Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Dear Thúy,Xin vui lòng tìm thấy kèm theo ý kiến của tôi về các bản dịch của các hợp đồng giữa DESCON và AURORA cho dự án Việt TRI.Chỗ ở này có vẻ như một số người dân (cảm giác của tôi là 3, có lẽ 4 và tôi sẽ ngạc nhiên nếu tôi là đúng hay sai) đã làm việc trên bản dịch này, rõ ràng dễ hiểu dịch nhanh chóng.Sở thích của tôi đi đến cuối cùng 3-4 trang (trang 11-14). Nói chung dịch giả đặc biệt trong các loại hình khác nhau của bản dịch, một số thêm hợp đồng, một số khác nhiều kỹ thuật tuỳ thuộc vào lĩnh vực khả năng họ sử dụng để làm việc.Phần hợp đồng thường đánh giá cao, trong khi phần kỹ thuật là một chút khó hiểu (tôi đặt vài câu hỏi trong các ý kiến của tôi) liên quan đến một số từ cụ thể mà sẽ được sử dụng.Như chúng tôi sẽ tiếp tục đi trên để làm việc trên một số bản dịch với những người này, tôi cũng muốn tổ chức một cuộc họp với họ vì vậy, chúng ta hoàn toàn có thể hiểu nhau về dịch tiếp tục hợp đồngViệt Nam -> tiếng Việt -> Việt Nam.Tôi thích huyền tham dự cuộc họp này như cô ấy là thường tham gia vào hợp đồng và các đơn đặt hàng.Chúng tôi có thể sau đó xác định cũng yêu cầu hợp đồng của chúng tôi về các kỹ năng của người dân được phân bổ cho bản dịch của chúng tôi và xây dựng một lịch trình cụ thể và redondant từ ngữ sử dụng trong các loại hợp đồng trong lĩnh vực của chúng tôi hoạt động.Chỉ cần cho tôi biết khi cuộc họp này có thể xảy ra ở Diamond Island tuần tiếp theo.
Being translated, please wait..
