Why did nobody see this coming, the Queen asked of the financial crisi translation - Why did nobody see this coming, the Queen asked of the financial crisi Russian how to say

Why did nobody see this coming, the


Why did nobody see this coming, the Queen asked of the financial crisis some years ago. Today, her question would be only slightly different: if all you economists are so clever, why, more than five years into the crisis and with no end in sight, are you still debating solutions?


I’m at the spring meeting of the International Monetary Fund in Washington this week, and it is striking just how little the debate has moved on since the crisis began. One of Baroness Thatcher’s attributes was the ability to communicate complex economic problems and ideas in simple, common-sense terms that connected with ordinary people.


This is not a virtue with which the IMF, with its several thousand economists, is blessed. Of course, there has to be some forum for worthy international debate on matters economic, and this is in part what the IMF is for. It is also true to say that the size and complexity of today’s economic quagmire has confounded all standard analysis.


Even so, you’d expect more from an organisation that is meant to set the international agenda on financial stability and economic growth. There is a glaring disconnect between the grinding reality of economic stagnation and the vacuous deliberations of the IMF policy elite.


Discussion of the size of “fiscal multipliers”, which countries should be consolidating and which stimulating, the trajectory of bank deleveraging and so on – all of it seems to be conducted in a parallel universe of comfortable irrelevance.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Почему никто не видели это ближайшие, королева спрашивает финансового кризиса несколько лет назад. Сегодня, ее вопрос будет только немного отличается: Если все экономисты ты такой умный, почему, более пяти лет в условиях кризиса и конца этому не видно, вы все еще обсуждают решения? Я на весеннем совещании Международного валютного фонда в Вашингтоне на этой неделе, и это поразительно просто как мало дискуссий перешла с начала кризиса. Один из атрибутов Баронесса Тэтчер была возможность общаться сложных экономических проблем и идей в простой, здравый смысл терминов, которые связаны с обычными людьми. Это не добродетель, с которым МВФ, с его несколько тысяч экономистов, благословил. Конечно там должен быть некий форум для достойных международных дискуссий по вопросам экономической, и это частично то, что МВФ является для. Это также справедливо сказать, что размер и сложность сегодняшней экономической трясины замешательство всех Стандартный анализ. Несмотря на это вы бы ожидать большего от Организации, которая предназначена для установки в международной повестке дня по вопросам финансовой стабильности и экономического роста. Существует вопиющий разрыв между шлифовальных реальности экономического застоя и vacuous обсуждений элиты политики МВФ. Обсуждение размера «фискальных мультипликаторов», какие страны следует консолидации и который стимулирует, траектория сокращения доли заемных средств банка и так далее – все это, как представляется, проводиться в параллельной вселенной комфортно ненужности.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!

Why did nobody see this coming, the Queen asked of the financial crisis some years ago. Today, her question would be only slightly different: if all you economists are so clever, why, more than five years into the crisis and with no end in sight, are you still debating solutions?


I’m at the spring meeting of the International Monetary Fund in Washington this week, and it is striking just how little the debate has moved on since the crisis began. One of Baroness Thatcher’s attributes was the ability to communicate complex economic problems and ideas in simple, common-sense terms that connected with ordinary people.


This is not a virtue with which the IMF, with its several thousand economists, is blessed. Of course, there has to be some forum for worthy international debate on matters economic, and this is in part what the IMF is for. It is also true to say that the size and complexity of today’s economic quagmire has confounded all standard analysis.


Even so, you’d expect more from an organisation that is meant to set the international agenda on financial stability and economic growth. There is a glaring disconnect between the grinding reality of economic stagnation and the vacuous deliberations of the IMF policy elite.


Discussion of the size of “fiscal multipliers”, which countries should be consolidating and which stimulating, the trajectory of bank deleveraging and so on – all of it seems to be conducted in a parallel universe of comfortable irrelevance.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!

Почему никто не см. в следующем, королева просит финансового кризиса несколько лет назад. Сегодня ее вопрос будет лишь несколько иной: если все вы экономистов, умным, то почему, более чем через пять лет в этот кризис и без конца, вы все еще обсуждает решения?


Я в весеннем заседании Международного валютного фонда в Вашингтоне этой недели,И поражает только как мало в прениях на с самого начала кризиса. Один из баронесса Тэтчер атрибутов является возможность общения сложных экономических проблем и идей в простой, с точки зрения здравого смысла, с точки зрения связанных с обычных людей.


Это не заслуга с которого МВФ, с его несколько тысяч экономистов, наслаждается. Конечно,Не может быть некоторые форум для заслуживает международной дискуссии по вопросам экономической, и в то же время в какие МВФ. Это также справедливо будет сказать, что размер и сложность сегодняшнего экономического кошмара, поражало всех стандартных анализа.


Даже если это так, вы могли бы ожидать от организации, которая предназначена для установки в международной повестке дня по финансовой стабильности и экономического роста.Существует совершенно явная отсоедините между шлифовки экономического застоя и надоевшее обсуждений в МВФ политика элиты.


Обсуждение размер "финансовый множитель корректива", которые должны быть консолидации и стимулирования, траекторию банк p позитивно оценило и так далее, - все это представляется в параллельную вселенную удобных иррелевантность.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: