38600:35:20,487 --> 00:35:24,331Is Lord Bidam truly the one behind all translation - 38600:35:20,487 --> 00:35:24,331Is Lord Bidam truly the one behind all Indonesian how to say

38600:35:20,487 --> 00:35:24,331Is

386
00:35:20,487 --> 00:35:24,331
Is Lord Bidam truly
the one behind all this?

387
00:35:25,469 --> 00:35:28,840
This is... an insurrection?!

388
00:35:28,960 --> 00:35:31,075
Wait a moment.

389
00:35:31,195 --> 00:35:34,857
Bidam is at Myeonghwalsan
Fortress at the moment.

390
00:35:38,165 --> 00:35:40,433
I must relay this to him.

391
00:35:40,553 --> 00:35:44,707
Myeonghwalsan Fortress
is the rebel army's stronghold.

392
00:35:44,877 --> 00:35:48,748
If you go there,
it'll be the end for you.

393
00:35:48,868 --> 00:35:51,303
It'll be the end for me...

394
00:35:51,423 --> 00:35:53,521
But I must relay this.

395
00:35:53,641 --> 00:35:56,077
Ahh... What now?

396
00:35:57,952 --> 00:36:01,653
You must relay this to
Bidam and no one else.

397
00:36:02,934 --> 00:36:05,167
What is there to struggle about?

398
00:36:05,287 --> 00:36:07,817
If you go, you'll die!

399
00:36:07,937 --> 00:36:09,916
You know what you do best, don't you?

400
00:36:10,036 --> 00:36:11,251
Just run.

401
00:36:11,371 --> 00:36:12,311
Uh?

402
00:36:12,431 --> 00:36:15,608
Let's go.
To Myeonghwalsan Fortress.

403
00:36:15,728 --> 00:36:18,529
I told you they'll kill you!

404
00:36:19,869 --> 00:36:22,349
That is why I need you.

405
00:36:23,331 --> 00:36:24,865
Follow me.

406
00:36:27,867 --> 00:36:29,563
Does this make any sense?

407
00:36:29,683 --> 00:36:32,659
They gathered all by themselves
and decided upon this?

408
00:36:32,779 --> 00:36:34,418
How could this...

409
00:36:34,538 --> 00:36:38,823
It is a vile subterfuge to agitate
all the people and the nobles.

410
00:36:41,268 --> 00:36:46,794
A council meeting without the presence
of the Sangdaedeung has no meaning.

411
00:36:47,338 --> 00:36:53,381
For he is the only one who can
preside over a council meeting.

412
00:36:53,501 --> 00:36:55,482
But, take a look, Your Majesty.

413
00:36:55,608 --> 00:36:59,185
The edict lists His Excellency's name.

414
00:36:59,508 --> 00:37:01,041
~ Sangdaedeung Bidam ~

415
00:37:05,515 --> 00:37:09,024
Before we verify the truth,
let us not come to hasty conclusions.

416
00:37:09,144 --> 00:37:13,119
If the Sangdaedeung wasn't there,
this meeting is invalid.

417
00:37:13,239 --> 00:37:14,497
Not to mention illegal.

418
00:37:14,617 --> 00:37:16,596
But...

419
00:37:16,716 --> 00:37:19,321
If the Sangdaedeung was indeed present?

420
00:37:20,612 --> 00:37:23,665
If he was the one who
promulgated this edict,

421
00:37:23,785 --> 00:37:28,229
and should this signature be indeed his?

422
00:37:28,349 --> 00:37:31,288
Should that be the case,

423
00:37:32,840 --> 00:37:37,792
I shall never forgive the Sangdaedeung.

424
00:37:47,068 --> 00:37:48,712
Your Majesty.

425
00:37:54,153 --> 00:37:55,200
Your Majesty.

426
00:37:55,320 --> 00:37:57,375
May you briefly follow me.

427
00:37:57,495 --> 00:37:59,880
Right in front of Ingang Palace...

428
00:38:22,046 --> 00:38:24,314
It is Royal Palace guard Heuksan.

429
00:38:24,434 --> 00:38:27,274
We have been looking for him
the last few days...

430
00:38:27,394 --> 00:38:32,023
How could an officer in charge of
Her Majesty's safety suffer this affront?

431
00:38:32,404 --> 00:38:36,371
Wouldn't this mean they're
threatening the royal family's safety?

432
00:38:51,871 --> 00:38:54,246
Is this not Your Majesty's ring?

433
00:38:54,366 --> 00:38:56,614
How could this man...

434
00:39:18,701 --> 00:39:20,291
Bidam...

435
00:39:20,411 --> 00:39:23,008
Did you really...

436
00:39:30,228 --> 00:39:35,623
~ Deokman ~

437
00:39:41,576 --> 00:39:43,272
Lord Bidam...

438
00:39:43,392 --> 00:39:45,732
What is wrong with you?

439
00:39:45,852 --> 00:39:47,867
Who sent you?

440
00:39:47,987 --> 00:39:49,103
What?

441
00:39:49,223 --> 00:39:52,484
I told you, it was Her Majesty!

442
00:39:53,286 --> 00:39:56,807
Are you not one of
Chunchu's closest confidants?
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
38600:35:20, 487--> 00:35:24, 331Bangsawan Bidam adalah benar-benar orang di belakang semua ini?38700:35:25, 469--> 00:35:28, 840Ini adalah... pemberontakan?!38800:35:28, 960--> 00:35:31, 075Menunggu sebentar.38900:35:31, 195--> 00:35:34, 857Bidam adalah di Myeonghwalsan Benteng saat ini.39000:35:38, 165--> 00:35:40, 433Aku harus relay ini kepadanya.39100:35:40, 553--> 00:35:44, 707Benteng Myeonghwalsanadalah benteng tentara pemberontak.39200:35:44, 877--> 00:35:48, 748Jika Anda pergi ke sana,ini akan menjadi akhir bagi Anda.39300:35:48, 868--> 00:35:51, 303Ini akan menjadi akhir bagi saya...39400:35:51, 423--> 00:35:53, 521Tapi aku harus relay ini.39500:35:53, 641 00:35:56, 077-->Ahh... Apa sekarang?39600:35:57, 952--> 00:36:01, 653Anda harus relay iniBidam dan tidak ada orang lain.39700:36:02, 934--> 00:36:05, 167Apa yang ada untuk berjuang tentang?39800:36:05, 287--> 00:36:07, 817Jika Anda pergi, Anda akan mati!39900:36:07, 937--> 00:36:09, 916Anda tahu apa yang Anda lakukan terbaik, kan?40000:36:10, 036--> 00:36:11, 251Jalankan.40100:36:11, 371--> 00:36:12, 311Malu40200:36:12, 431--> 00:36:15, 608Ayo.Benteng Myeonghwalsan.40300:36:15, 728--> 00:36:18, 529Aku bilang mereka akan membunuh Anda!40400:36:19, 869--> 00:36:22, 349Itulah mengapa saya perlu Anda.40500:36:23, 331--> 00:36:24, 865Ikuti aku.40600:36:27, 867--> 00:36:29, 563Apakah ini masuk akal?40700:36:29, 683--> 00:36:32, 659Mereka mengumpulkan semua sendiridan memutuskan atas ini?40800:36:32, 779--> 00:36:34, 418Bagaimana bisa ini...40900:36:34, 538--> 00:36:38, 823Ini adalah akal-akalan keji memperjelasSemua orang dan pemuka-pemuka.41000:36:41, 268--> 00:36:46, 794Rapat Dewan tanpa kehadiran dari Sangdaedeung tidak ada artinya.41100:36:47, 338--> 00:36:53, 381Karena ia adalah satu-satunya yang dapatmenghadiri sebuah pertemuan Dewan.41200:36:53, 501--> 00:36:55, 482Tapi, lihatlah, Paduka.41300:36:55, 608--> 00:36:59, 185Dekri daftar nama keluhuran nya.41400:36:59, 508--> 00:37:01, 041~ Sangdaedeung Bidam ~41500:37:05, 515--> 00:37:09, 024Sebelum kami memverifikasi kebenaran,Mari kita tidak datang ke kesimpulan yang tergesa-gesa.41600:37:09, 144--> 00:37:13, 119Jika Sangdaedeung tidak ada, pertemuan ini tidak valid.41700:37:13, 239--> 00:37:14, 497Belum lagi ilegal.41800:37:14, 617--> 00:37:16, 596Tapi...41900:37:16, 716--> 00:37:19, 321Jika Sangdaedeung memang hadir?42000:37:20, 612 00:37:23, 665-->Jika ia adalah orang yangdiumumkan dekrit ini,42100:37:23, 785--> 00:37:28, 229dan tanda tangan ini harus memang nya?42200:37:28, 349--> 00:37:31, 288Yang harus terjadi,42300:37:32, 840--> 00:37:37, 792Aku tidak pernah akan memaafkan Sangdaedeung.42400:37:47, 068--> 00:37:48, 712Yang mulia.42500:37:54, 153--> 00:37:55, 200Yang mulia.42600:37:55, 320--> 00:37:57, 375Mungkin Anda sebentar mengikuti saya.42700:37:57, 495--> 00:37:59, 880Tepat di depan Istana Ingang...42800:38:22, 046--> 00:38:24, 314Ini adalah penjaga istana kerajaan Heuksan.42900:38:24, 434--> 00:38:27, 274Kami telah mencari dia. beberapa hari terakhir...43000:38:27, 394--> 00:38:32, 023Bagaimana mungkin seorang perwira bertanggung jawab atasHer Majesty's keselamatan menderita penghinaan?43100:38:32, 404--> 00:38:36, 371Bukankah ini berarti merekamengancam keselamatan keluarga kerajaan?43200:38:51, 871--> 00:38:54, 246Apakah ini bukan Anda Majesty's cincin?43300:38:54, 366--> 00:38:56, 614Bagaimana mungkin orang ini...43400:39:18, 701--> 00:39:20, 291Bidam...43500:39:20, 411--> 00:39:23, 008Apakah Anda benar-benar...43600:39:30, 228--> 00:39:35, 623~ Deokman ~43700:39:41, 576--> 00:39:43, 272Bangsawan Bidam...43800:39:43, 392--> 00:39:45, 732Apa salah dengan Anda?43900:39:45, 852--> 00:39:47, 867Siapa yang mengirimkan?44000:39:47, 987--> 00:39:49, 103Apa?44100:39:49, 223--> 00:39:52, 484Aku bilang, itu Her Majesty!44200:39:53, 286--> 00:39:56, 807Apakah Anda tidak salahChunchu's terdekat kepercayaan?
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
386
00: 35: 20.487 -> 00: 35: 24.331
Apakah Tuhan benar-benar Bidam
satu di balik semua ini? 387 00: 35: 25.469 -> 00: 35: 28.840 Ini adalah ... suatu pemberontakan ?! 388 00: 35: 28.960 -> 00: 35: 31.075 Tunggu sebentar. 389 00: 35: 31.195 -> 00: 35: 34.857 Bidam di Myeonghwalsan Benteng saat ini. 390 00: 35: 38.165 -> 00:35 : 40433 Saya harus menyampaikan ini padanya. 391 00: 35: 40.553 -> 00: 35: 44.707 Myeonghwalsan Benteng adalah benteng tentara pemberontak. 392 00: 35: 44.877 -> 00: 35: 48.748 Jika Anda pergi ke sana, itu akan menjadi akhir bagi Anda. 393 00: 35: 48.868 -> 00: 35: 51.303 Ini akan menjadi akhir bagi saya ... 394 00: 35: 51.423 -> 00: 35: 53.521 Tapi saya harus menyampaikan ini. 395 00: 35: 53.641 -> 00: 35: 56.077 Ahh ... Apa sekarang? 396 00: 35: 57.952 -> 00: 36: 01.653 Anda harus menyampaikan ini kepada Bidam dan tidak ada orang lain. 397 00: 36: 02.934 -> 00: 36: 05.167 Apa yang harus berjuang sekitar? 398 00: 36: 05.287 -> 00: 36: 07.817! Jika Anda pergi, Anda akan mati 399 00: 36: 07.937 -> 00: 36: 09.916 Anda tahu apa yang Anda lakukan yang terbaik, bukan? 400 00: 36: 10.036 -> 00: 36: 11.251 Hanya menjalankan. 401 00: 36: 11.371 -> 00:36: 12.311? Uh 402 00: 36: 12.431 -> 00: 36: 15.608 Mari kita pergi. Untuk Myeonghwalsan Benteng. 403 00: 36: 15.728 -> 00: 36: 18.529! Aku bilang mereka akan membunuhmu 404 00: 36: 19.869 -> 00: 36: 22.349 Itu sebabnya aku membutuhkanmu. 405 00: 36: 23.331 -> 00: 36: 24.865. Ikuti saya 406 00: 36: 27.867 -> 00: 36: 29.563 Apakah ini masuk akal? 407 00: 36: 29.683 -> 00: 36: 32.659 Mereka mengumpulkan semua sendiri dan diputuskan ini? 408 00: 36: 32.779 -> 00: 36: 34.418 Bagaimana bisa ini ... 409 00: 36: 34.538 -> 00: 36: 38.823 Ini adalah akal-akalan keji untuk mengganggu semua orang dan para bangsawan. 410 00: 36: 41.268 -> 00: 36: 46.794 Sebuah pertemuan dewan tanpa kehadiran dari Sangdaedeung tidak memiliki makna. 411 00: 36: 47.338 -> 00: 36: 53.381 Karena ia adalah satu-satunya yang dapat memimpin pertemuan dewan. 412 00: 36: 53.501 -> 00: 36: 55.482 Tapi, mengambil terlihat, Yang Mulia. 413 00: 36: 55.608 -> 00: 36: 59.185 dekrit tersebut berisi nama Yang Mulia. 414 00: 36: 59.508 -> 00: 37: 01.041 ~ Sangdaedeung Bidam ~ 415 00: 37: 05.515 -> 00: 37: 09.024 Sebelum kita memverifikasi kebenaran, marilah kita tidak datang ke kesimpulan yang terburu-buru. 416 00: 37: 09.144 -> 00: 37: 13.119 Jika Sangdaedeung tidak ada,. pertemuan ini tidak valid 417 00: 37: 13.239 -> 00: 37: 14.497 Belum lagi ilegal. 418 00: 37: 14.617 -> 00: 37: 16.596 Tapi ... 419 00: 37: 16.716 -> 00: 37: 19.321 Jika Sangdaedeung memang hadir? 420 00: 37: 20.612 -> 00: 37: 23.665 Jika dia adalah orang yang diumumkan dekrit ini, 421 00: 37: 23.785 -> 00: 37: 28.229 dan harus tanda tangan ini menjadi memang nya? 422 00: 37: 28.349 -> 00: 37: 31.288 Haruskah bahwa menjadi kasus, 423 00: 37: 32.840 -> 00: 37: 37.792 Saya tidak akan pernah memaafkan Sangdaedeung. 424 00: 37: 47.068 -> 00: 37: 48.712 Mulia. 425 00: 37: 54.153 -> 00: 37: 55,200 Yang Mulia. 426 00: 37: 55.320 -> 00: 37: 57.375. Semoga Anda sebentar mengikuti saya 427 00 : 37: 57.495 -> 00: 37: 59.880 Tepat di depan Ingang Istana ... 428 00: 38: 22.046 -> 00: 38: 24.314 Ini adalah Royal Palace penjaga Heuksan. 429 00: 38: 24.434 - > 00: 38: 27.274 Kami telah mencari dia beberapa hari terakhir ... 430 00: 38: 27.394 -> 00: 38: 32.023 Bagaimana bisa seorang perwira yang bertugas? keselamatan Her Majesty menderita penghinaan ini 431 00: 38: 32.404 -> 00: 38: 36.371 Bukankah ini berarti mereka mengancam keselamatan keluarga kerajaan? 432 00: 38: 51.871 -> 00: 38: 54.246 Bukankah ini Mulia cincin? 433 00:38 : 54366 -> 00: 38: 56.614 Bagaimana mungkin orang ini ... 434 00: 39: 18.701 -> 00: 39: 20.291 Bidam ... 435 00: 39: 20.411 -> 00: 39: 23.008 Apakah Anda benar-benar ... 436 00: 39: 30.228 -> 00: 39: 35.623 ~ Deokman ~ 437 00: 39: 41.576 -> 00: 39: 43.272 Tuhan Bidam ... 438 00: 39: 43.392 -> 00: 39: 45.732 Apa yang salah dengan Anda? 439 00: 39: 45.852 -> 00: 39: 47.867 Siapa yang mengirim Anda? 440 00: 39: 47.987 -> 00: 39: 49.103? Apa 441 00:39: 49.223 -> 00: 39: 52.484 Saya bilang, itu Mulia! 442 00: 39: 53.286 -> 00: 39: 56.807 Apakah Anda tidak salah satu dari orang kepercayaan terdekat Chunchu ini?
















































































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: