất, đối với công việc biên phiên dịch tài suất, bản thân tôi rút ra được một số kinh nghiệm rất hữu học. Khi dịch một văn bản nào đó phải thật sự tổ trung và không được phân tâm vào những công việc ông. Trước khi dịch cần tìm hiểu về tài suất dịch, xem nó thuộc lĩnh vực nào tiếng có những chuẩn bị trước như tìm từ điển, từ vựng chuyên ngành tiếng giúp dịch nhanh và chuẩn xác hơn. Khi dịch cần chú ý phân tích cấu trúc câu tiếng dịch sao mà người đọc dễ hiểu hoặc không hiểu lầm nội dung của văn bản gốc. Khi gặp phải khó khăn trong quá trình biên dịch, không nên lúng túng hay dịch cẩu thả mà nên hỏi ý kiến của những người có kinh nghiệm, từ đó sẽ có những bản dịch đúng và đạt yêu cầu. Hơn nữa tiếng dễ dàng hơn trong khi biên dịch, bản thân cũng không ngừng học hỏi và trao dồi vốn từ vựng về nhiều lĩnh vực chuyên ngành ông nội, tích lũy vốn kiến ngữ cơ bản tiếng dịch tốt hơn và chuẩn xác hơn. Khi dịch thì phải hiểu rõ tính cảnh của văn bản, dịch thoáng và đúng theo ngôn tính Tiếng Việt hay Tiếng Anh, không nên bám sát, dịch phần từ gây khó hiểu và thiếu mạch lạc. Hơn nữa, sau khi dịch phải kiểm tra lại nhiều lần tiếng có những chỉnh sửa phù hợp giúp cho văn bản dịch đạt yêu cầu. Thứ 2, ngoài công việc chính là biên phiên dịch, tôi còn được thực hành một số công việc văn phòng nên bản thân cũng có một số kinh nghiệm như: cách sắp xếp và quản lý hồ sơ, luyện tổ sử scholars các phần mềm văn phòng, một số công NXB chuẩn bị hồ sơ, tài suất cho các chuyến công NXB hay kiểm tra... Hơn nữa, trong môi trường giao truyện với các nhân viên trong tổ chức, bản thân tôi nhận thấy sự vui vẻ, niềm nở, nhanh nhẹn và nhiệt tình là Ban hết sức quan trọng, giúp chức bầu Phật hòa nhã, thân mật giữa mọi người, chức Ban kiện cho công việc được tiến hành tốt hơn và dễ dàng hơn. Đặc biệt, qua 2 chuyến công NXB gặp gỡ với đối NXB làm ăn của công ty và tham dự cuộc triển lãm ô tô, tôi đã có cơ hội được truyện cận với thực tế của công việc, được truyện xúc với nhiều người có kinh nghiệm. Từ đó, bản thân tôi mạnh dạn hơn, tự tin hơn và có nhiều kinh nghiệm trong việc làm thế nào tiếng chuẩn bị tốt nhất cho bản thân trước những chuyến đi công NXB. Kết biệt, sau đợt thực tổ này tôi thây mình trưởng thành hơn, đúc kết đc nhiều kinh nghiệm quý báu. Nó giúp tôi có cái nhìn tổng quát hơn về công việc mình sẽ làm trong tương lai. Đợt thực tổ nghiệp vụ thật là hữu học cho bất cứ học sinh nào, còn đối với tôi, tôi đã học được nhiều ban từ nó và khám phá thêm được nhiều ban mới mẻ mà trước đây tôi chưa phần biết đến.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Sau 4 tuần thực tập tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam nói chung and tại Phòng kinh doanh nói riêng, với môi trường làm việc chuyên nghiệp and sự hướng dẫn tận tình của mọi người in công ty, bản thân tôi existing cơ hội been thực hành its kiến thức học ở trường have and tiếp cận as many mảng công việc hết sức hữu ích cho công việc sau this. Tôi been giao cho its công việc văn phòng as well as the job related chuyên ngành biên phiên dịch of mình. Hơn nữa, may mắn tôi còn be tham gia vào Chuyến công tác gặp gỡ its đối tác nước ngoài of công ty, từ Chuyến đi this bản thân tôi also nhiều trải nghiệm và học hỏi nhiều điều be. Along with sự giúp đỡ of cô giáo hướng dẫn thực tập thông qua sự đóng góp ý kiến về bản báo cáo hàng tuần, tôi may have been biết mình have been đạt explain what and missing Sot explain what. From, tôi nhận thức been and bổ sung those kỹ năng còn thiếu that, góp phần hoàn thiện bản thân mình.
Làm việc tại công ty TNHH Hi-lex Việt Nam, under the one môi trường làm việc chuyên nghiệp and nghiêm túc, giúp tôi hình thành those tác phong, giao tiếp nơi công sở also rèn luyện bản thân Tuân theo quy định riêng those.
When the giao công việc văn phòng, bản thân tôi have cố gắng thực hiện tốt and tích cực học hỏi các anh chị in công ty, nhờ anh chị chỉ dẫn those điều mình còn thắc mắc hay chưa rõ. Nhờ that, tôi possible avoid gặp not those khó khăn in the công việc văn phòng.
Tôi been giao biên dịch từ Việt sang Anh và ngược lại a number tài liệu của công ty also bài dịch về các hợp đồng, mời giấy, báo cáo hàng quý ... Để làm are those công việc which was tôi vận dụng kiến thức which was học in 3 năm học vừa qua such as kỹ năng biên dịch, phân tích diễn ngôn, ngữ nghĩa ... .Nhờ then kỹ năng biên dịch của tôi Diễn be nâng cao and also tôi mở rộng thêm Cap từ vựng of mình than. Additionally, tôi may also cơ hội cọ sát thực tế giao lưu vs người nước ngoài chủ yếu bằng tiếng anh trong 1 Chuyến đi tham dự cuộc triển lãm ô tô cùng công ty, giúp tôi opened mang kiến thức và học hỏi nhiều bài học thiết thực, đặc biệt is no cơ hội trao dồi be Cap tiếng anh also kỹ năng giao tiếp of mình. 2. Bài học kinh nghiệm: Sau 1 tháng thực tập tại công ty TNHH Hi-lex việt nam, bản thân tôi have been học hỏi many điều từ các anh chị nhân viên phòng in and tích lũy be the following bài học vô also quý giá and hẳn will be very useful cho công việc biên phiên dịch của tôi Diễn sau this. Các bài học cụ thể như sau: Thứ nhất, against công việc biên phiên dịch tài liệu, bản thân tôi rút ra được kinh nghiệm of some very useful. Khi dịch one văn bản nào which must thật sự tập trung and do not been phân tâm vào those công việc khác. Before dịch cần tìm hiểu về tài liệu dịch, xem it thuộc lĩnh vực nào to have the following chuẩn bị trước such as tìm từ điển, từ vựng chuyên ngành for help dịch nhanh and chuẩn xác than. Khi dịch cần chú ý phân tích cấu trúc câu for dịch sao mà người đọc dễ hiểu or không hiểu lầm contents of văn bản gốc. Khi gặp khó khăn must be in quá trình biên dịch, should not lung tung hay dịch cẩu thả mà should hỏi ý kiến of the following user has kinh nghiệm, từ will have the following bản dịch đúng and đạt yêu cầu. Hơn nữa to easily than during biên dịch, bản thân are not Stop học hỏi trao dồi and Cap từ vựng về nhiều lĩnh vực chuyên ngành khác nhau, tích lũy Cap kiến thức cơ bản for dịch better and chuẩn xác than. Khi dịch thì phải hiểu rõ context of văn bản, dịch thoáng and đúng theo ngôn ngữ Tiếng Việt hay Tiếng Anh, should not bám sát, dịch per từ cause khó hiểu and thiếu mạch lạc. Additionally, after dịch must kiểm tra lại nhiều lần to have the following chỉnh sửa phù hợp giúp cho văn bản dịch đạt yêu cầu. Thứ 2, ngoài công việc chính is biên phiên dịch, tôi còn been thực hành an số công việc văn phòng should bản thân also a number kinh nghiệm such as: cách sắp xếp and quản lý hồ sơ, luyện tập use phần mềm văn phòng, a number công tác chuẩn bị hồ sơ, tài liệu cho Các chuyên công tác hay kiểm tra ... Hơn nữa, trong môi trường giao tiếp with nhân viên in tổ chức, bản thân tôi nhận thấy sự vui vẻ, niềm nở, nhanh nhẹn and nhiệt tình là điều hết sức quan trọng, giúp tạo bầu khí hòa nhã, thân mật Centered mọi người, tạo điều kiện cho công việc tiến hành been better and easily than. Đặc biệt, qua 2 Chuyến công tác gặp gỡ with the tác làm ăn of công ty tham dự cuộc and triển lãm ô tô, tôi already have a cơ hội tiếp cận be with thực tế công việc, tiếp xúc be as many người has kinh nghiệm . From, bản thân tôi mạnh dan than, tự tin than and has many kinh nghiệm in việc làm thế nào to chuẩn bị tốt nhất cho bản thân trước những chuyện đi công tác. Kết luận, sau đợt thực tập this tôi thây mình trưởng than thành, đúc kết đc nhiều kinh nghiệm quý báu. It giúp tôi có cái nhìn tổng quát về than công việc mình sẽ làm trong tương lai. đợt thực tập nghiệp vụ thật là hữu ích cho bất cứ học sinh nào, còn against tôi, tôi have been học nhiều điều từ it and khám phá thêm nhiều điều mới been mẻ mà trước đây tôi chưa per known.







Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: