40from BeowulF: Translated by BURTON RAFFELBACKGROUND When Beowulf was translation - 40from BeowulF: Translated by BURTON RAFFELBACKGROUND When Beowulf was Thai how to say

40from BeowulF: Translated by BURTO

40
from BeowulF: Translated by BURTON RAFFEL
BACKGROUND When Beowulf was composed, England was changing from a pagan to a Christian culture. Pagan Anglo-Saxons told grim tales of life ruled by fate, tales in which people struggled against monsters for their place in the world. The missionaries who converted them to Christianity taught them that human beings and their choices of good or evil were at the center of creation. Beowulf reflects both pagan and Christian traditions. The selection opens during an evening of celebration at Herot, the banquet hall of the Danish king Hrothgar (hroth´ gär). Outside in the darkness, however, lurks the murderous monster Grendel.
THE WRATH OF GRENDEL
A powerful monster, living down
In the darkness, growled in pain, impatient
As day after day the music rang
Loud in that hall,1 the harp's rejoicing
1. hall Herot.
(Line number: 5) Call and the poet's clear songs, sung
Of the ancient beginnings of us all, recalling
The Almighty making the earth, shaping
These beautiful plains marked off by oceans,
Then proudly setting the sun and moon
(Line number: 10) To glow across the land and light it;
The corners of the earth were made lovely with trees
And leaves, made quick with life, with each
Of the nations who now move on its face. And then
As now warriors sang of their pleasure:
(Line number: 15) So Hrothgar's men lived happy in his hall
Till the monster stirred, that demon, that fiend,
Grendel, who haunted the moors, the wild

41

42
Marshes, and made his home in a hell
Not hell but earth. He was spawned in that slime,
(Line number: 20) Conceived by a pair of those monsters born
Of Cain,2 murderous creatures banished
2. Cain oldest son of Adam and Eve, who murdered his brother, Abel.
By God, punished forever for the crime
Of Abel's death. The Almighty drove
Those demons out, and their exile was bitter,
(Line number: 25) Shut away from men; they split
Into a thousand forms of evil—spirits
And fiends, goblins, monsters, giants,
A brood forever opposing the Lord's
Will, and again and again defeated.
(Line number: 30) Then, when darkness had dropped, Grendel
Went up to Herot, wondering what the warriors
Would do in that hall when their drinking was done.
He found them sprawled in sleep, suspecting
Nothing, their dreams undisturbed. The monster's
(Line number: 35) Thoughts were as quick as his greed or his claws:
He slipped through the door and there in the silence
Snatched up thirty men, smashed them
Unknowing in their beds and ran out with their bodies,
The blood dripping behind him, back
(Line number: 40) To his lair, delighted with his night's slaughter.
At daybreak, with the sun's first light, they saw
How well he had worked, and in that gray morning
Broke their long feast with tears and laments
For the dead. Hrothgar, their lord, sat joyless

43
(Line number: 45) In Herot, a mighty prince mourning
The fate of his lost friends and companions,
Knowing by its tracks that some demon had torn
His followers apart. He wept, fearing
The beginning might not be the end. And that night
(Line number: 50) Grendel came again, so set
On murder that no crime could ever be enough,
No savage assault quench his lust
For evil. Then each warrior tried
To escape him, searched for rest in different
(Line number: 55) Beds, as far from Herot as they could find,
Seeing how Grendel hunted when they slept.
Distance was safety; the only survivors
Were those who fled him. Hate had triumphed.
So Grendel ruled, fought with the righteous,
(Line number: 60) One against many, and won; so Herot
Stood empty, and stayed deserted for years,
Twelve winters of grief for Hrothgar, king
Of the Danes, sorrow heaped at his door
By hell-forged hands. His misery leaped
(Line number: 65) The seas, was told and sung in all
Men's ears: how Grendel's hatred began,
How the monster relished his savage war
On the Danes, keeping the bloody feud
Alive, seeking no peace, offering
(Line number: 70) No truce, accepting no settlement, no price
In gold or land, and paying the living
For one crime only with another. No one
Waited for reparation from his plundering claws:
That shadow of death hunted in the darkness,
(Line number: 75) Stalked Hrothgar's warriors, old
And young, lying in waiting, hidden
In mist, invisibly following them from the edge
Of the marsh, always there, unseen.
So mankind's enemy continued his crimes,
(Line number: 80) Killing as often as he could, coming
Alone, bloodthirsty and horrible. Though he lived
In Herot, when the night hid him, he never
Dared to touch King Hrothgar's glorious
Throne, protected by God—God,
(Line number: 85) Whose love Grendel could not know. But Hrothgar's
Heart was bent. The best and most noble
Of his council debated remedies, sat
In secret sessions, talking of terror
And wondering what the bravest of warriors could do.
(Line number: 90) And sometimes they sacrificed to the old stone gods,
Made heathen vows, hoping for Hell's

44
Support, the Devil's guidance in driving
Their affliction off. That was their way,
And the heathen's only hope, Hell
(Line number: 95) Always in their hearts, knowing neither God
Nor His passing as He walks through our world, the Lord
Of Heaven and earth; their ears could not hear
His praise nor know His glory. Let them
Beware, those who are thrust into danger,
(Line number: 100) Clutched at by trouble, yet can carry no solace
In their hearts, cannot hope to be better! Hail
To those who will rise to God, drop off
Their dead bodies and seek our Father's peace!
THE COMING OF BEOWULF
So the living sorrow of Healfdane's son3
3. Healfdane's (hā´ alf den´ nəz) son Hrothgar.
(Line number: 105) Simmered, bitter and fresh, and no wisdom
Or strength could break it: that agony hung
On king and people alike, harsh
And unending, violent and cruel, and evil.
In his far-off home Beowulf, Higlac's4
4. Higlac's (hig´ laks) Higlac was the king of the Geats (gā´ ats) and Beowulf's feudal lord and uncle.
(Line number: 110) Follower and the strongest of the Geats—greater
And stronger than anyone anywhere in this world—
Heard how Grendel filled nights with horror
And quickly commanded a boat fitted out,
Proclaiming that he'd go to that famous king,
(Line number: 115) Would sail across the sea to Hrothgar,
Now when help was needed. None
Of the wise ones regretted his going, much
As he was loved by the Geats: the omens were good,
And they urged the adventure on. So Beowulf
(Line number: 120) Chose the mightiest men he could find,
The bravest and best of the Geats, fourteen
In all, and led them down to their boat;
He knew the sea, would point the prow
Straight to that distant Danish shore.
(Line number: 125) Then they sailed, set their ship

45
Out on the waves, under the cliffs.
Ready for what came they wound through the currents,
The seas beating at the sand, and were borne
In the lap of their shining ship, lined
(Line number: 130) With gleaming armor, going safely
In that oak-hard boat to where their hearts took them.
The wind hurried them over the waves,
The ship foamed through the sea like a bird
Until, in the time they had known it would take,
(Line number: 135) Standing in the round-curled prow they could see
Sparkling hills, high and green
Jutting up over the shore, and rejoicing
In those rock-steep cliffs they quietly ended
Their voyage. Jumping to the ground, the Geats
(Line number: 140) Pushed their boat to the sand and tied it
In place, mail5 shirts and armor rattling
5. mail flexible body armor made of metal.
As they swiftly moored their ship. And then
They gave thanks to God for their easy crossing.
High on a wall a Danish watcher
(Line number: 145) Patrolling along the cliffs saw
The travelers crossing to the shore, their shields
Raised and shining; he came riding down,
Hrothgar's lieutenant, spurring his horse,
Needing to know why they'd landed, these men
(Line number: 150) In armor. Shaking his heavy spear
In their faces he spoke:
“Whose soldiers are you,
You who've been carried in your deep-keeled ship
Across the sea-road to this country of mine?
Listen! I've stood on these cliffs longer
(Line number: 155) Than you know, keeping our coast free
Of pirates, raiders sneaking ashore
From their ships, seeking our lives and our gold.
None have ever come more openly—
And yet you've offered no password, no sign
(Line number: 160) From my prince, no permission from my people
for your landing

46
Here. Nor have I ever seen,
Out of all the men on earth, one greater
Than has come with you; no commoner carries
Such weapons, unless his appearance, and his beauty,
(Line number: 165) Are both lies. You! Tell me your name,
And your father's; no spies go further onto Danish
Soil than you've come already. Strangers,
From wherever it was you sailed, tell it,
And tell it quickly, the quicker the better,
(Line number: 170) I say, for us all. Speak, say
Exactly who you are, and from where, and why.”
Their leader answered him, Beowulf unlocking
Words from deep in his breast:
“We are Geats,
Men who follow Higlac. My father
(Line number: 175) Was a famous soldier, known far and wide
As a leader of men. His name was Edgetho.
His life lasted many winters;
Wise men all over the earth surely
Remember him still. And we have come seeking
(Line number: 180) Your prince, Healfdane's son, protector
Of this people, only in friendship: instruct us,
Watchman, help us with your words! Our errand
Is a great one, our business with the glorious king
Of the Danes no secret; there's nothing dark
(Line number: 185) Or hidden in our coming. You know (if we've heard
The truth, and been told honestly) that your country
Is cursed with some strange, vicious creature
That hunts only at night and that no one
Has seen. It's said, watchman, that he has slaughtered
(Line number: 190) Your people, brought terror to the darkness. Perhaps
Hrothgar can hunt, here in my heart,
For some way to drive this devil out—
If anything will ever end the evils
Afflicting your wise and famous lord.
(Line number: 195) Here he can
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
40จากเบวูล์ฟ: แปล โดย RAFFEL เบอร์ตันเบวูล์ฟเมื่อพื้นหลังประกอบด้วย เปลี่ยนแปลงอังกฤษจากพุกามเป็นวัฒนธรรมคริสเตียน ชาวแองโกล-แซกซันสะเอียนบอกนิทานน่ากลัวของชีวิตปกครอง โดยชะตากรรม นิทานคนต่อสู้กับมอนสเตอร์ในที่ในโลก ข้าฯ ผู้แปลงศาสนาคริสต์สอนให้พวกเขาว่า มนุษย์และตัวเลือกของพวกเขาดี หรือชั่วได้ที่ศูนย์สร้าง เบวูล์ฟสะท้อนประเพณีทั้งป่าเถื่อน และคริสเตียน เลือกที่เปิดในช่วงเย็นของที่ Herot ฮอลล์จัดเลี้ยงของกษัตริย์เดนมาร์ก Hrothgar (hroth´ gär) อยู่ในความมืด อย่างไรก็ตาม lurks มอนสเตอร์ murderous Grendelการลงโทษของ GRENDELสัตว์ประหลาดมีประสิทธิภาพ การใช้ชีวิตลงในความมืด growled ในความเจ็บปวด รักวันหลังจากวันที่เพลงรังเสียงดังในที่ห้องโถง 1 ฮาร์ปของ rejoicing1. หอ Herot(หมายเลขรายการ: 5) โทรและเพลงชัดเจนของกวี สูงของโบราณชิ้นส่วน เรียกไม่อยู่สร้างโลก สร้างรูปร่างราบที่สวยงามเหล่านี้ทำเครื่องหมายปิด โดยมหาสมุทรแล้ว ภูมิใจตั้งอาทิตย์และดวงจันทร์(หมายเลขรายการ: 10) การเรืองแสงทั่วแผ่นดินแสงมันมุมของแผ่นดินทำด้วยไม้และ ใบไม้ ด่วนทำ ด้วยชีวิต ด้วยประชาชาติ ที่ตอนนี้ย้ายหน้าของ แล้วตอนนี้เป็น นักรบแสงแห่งความสุขของพวกเขา:(หมายเลขรายการ: 15) ดังนั้น ผู้ชายของ Hrothgar อาศัยสุขในห้องของเขาจนกวนมอนสเตอร์ ปีศาจที่ ที่มารGrendel ที่บ้านผีสิงชาวมัวร์ พิศวง 41 42Marshes และบ้านของเขาในนรกไม่นรกแต่โลก เขาได้เกิดในน้ำเมือกที่(หมายเลขรายการ: 20) รู้สึกคู่ของมอนสเตอร์เหล่านั้นเกิดของคาอินคือใคร banished สัตว์ 2 murderous2. คาอินคือใครสนที่เก่าแก่ที่สุดของอาดัมและอีฟ ที่ฆาตกรรมน้อง Abelพระเจ้า โทษอาชญากรรมตลอดความตายของ Abel ขับรถผู้ทรงอำนาจเหล่าปีศาจออก ผู้ถูกเนรเทศไม่ขม(หมายเลขรายการ: 25) ปิดจากมนุษย์ พวกเขาแบ่งเป็นพันรูปแบบของความชั่วร้ายคือสุราและ fiends, goblins มอนสเตอร์ ยักษ์คอกของพระเจ้าที่ฝ่ายตรงข้ามตลอดจะ และพ่ายแพ้อีกครั้งและอีกครั้ง(หมายเลขรายการ: 30) จากนั้น เมื่อความมืดมีความเปลี่ยนแปลง Grendelไปค่า Herot สงสัยว่า นักรบทำในห้องโถงที่เมื่อพวกเขาดื่มเสร็จเขาพบพวกเขาที่ sprawled ในการนอนหลับ suspectingไม่มีอะไร ความฝันของพวกเขาอีกด้วย ของมอนสเตอร์(หมายเลขรายการ: 35) ความคิดได้เป็นอย่างรวดเร็วของความโลภหรือเล็บของเขา:เขาเล็ดรอดผ่านประตู และมีในความเงียบกระชากขึ้นสามสิบคน ซึ่งได้ถูกทุบได้Unknowing ในเตียงของพวกเขา และวิ่งออกมากับศพเลือดขจีหลังเขา หลัง(หมายเลขรายการ: 40) การโอบกอด ยินดีกับการฆ่าของเขาคืนที่เดย์เบรก แสงแรกของดวงอาทิตย์ พวกเขาเห็นวิธีที่ดีเขาก็ทำงาน และ ในเช้าวันสีเทายากจนเลี้ยงความยาว ด้วยน้ำตาและ lamentsให้ตาย Hrothgar พระเจ้าของพวกเขา เสาร์ joyless 43(หมายเลขรายการ: 45) ใน Herot ไว้อาลัยเจ้าอันยิ่งใหญ่ชะตากรรมของเขาสูญเสียเพื่อนและสหายรู้ โดยเพลงของปีศาจบางอย่างได้ขาดลูกศิษย์ของเขาออกจากกัน เขาร้องไห้ โกงเริ่มต้นอาจเป็นการสิ้นสุด และคืนนั้น(หมายเลขรายการ: 50) Grendel มาอีก ดังนั้น ตั้งในฆาตกรรมว่า อาชญากรรมไม่เคยอาจจะเพียงพอไม่ทำร้ายป่าเถื่อนดับลัสท์ของเขาชั่ว จาก นั้นนักรบแต่ละพยายามหนีเขา ค้นหาส่วนที่เหลือในต่าง(หมายเลขรายการ: 55) เตียง เท่าจาก Herot พวกเขาสามารถค้นหาเห็นวิธี Grendel ล่าสัตว์หรือค้าเมื่อพวกเขาไปไหนระยะห่างปลอดภัย ผู้รอดชีวิตเท่านั้นมีผู้หนีเขา เกลียดได้ triumphedดังนั้น Grendel ปกครอง สู้กับผู้ชอบธรรม(หมายเลขรายการ: 60) หนึ่งกับหลาย และชนะ Herot ดังนั้นยืนว่าง และใกล้ถนนคนเดินร้างปีแหล่งของความเศร้าโศกใน Hrothgar พระสิบสองของเดนส์ ความเสียใจรันทดที่ประตูของเขาโดยนรกปลอมมือ ความทุกข์ยากของเขา leaped(หมายเลขรายการ: 65) ทะเล บอก และสูงในทั้งหมดหูของผู้ชาย: วิธีของ Grendel ชังเริ่มวิธีมอนสเตอร์ relished สงครามของเขาป่าเถื่อนบนเดนส์ รักษาอันนองเลือดอยู่ แสวงหาความสงบสุขไม่ เสนอ(หมายเลขรายการ: 70) ไม่มีการพักรบ ยอมรับการชำระเงินไม่ ราคาไม่ทอง หรือที่ดิน และชำระเงินที่อยู่อาศัยสำหรับอาชญากรรมหนึ่งเท่ากับอีก ไม่มีใครกำลังรอการชดใช้จากก้าม plundering ของเขา:เงามัจจุราชล่าสัตว์หรือค้าในความมืด(หมายเลขรายการ: 75) ไล่ Hrothgar ของนักรบ เก่าและ เยาวชน การโกหกในรอ ซ่อนในหมอก invisibly ต่อจากขอบของมาร์ช เสมอ มี unseenSo mankind's enemy continued his crimes,(Line number: 80) Killing as often as he could, comingAlone, bloodthirsty and horrible. Though he livedIn Herot, when the night hid him, he neverDared to touch King Hrothgar's gloriousThrone, protected by God—God,(Line number: 85) Whose love Grendel could not know. But Hrothgar'sHeart was bent. The best and most nobleOf his council debated remedies, satIn secret sessions, talking of terrorAnd wondering what the bravest of warriors could do.(Line number: 90) And sometimes they sacrificed to the old stone gods,Made heathen vows, hoping for Hell's 44Support, the Devil's guidance in drivingTheir affliction off. That was their way,And the heathen's only hope, Hell(Line number: 95) Always in their hearts, knowing neither GodNor His passing as He walks through our world, the LordOf Heaven and earth; their ears could not hearHis praise nor know His glory. Let themBeware, those who are thrust into danger,(Line number: 100) Clutched at by trouble, yet can carry no solaceIn their hearts, cannot hope to be better! HailTo those who will rise to God, drop offTheir dead bodies and seek our Father's peace!THE COMING OF BEOWULFSo the living sorrow of Healfdane's son33. Healfdane's (hā´ alf den´ nəz) son Hrothgar.(Line number: 105) Simmered, bitter and fresh, and no wisdomOr strength could break it: that agony hungOn king and people alike, harshAnd unending, violent and cruel, and evil.ในพระองค์สิ่งบ้านเบวูล์ฟ Higlac's44. Higlac ของ (hig´ laks) Higlac มีพระ Geats (gā´ ats) และของเบวูล์ฟเจ้าศักดินา และลุง(หมายเลขรายการ: 110) หล่อและแข็งแกร่งของการ Geats ตัวมากขึ้นและแข็งแกร่งกว่าใครในโลกนี้ทุกตัวได้ยินว่า Grendel เติมคืนสยองขวัญและรวดเร็วสั่งเรือเพียบปิดว่า เขาจะไปกษัตริย์ที่มีชื่อเสียง(หมายเลขรายการ: 115) จะแล่นเรือข้ามทะเลไป Hrothgarตอนนี้ เมื่อวิธีใช้ต้องการ ไม่มีของ wise คน regretted เขาไป มากเป็นที่รัก โดย Geats: ลางบอกเหตุไม่ดีและพวกเขาเรียกร้องให้การผจญภัยใน ดังนั้นเบวูล์ฟ(หมายเลขรายการ: 120) เลือกมนุษย์ทรงพลังที่สุดที่เขาสามารถค้นหาเกียรติคุณ และดีที่สุดของ Geats สิบสี่ทั้งหมด และนำพวกเขาไปยังเรือของพวกเขาเขารู้ว่าทะเล จะชี้เพราตรงไปที่ เดนมาร์กไกลฝั่ง(หมายเลขรายการ: 125) แล้ว พวกเขาแล่น ตั้งค่าการจัดส่ง 45ออกบนคลื่น ภายใต้นี้พร้อมสำหรับอะไรมาพวกแผลผ่านกระแสการตีในทราย ทะเล และไปจากท่านในตักของเรือของพวกเขาส่อง เรียง(หมายเลขรายการ: 130) มีเกราะวาว ไปอย่างปลอดภัยในเรือที่โอ๊คยากหัวใจของพวกเขาเอาไว้ลมรีบให้ผ่านคลื่นชั้นเรือผ่านทะเลเช่นนกจนกระทั่ง ในเวลาพวกเขารู้จักจะใช้(หมายเลขรายการ: 135) ยืนในเพราโค้งกลมที่พวกเขาได้เห็นเขาเป็นประกาย สีเขียว และสูงJutting ค่ากว่าฝั่ง และ rejoicingในหน้าผาหินสูงชันเหล่านั้นจะสิ้นสุดอย่างเงียบ ๆเดินทางของพวกเขา กระโดดไปพื้นดิน Geats(หมายเลขรายการ: 140) ผลักเรือของพวกเขาทราย และผูกมันเสื้อ mail5 และเกราะแสนยานุภาพ5. จดหมายยืดหยุ่นเกราะโลหะได้เป็นอย่างรวดเร็วพวกเขาจอดเรือของพวกเขา แล้วจะให้ขอบคุณพระเจ้าของพวกเขาข้ามง่ายผนัง watcher เดนมาร์ก(หมายเลขรายการ: 145) การลาดตระเวนตามเห็นหน้าผานักท่องเที่ยวข้ามไปฝั่ง โล่ของพวกเขายกขึ้น และ แสง เขามาขี่ลงของ Hrothgar โท หนุนเขาม้าจำเป็นต้องรู้ว่าทำไมพวกเขามีที่ดิน คนเหล่านี้(หมายเลขรายการ: 150) ในเกราะ เขย่าหอกหนักในหน้าพูด:"ทหารเป็นคุณที่ได้ถูกดำเนินการในเรือของคุณลึก keeledข้ามทะเลประเทศนี้ของฉันฟัง ได้ยืนบนหน้าผาเหล่านี้อีกต่อไป(หมายเลขรายการ: 155) มากกว่าที่คุณรู้ รักษาชายฝั่งของเราฟรีของโจรสลัด พยัคฆ์สำอางค์ผ่าด้อมตายจากเรือ ชีวิตและทองของเราไม่เคยมาพูดอย่างเปิดเผยมากขึ้นเช่นและยังได้ คุณได้ไม่มีรหัสผ่าน ไม่(หมายเลขรายการ: 160) จากเจ้าชายของฉัน ไม่ได้รับอนุญาตจากคนของฉันสนามบินของคุณ 46ที่นี่ หรือฉันเคย เห็นของมนุษย์ทุกคนบนโลก หนึ่งมากกว่ากว่าที่มากับคุณ ไม่ลงโทษ commonerเช่นอาวุธ เว้นแต่ลักษณะของเขา และความสวยงามของเขา(หมายเลขรายการ: 165) มีอยู่ทั้ง คุณ บอกชื่อและคุณ พ่อ สายลับไม่ไปเพิ่มเติมไปยังเดนมาร์กดินกว่าคุณมาแล้ว คนแปลกหน้าFrom wherever it was you sailed, tell it,And tell it quickly, the quicker the better,(Line number: 170) I say, for us all. Speak, sayExactly who you are, and from where, and why.”Their leader answered him, Beowulf unlockingWords from deep in his breast:“We are Geats,Men who follow Higlac. My father(Line number: 175) Was a famous soldier, known far and wideAs a leader of men. His name was Edgetho.His life lasted many winters;Wise men all over the earth surelyRemember him still. And we have come seeking(Line number: 180) Your prince, Healfdane's son, protectorOf this people, only in friendship: instruct us,Watchman, help us with your words! Our errandIs a great one, our business with the glorious kingOf the Danes no secret; there's nothing dark(Line number: 185) Or hidden in our coming. You know (if we've heardThe truth, and been told honestly) that your countryIs cursed with some strange, vicious creatureThat hunts only at night and that no oneHas seen. It's said, watchman, that he has slaughtered(Line number: 190) Your people, brought terror to the darkness. PerhapsHrothgar can hunt, here in my heart,For some way to drive this devil out—If anything will ever end the evilsAfflicting your wise and famous lord.(Line number: 195) Here he can
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
40
จากวูล์ฟ: แปลโดย BURTON Raffel
พื้นหลังเมื่อวูล์ฟประกอบด้วยอังกฤษก็เปลี่ยนจากศาสนาให้เป็นวัฒนธรรมที่นับถือศาสนาคริสต์ อิสลามแอกซอนบอกเรื่องราวที่น่ากลัวของชีวิตปกครองโดยชะตากรรมนิทานที่ผู้คนพยายามต่อสู้กับมอนสเตอร์สำหรับสถานที่ในโลก มิชชันนารีที่เปลี่ยนพวกเขากับศาสนาคริสต์สอนพวกเขาว่ามนุษย์และทางเลือกของพวกเขาดีหรือชั่วอยู่ที่ศูนย์ของการสร้าง วูล์ฟสะท้อนให้เห็นถึงทั้งศาสนาและประเพณีที่นับถือศาสนาคริสต์ การเลือกเปิดในช่วงเย็นของการเฉลิมฉลองที่ Herot ที่ห้องจัดเลี้ยงของกษัตริย์เดนมาร์กรอ ธ (ที่ hroth' Gar) นอกในความมืด แต่สิงสถิตอยู่มอนสเตอร์ฆาตกรรมเกรน. ความโกรธเกรี้ยวของเกรนมอนสเตอร์ที่มีประสิทธิภาพการใช้ชีวิตลงในความมืดคำรามในความเจ็บปวดใจร้อนเป็นวันหลังจากวันเพลงดังขึ้นเสียงดังในห้องโถงที่1 ดีใจพิณที่1 . ฮอลล์ Herot (หมายเลขบรรทัด: 5) โทรและนักประพันธ์เพลงที่ชัดเจนร้องของจุดเริ่มต้นที่เก่าแก่ของเราทุกคนนึกถึงผู้ทรงอำนาจทำให้แผ่นดินสร้างที่ราบที่สวยงามเหล่านี้มีการทำเครื่องหมายโดยมหาสมุทรแล้วภูมิใจตั้งค่าดวงอาทิตย์และดวงจันทร์(สาย จำนวน: 10) เรืองแสงไปทั่วแผ่นดินและไฟมัน; มุมของโลกที่ถูกสร้างขึ้นมาน่ารักกับต้นไม้และใบทำอย่างรวดเร็วด้วยชีวิตด้วยกันของประเทศที่ตอนนี้ย้ายไปอยู่บนใบหน้าของมัน และแล้วในฐานะที่เป็นตอนนี้นักรบร้องเพลงของความสุขของพวกเขา(หมายเลขบรรทัด: 15) ดังนั้นคนรอ ธ อาศัยอยู่มีความสุขในห้องโถงของเขาจนถึงมอนสเตอร์กวนปีศาจนั้นอสูร, เกรนที่ผีสิงทุ่ง, ป่า41 42 บึงและทำให้ บ้านของเขาในนรกไม่นรกแต่แผ่นดินโลก เขาเป็นคนที่มาจากกระบอกไม้ไผ่ในเมือกที่(หมายเลขบรรทัด: 20) โดยกำเนิดคู่ของมอนสเตอร์เหล่านั้นเกิดของอดัม, สิ่งมีชีวิต 2 ฆาตกรรมเนรเทศ2 อดัมบุตรชายคนโตของอาดัมและอีฟที่ฆ่าพี่ชายของเขาอาเบล. โดยพระเจ้าลงโทษตลอดไปในการก่ออาชญากรรมของการตายของอาเบล ผู้ทรงอำนาจขับรถปีศาจเหล่านั้นออกและลี้ภัยของพวกเขาคือขม(หมายเลขบรรทัด: 25) ปิดออกไปจากผู้ชาย พวกเขาแยกให้เป็นพันรูปแบบของวิญญาณชั่วร้ายและสหาย, ก๊อบลินมอนสเตอร์ยักษ์ลูกตลอดไปเป็นศัตรูของพระเจ้าจะและอีกครั้งและอีกครั้งแพ้. (หมายเลขบรรทัด: 30) จากนั้นเมื่อความมืดได้ลดลง, เกรนไปถึงHerot สงสัยว่าสิ่งที่นักรบจะทำในห้องโถงที่ว่าเมื่อดื่มของพวกเขาได้ทำ. เขาพบว่าพวกเขานอนเหยียดยาวในการนอนหลับสงสัยอะไรฝันของพวกเขาที่ไม่ถูกรบกวน ของมอนสเตอร์(หมายเลขบรรทัด: 35) คิดเป็นเป็นอย่างรวดเร็วเป็นความโลภของเขาหรือกรงเล็บของเขาเขาเล็ดรอดผ่านประตูและมีในความเงียบคว้าได้ถึงสามสิบคนซึ่งได้ถูกทุบพวกเขาไม่รู้ในเตียงของพวกเขาและวิ่งออกมาพร้อมกับร่างกายของพวกเขาหยดเลือดอยู่ข้างหลังเขากลับ(สายจำนวน: 40). ในการซ่อนของเขายินดีกับการฆ่าคืนของเขาในตอนรุ่งสางด้วยแสงแรกของดวงอาทิตย์ที่พวกเขาเห็นว่าวิธีที่ดีที่เขาได้ทำงานและในเช้าวันสีเทาที่ยากจนฉลองยาวของพวกเขาด้วยน้ำตาและไม่วายสำหรับคนตาย รอ ธ เจ้านายของพวกเขานั่งอยู่ไม่มีความสุข43 (หมายเลขบรรทัด: 45) ใน Herot เจ้าชายอันยิ่งใหญ่ไว้ทุกข์ชะตากรรมของเพื่อนและสหายของเขาที่หายไป, รู้จากแทร็คที่ปีศาจบางคนฉีกติดตามพระองค์ออกจากกัน เขาร้องไห้กลัวจุดเริ่มต้นอาจจะไม่สิ้นสุด และในคืนนั้น(หมายเลขบรรทัด: 50) เกรนมาอีกครั้งกำหนดให้ในคดีฆาตกรรมที่ไม่เคยอาชญากรรมที่อาจจะพอไม่มีการโจมตีโหดดับความต้องการทางเพศของเขาสำหรับความชั่วร้าย จากนั้นนักรบแต่ละคนพยายามที่จะหลบหนีเขาหาส่วนที่เหลือในที่แตกต่างกัน(หมายเลขบรรทัด: 55) เตียงเท่าจาก Herot ที่พวกเขาสามารถหา. เห็นว่าเกรนล่าเมื่อพวกเขานอนหลับระยะทางคือความปลอดภัย เดียวที่รอดชีวิตมาอยู่ที่ผู้ที่หนีเขา เกลียดการได้รับชัยชนะ. ดังนั้นเกรนปกครองต่อสู้กับคนชอบธรรม(หมายเลขบรรทัด: 60) หนึ่งกับจำนวนมากและได้รับรางวัล; ดังนั้น Herot ยืนว่างและอยู่ที่ร้างมานานหลายปีสิบสองฤดูหนาวของความเศร้าโศกสำหรับรอ ธ กษัตริย์ของเดนมาร์ก, ความเศร้าโศกกองที่ประตูของเขาโดยมือนรกปลอมแปลง ความทุกข์ยากของเขากระโดด(หมายเลขบรรทัด: 65) ทะเลได้รับการบอกและร้องในหูของผู้ชาย: วิธีเกลียดชังเกรนเริ่มวิธีมอนสเตอร์ที่ชอบสงครามอำมหิตของเขาในเดนมาร์กรักษาความบาดหมางเลือดชีวิตแสวงหาความสงบไม่มีที่นำเสนอ(สาย จำนวน: 70) การสู้รบไม่ยอมรับการตั้งถิ่นฐานไม่มีราคาไม่มีในทองหรือที่ดินและจ่ายเงินที่อยู่อาศัยสำหรับหนึ่งเท่านั้นที่มีความผิดทางอาญาอื่น ไม่มีใครรอการชดใช้จากกรงเล็บปล้นของเขา: เงาแห่งความตายที่ตามล่าในความมืด(หมายเลขบรรทัด: 75) นักรบไล่รอ ธ ส์เก่าและหนุ่มสาวนอนอยู่ในการรอคอยที่ซ่อนอยู่ในหมอกลูกหูลูกตาต่อไปนี้พวกเขาจากขอบของบึงมักจะมีที่มองไม่เห็น. ดังนั้นศัตรูของมนุษยชาติอย่างต่อเนื่องการก่ออาชญากรรมของเขา(หมายเลขบรรทัด: 80) ฆ่าได้บ่อยเท่าที่เขาสามารถทำได้มาคนเดียวที่น่ากลัวและโหดร้าย แม้ว่าเขาจะอาศัยอยู่ใน Herot เมื่อคืนซ่อนตัวเขาเขาไม่เคยกล้าที่จะสัมผัสรุ่งโรจน์รอธ กษัตริย์ของราชบัลลังก์ป้องกันโดยพระเจ้าพระเจ้า(หมายเลขบรรทัด: 85) ที่มีความรักเกรนไม่สามารถรู้ว่า แต่รอ ธ ของหัวใจได้รับการงอ ที่ดีที่สุดและประเสริฐสุดของสภาเขาถกเถียงกันเยียวยานั่งในการประชุมลับการพูดคุยของความหวาดกลัวและสงสัยว่าสิ่งที่กล้าหาญของนักรบจะทำ. (หมายเลขบรรทัด: 90) และบางครั้งพวกเขาเสียสละเพื่อพระเจ้าหินเก่าทำคำสาบานประชาชาติหวังสำหรับนรก44 สนับสนุนแนวทางปีศาจในการผลักดันความทุกข์ยากของพวกเขาออก นั่นคือวิธีการของพวกเขาและความหวังเดียวของประชาชาตินรก(หมายเลขบรรทัด: 95) เสมอในหัวใจของพวกเขารู้ว่าไม่มีพระเจ้าหรือผ่านของเขาในฐานะที่เขาเดินผ่านโลกของเราพระเจ้าของสวรรค์และโลก; หูของพวกเขาไม่สามารถได้ยินเสียงสรรเสริญพระองค์ไม่รู้จักพระสิริของพระองค์ ปล่อยให้พวกเขาระวังผู้ที่จะผลักดันเข้าสู่อันตราย(หมายเลขบรรทัด: 100) โดยกำที่ปัญหายังไม่สามารถดำเนินการปลอบใจไม่มีในหัวใจของพวกเขาไม่สามารถหวังว่าจะดีกว่า! ทักทายผู้ที่จะเพิ่มขึ้นเป็นพระเจ้าย่อหย่อนศพของพวกเขาและแสวงหาความสงบสุขของพระบิดาของเรา! มาของวูล์ฟดังนั้นความเศร้าโศกความเป็นอยู่ของ Healfdane ของ son3 3 Healfdane ของ (hā' alf den' nəz) ลูกชายของรอ ธ . (หมายเลขบรรทัด: 105) เคี่ยวขมและความสดใหม่และไม่มีปัญญาหรือความแข็งแรงสามารถทำลายมันทุกข์ทรมานที่แขวนบนกษัตริย์และประชาชนเหมือนกันที่รุนแรงและไม่มีที่สิ้นสุด, ความรุนแรงและโหดร้าย และความชั่วร้าย. ในที่ไกลออกบ้านของวูล์ฟ Higlac's4 4 Higlac ของ (hig' LAKS) Higlac เป็นกษัตริย์ของ Geats (gā' ATS) และศักดินาลอร์ดวูล์ฟและลุง. (หมายเลขบรรทัด: 110) และผู้ติดตามที่แข็งแกร่งของ Geats ยิ่งใหญ่และแข็งแกร่งกว่าทุกคนในโลกนี้ได้ยินวิธีเกรนคืนที่เต็มไปด้วยความกลัวได้อย่างรวดเร็วและได้รับคำสั่งเรือติดตั้งออกมาประกาศว่าเขาจะไปที่พระมหากษัตริย์ที่มีชื่อเสียง(หมายเลขบรรทัด: 115) จะแล่นเรือข้ามทะเลเพื่อรอ ธตอนนี้เมื่อความช่วยเหลือเป็นสิ่งที่จำเป็น ไม่มีของคนฉลาดเขาจะเสียใจมากในขณะที่เขาเป็นที่รักของGeats นี้: เป็นลางบอกเหตุที่ดีและพวกเขาเรียกร้องให้การผจญภัยใน ดังนั้นวูล์ฟ(หมายเลขบรรทัด: 120) เลือกคนแกล้วกล้าที่เขาสามารถหากล้าหาญและดีที่สุดของGeats สิบสี่ในทั้งหมดและนำพวกเขาลงไปที่เรือของพวกเขา; เขารู้ว่าทะเลจะชี้ให้หัวเรือตรงไปที่เดนมาร์กห่างไกลฝั่ง. (หมายเลขบรรทัด: 125) แล้วพวกเขาก็แล่นตั้งเรือของพวกเขา45 ออกบนคลื่นภายใต้หน้าผา. พร้อมสำหรับสิ่งที่มาพวกเขาแผลผ่านกระแส, ทะเลเต้นที่ทรายและถูกพัดพาในตักของพวกเขาส่องเรือเรียงราย(หมายเลขบรรทัด: 130) ด้วยเกราะแพรวไปได้อย่างปลอดภัย. ในเรือโอ๊คอย่างหนักเพื่อที่หัวใจของพวกเขาเอาพวกเขาลมรีบพวกเขามากกว่าคลื่นเรือโฟมผ่านทะเลเหมือนนกจนกระทั่งในเวลาที่พวกเขาเคยรู้จักมันจะใช้เวลา, (หมายเลขบรรทัด: 135) ยืนอยู่ในหัวตลอดขดที่พวกเขาจะได้เห็นภูเขาSparkling สูงและสีเขียวยื่นขึ้น
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: