Management in ActionCaterpillar Puts Employee Pay at Risk, but Is It D translation - Management in ActionCaterpillar Puts Employee Pay at Risk, but Is It D Thai how to say

Management in ActionCaterpillar Put

Management in Action

Caterpillar Puts Employee Pay at Risk, but Is It Done Fairly?

Caterpillar has put workers on notice that its short-term incentive plan, the centerpiece of a performance-based, profit-sharing program, will make its smallest payout since the recession when the payments go out next March [2014].

Like a lot of companies, the world's largest maker of mining and construction equipment has adopted what is known as a “pay-at-risk” compensation system, which ties a percentage of nearly every non-union employee's income to Caterpillar's financial performance.

In updates to the plan's roughly 60,000 participants, and in quarterly disclosures to investors, Caterpillar said it expects outlays related to the program to be down as much as 40% from last year, reflecting sharply reduced payments to employees.

As U.S. workers pause this weekend to mark Labor Day, more of them than ever before are being required to participate in these alternative pay systems. The plans enable companies to have their labor costs more closely track the ups and downs of business cycles—but they also expose employees to those fluctuations.

Advocates of the plans say they allow employees to participate in the prosperity of their employers. Caterpillar, for instance, has issued checks worth nearly $2.8 billion over the last three years.
But critics say the plans are also part of a broader transfer of risk from employer to employee that has in recent decades led to the demise of company-paid traditional pension plans and the rise of self-funded, self-directed 401(k)s.

“Variable pay is not just for executives anymore,” said Ken Abosch, a compensation expert at Aon Hewitt. “There's been a very strong but consistent trend to push variable pay programs deeper into organizations, and it's become a mainstream pay-for-performance practice.”

The “pay-at-risk” plan at Caterpillar, like similar incentive programs at thousands of other U.S. companies, accounts for between 8% and 64% of an employee's annual compensation, depending upon pay grade.

Yet the payouts can roller coaster in ways that seem unrelated to the company's actual performance, and create uncertainty around what employees actually get paid for the work they do.

In March 2012, shortly after Caterpillar closed out what was at the time the most profitable year since its founding, it distributed a record $1.2 billion to the roughly 50% of its 120,000 global workers who participate in the plan.

The next year, the Peoria, Illinois, company did even better, with sales up 10% and earnings-per-share up 15%. But the payout to employees plunged 31%. The reason: The results, while impressive and an all-time record, fell short of internal targets set by management.

Doug Oberhelman, Caterpillar's chairman and chief executive, was not exempted. His short-term incentive pay dropped 34% last year, according to securities filings. But unlike many rank-and-file employees, Oberhelman also participates in a medium-term incentive plan, which pays out cash each year based on three-year performance measures, providing a cushion from annual fluctuations.
As a result, Oberhelman's total cash incentive pay rose 2% last year, and his overall compensation jumped 32%, according to SEC filings.
Caterpillar spokesman Jim Dugan said in a statement that the anticipated reduction in short-term incentive pay for 2013 would “impact Doug Oberhelman's compensation significantly in total cash terms.” Dugan added that “the value of other compensation components will also significantly impact his total compensation” but declined to be more specific.

Caterpillar will not break any profit records in 2013. Cancellations from mining customers have weighed on sales and profits, and the company has been forced to cut its forecast for full-year earnings twice, and to plan major cost cuts.

Still, Caterpillar is on track to report its third-highest profit in history. If the company's current projections hold up, when this year ends, Caterpillar's earnings per share will have fallen 12% over a two-year period. But payouts under its short-term incentive plan will have plunged 60%.

In Peoria, home to 6,000 of the workers covered by the plan, City Treasurer Patrick Nichting said that in good years, it is easy to see ripple effects of the Caterpillar payouts on the local economy.

“If we just look at home rule sales tax, from 2009 to 2012, comparing it year over year and month over month, there always seems to be a spike in March,” Nichting said.

This year, though, retailers noticed a dip after Caterpillar began to warn employees that payments for 2013 could drop. Some local business people say they noticed an almost immediate drop in sales activity.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
การจัดการในการดำเนินการหนอนผีเสื้อทำให้ค่าจ้างพนักงานที่มีความเสี่ยง แต่มันทำเป็นธรรมหนอนได้วางคนทำงานในที่แผนจูงใจระยะสั้น เป็นศูนย์กลางของโปรแกรมตาม กำไรร่วมกัน จะทำให้การจ่ายเงินน้อยที่สุดตั้งแต่ภาวะเศรษฐกิจถดถอยไปเมื่อการชำระเงินออกเดือนมีนาคม [2014]ผลิตอุปกรณ์ทำเหมืองและการก่อสร้างที่ใหญ่ที่สุดของโลกได้นำสิ่งที่เรียกว่าระบบ "จ่ายที่เสี่ยง" ค่าตอบแทน เปอร์เซ็นต์ของรายได้ของพนักงาน-สหภาพเกือบทุกงานของหนอนที่ ชอบมากของบริษัทในการปรับปรุงแผนการประมาณ 60,000 คน และ ในการเปิดเผยข้อมูลนักลงทุนรายไตรมาส หนอนกล่าวว่า คาดว่าจะจัดที่เกี่ยวข้องกับโปรแกรมที่จะลงถึง 40% จากปีก่อน สะท้อนลดลงอย่างรวดเร็วชำระเงินกับพนักงานเป็นแรงหยุดสัปดาห์นี้เพื่อทำเครื่องหมายวันแรงงาน มากกว่านั้นมากกว่าที่เคยถูกจำเป็นต้องมีส่วนร่วมในทางเลือกเหล่านี้จ่ายระบบ แผนการเปิดให้แรงงานทุนเพิ่มเติมอย่างใกล้ชิดติดตาม ups และดาวน์ของวงจรธุรกิจบริษัท — แต่พวกเขายังเปิดเผยให้พนักงานเหล่านั้นเปลี่ยนแปลงประชาสัมพันธ์แผนพูดพวกเขาอนุญาตให้พนักงานเข้าร่วมในความมั่งคั่งของนายจ้าง หนอน เช่น ได้ออกตรวจสอบมูลค่าเกือบ 2.8 พันล้านดอลลาร์ในช่วงสามปีแต่นักวิจารณ์กล่าวว่า แผนการเป็นส่วนหนึ่งของกว้างถ่ายโอนความเสี่ยงจากนายจ้างให้พนักงานที่ในทศวรรษที่นำไปสู่การตายของโครงการบริษัทจ่ายบำนาญแบบดั้งเดิมและการเพิ่มขึ้นของการพึ่งตนเอง การกำกับตนเอง 401 (k) s"ค่าจ้างแปรไม่เพียงสำหรับผู้บริหารอีกต่อไป Ken Abosch ผู้เชี่ยวชาญค่าตอบแทนที่ Aon Hewitt กล่าว "มีแนวโน้มแข็งแกร่งมาก แต่สม่ำเสมอดันลึกจ่ายแปรโปรแกรมในองค์กร และมันได้กลายเป็นแนวทางปฏิบัติการชำระค่าจ้างสำหรับประสิทธิภาพหลัก"แผนการ "จ่ายที่เสี่ยง" ที่หนอน เช่นคล้ายโปรแกรมแรงจูงใจที่พันบริษัทในสหรัฐอเมริกาอื่น ๆ บัญชีสำหรับระหว่าง 8% และ 64% ของค่าตอบแทนประจำปีของพนักงาน ขึ้นอยู่กับเกรดค่าจ้างแต่ การจ่ายเงินสามารถเหาะวิธีที่ดูเหมือนเกี่ยวข้องกับประสิทธิภาพที่แท้จริงของบริษัท และสร้างความไม่แน่นอนรอบพนักงานอะไรจริงได้รับเงินสำหรับการทำงานที่พวกเขาทำในเดือน 2555 มีนาคม หลังปิดคือเวลาปีกำไรมากที่สุดตั้งแต่เริ่มก่อตั้ง ตัวหนอนจะกระจายบันทึก $1.2 พันล้านไปประมาณ 50% ของแรงงานโลกที่ 120,000 ผู้เข้าร่วมในแผนการบริษัทปี พีโอเรีย รัฐอิลลินอยส์ ถัดไปยิ่งขึ้น ไม่ขายขึ้น 10% และกำไรต่อหุ้นเพิ่มขึ้น 15% แต่การจ่ายเงินให้พนักงานลดลง 31% เหตุผล: ผล ในขณะที่ประทับใจและเรกคอร์ตลอดกาล ตกเส้นเป้าหมายภายใน โดยผู้บริหารDoug Oberhelman ประธานและประธานเจ้าหน้าที่บริหาร ของหนอนก็ไม่ได้รับยกเว้น เขาค่าจ้างจูงใจระยะสั้นลดลง 34% ปี ตามหลักทรัพย์ที่สำคัญ แต่แตกต่างจากพนักงานมากมาย rank-and-file, Oberhelman ยังมีส่วนร่วมในระยะปานกลางจูงใจแพ็คเกจ จ่ายเงินสดทุกปีตามการประเมินประสิทธิภาพการทำงานสามปี ให้เบาะจากความผันผวนของประจำปีเป็นผล จูงใจของ Oberhelman รวมเงินจ่ายเพิ่มขึ้น 2% เมื่อปี และค่าตอบแทนโดยรวมของเขาเพิ่มขึ้น 32% ตามยื่นโฆษกของหนอน Jim Dugan กล่าวในแถลงการณ์ว่า การลดค่าจ้างจูงใจระยะสั้นคาด 2013 จะ "ส่งผลกระทบ Doug Oberhelman ชดเชยอย่างมีนัยสำคัญในข้อตกลงรวมเงิน" สดูเพิ่มว่า "ค่าองค์ประกอบค่าตอบแทนอื่น ๆ จะยังมีผลกระทบของค่าตอบแทนรวม" แต่ปฏิเสธที่จะระบุหนอนจะไม่แบ่งกำไรระเบียนใด ๆ ใน 2013 การยกเลิกจากลูกค้าทำเหมืองมีน้ำหนักในการขายและผลกำไร และบริษัทได้ถูกบังคับตัดของการพยากรณ์สำหรับกำไรทั้งปีละสองครั้ง และ การวางแผนลดต้นทุนหลักยังคง หนอนเป็นในการติดตามการรายงานกำไรสามสูงสุดในประวัติศาสตร์ ถ้าคาดการณ์ปัจจุบันบริษัทฯ ถือขึ้น เมื่อปีนี้สิ้นสุด หนอนของกำไรต่อหุ้นจะได้ลดลง 12% ในช่วงสองปี แต่จ่ายเงินภายใต้แผนจูงใจระยะสั้นจะมีลดลง 60%ในพีโอเรีย บ้าน 6,000 คนทำงานที่ครอบคลุม โดยแผน เมืองเหรัญญิก Patrick Nichting กล่าวว่า ในปีที่ดี มันเป็นเรื่องง่ายเพื่อดูผลกระทบระลอกคลื่นของการจ่ายหนอนในเศรษฐกิจท้องถิ่น"ถ้าเราเพียงแค่มองที่บ้านกฎภาษีขาย 2552 2555 เปรียบเทียบปีปีและเดือน เสมอดูเหมือนจะ ขัดมีนาคม, " Nichting กล่าวว่าปีนี้ แม้ ร้านค้าปลีกพบแช่หลังจากหนอนเริ่มเตือนพนักงานว่า การชำระเงินสำหรับ 2013 อาจลดลง บางคนท้องถิ่นบอกว่า พวกเขาสังเกตเห็นการหล่นเกือบจะทันทีในกิจกรรมการขาย
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
การบริหารจัดการในการดำเนินการCaterpillar ทำให้พนักงานจ่ายที่มีความเสี่ยง แต่มันได้เสร็จสิ้นอย่างเป็นธรรม? Caterpillar ได้ใส่คนงานที่แจ้งให้ทราบว่าแผนแรงจูงใจระยะสั้นของหัวใจของโปรแกรมแบ่งปันผลกำไรตามผลงานที่จะทำให้การจ่ายเงินที่เล็กที่สุดนับตั้งแต่ ภาวะเศรษฐกิจถดถอยเมื่อการชำระเงินออกไปเดือนมีนาคมปีหน้า [2014]. เช่นเดียวกับจำนวนมากของ บริษัท ผู้ผลิตที่ใหญ่ที่สุดในโลกของการทำเหมืองแร่และงานก่อสร้างได้นำสิ่งที่เป็นที่รู้จักกันในชื่อ "จ่ายที่มีความเสี่ยง" ระบบค่าตอบแทนซึ่งความสัมพันธ์ร้อยละของเกือบ รายได้พนักงานทุกคนไม่ใช่สหภาพเพื่อประสิทธิภาพทางการเงินหนอน. ในการปรับปรุงแผนประมาณ 60,000 ผู้เข้าร่วมและในการเปิดเผยข้อมูลรายไตรมาสให้กับนักลงทุน Caterpillar กล่าวว่าคาดว่าค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องกับโปรแกรมที่จะลงมากถึง 40% จากปีที่ผ่านมาสะท้อนให้เห็นถึงอย่างรวดเร็ว ลดการชำระเงินให้กับพนักงาน. ในฐานะที่เป็นคนงานเราหยุดสุดสัปดาห์นี้ที่จะทำเครื่องหมายวันแรงงานขึ้นของพวกเขามากขึ้นกว่าเดิมที่ถูกต้องมีส่วนร่วมในระบบเหล่านี้มีค่าใช้จ่ายทางเลือก แผนการช่วยให้ บริษัท มีค่าใช้จ่ายแรงงานของพวกเขาอย่างใกล้ชิดติดตาม ups และดาวน์ของวงจรธุรกิจ แต่พวกเขายังเปิดเผยให้พนักงานเหล่านั้นความผันผวน. ประชาสัมพันธ์ของแผนกล่าวว่าพวกเขาอนุญาตให้พนักงานมีส่วนร่วมในความเจริญรุ่งเรืองของนายจ้างของพวกเขา Caterpillar ตัวอย่างเช่นได้มีการออกตรวจสอบมูลค่าเกือบ 2800000000 $ ในช่วงสามปีที่ผ่านมา. แต่นักวิจารณ์กล่าวว่าแผนนี้ยังเป็นส่วนหนึ่งของการถ่ายโอนที่กว้างขึ้นของความเสี่ยงจากนายจ้างให้กับพนักงานที่มีในทศวรรษที่ผ่านมานำไปสู่การตายของ บริษัท ที่จ่ายแบบดั้งเดิม กองทุนบำเหน็จบำนาญและการเพิ่มขึ้นของการรับเงินด้วยตนเองกำกับตนเอง 401 (k) s ได้. "จ่ายตัวแปรไม่ได้เป็นเพียงสำหรับผู้บริหารอีกต่อไป" เคน Abosch ผู้เชี่ยวชาญด้านการชดเชยที่ Aon Hewitt กล่าวว่า "มีถูกมีแนวโน้มที่แข็งแกร่งมาก แต่ที่สอดคล้องกับการผลักดันโปรแกรมจ่ายตัวแปรลึกเข้าไปในองค์กรและมันก็กลายเป็นวิธีการจ่ายค่าตอบแทนตามผลการปฏิบัติงานหลัก." "ชำระเงินที่มีความเสี่ยง" วางแผนที่ Caterpillar เช่นโปรแกรมแรงจูงใจที่คล้ายกันที่พัน บริษัท สหรัฐอื่น ๆ คิดเป็นสัดส่วนระหว่าง 8% และ 64% ของค่าตอบแทนประจำปีของพนักงานขึ้นอยู่กับเกรดจ่าย. แต่การจ่ายเงินรางวัลสามารถเหาะไปในทางที่ดูเหมือนไม่เกี่ยวข้องกับประสิทธิภาพที่แท้จริงของ บริษัท และสร้างความไม่แน่นอนรอบสิ่งที่พนักงานได้รับเงินจริง การทำงานของพวกเขา. ในเดือนมีนาคมปี 2012 ไม่นานหลังจาก Caterpillar ปิดออกว่าเป็นช่วงเวลาในปีที่ทำกำไรได้มากที่สุดนับตั้งแต่การก่อตั้งของมันก็กระจายเป็นประวัติการณ์ $ 1.2 พันล้านประมาณ 50% ของแรงงานทั่วโลก 120,000 ที่มีส่วนร่วมในการวางแผน. ปีถัดไปพีโอเรีย, Illinois, บริษัท ได้ดียิ่งขึ้นโดยมียอดขายเพิ่มขึ้น 10% และกำไรต่อหุ้นเพิ่มขึ้น 15% แต่การจ่ายเงินให้กับพนักงานลดลง 31% เหตุผล:. ผลในขณะที่ที่น่าประทับใจและบันทึกทุกครั้งที่ลดลงในระยะสั้นของเป้าหมายภายในกำหนดโดยผู้บริหารดั๊ก Oberhelman, Caterpillar ประธานกรรมการและประธานผู้บริหารยังไม่ได้รับการยกเว้น แรงจูงใจในระยะสั้นของเขามีค่าใช้จ่ายลดลง 34% ในปีที่ผ่านมาตามเอกสารที่ยื่นต่อหลักทรัพย์ แต่แตกต่างจากพนักงานยศและไฟล์หลาย Oberhelman ยังมีส่วนร่วมในการวางแผนการสร้างแรงจูงใจระยะกลางที่จ่ายเงินสดออกในแต่ละปีขึ้นอยู่กับการวัดผลการปฏิบัติงานในปีที่สามให้เบาะจากความผันผวนของรายปี. เป็นผลให้แรงจูงใจรวมเงินสด Oberhelman ของ มีค่าใช้จ่ายเพิ่มขึ้น 2% ในปีก่อนและค่าตอบแทนโดยรวมของเขาเพิ่มขึ้น 32% ตามเอกสารที่ยื่นต่อสำนักงานคณะกรรมการ ก.ล.ต. . Caterpillar โฆษกจิมดักแกนกล่าวในแถลงการณ์ว่าการลดลงคาดว่าในระยะสั้นจ่ายแรงจูงใจสำหรับ 2013 จะ "ชดเชยผลกระทบดั๊ก Oberhelman อย่างมีนัยสำคัญในรูปของเงินสดทั้งหมด แง่. "Dugan เสริมว่า" ค่าของส่วนประกอบชดเชยอื่น ๆ นอกจากนี้ยังส่งผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญจะตอบแทนรวมของเขา " แต่ปฏิเสธที่จะเฉพาะเจาะจงมากขึ้น. Caterpillar จะไม่ทำลายบันทึกกำไรใด ๆ ในปี 2013 การยกเลิกจากการทำเหมืองแร่ลูกค้าได้ส่งผลกระทบต่อยอดขายและผลกำไรและ บริษัท ได้รับการบังคับให้ลดการคาดการณ์ผลประกอบการทั้งปีสองครั้งและการวางแผนการตัดค่าใช้จ่ายที่สำคัญ. ยังคง Caterpillar ในการติดตามเพื่อรายงานสามสูงสุดกำไรในประวัติศาสตร์ หากคาดการณ์ในปัจจุบันของ บริษัท ที่ถือขึ้นเมื่อปีนี้สิ้นสุดลงกำไร Caterpillar ต่อหุ้นจะได้ลดลง 12% เป็นระยะเวลากว่าสองปี แต่การจ่ายเงินตามแผนสร้างแรงจูงใจในระยะสั้นจะมีการปรับตัวลดลง 60%. ใน Peoria บ้าน 6,000 คนงานที่ครอบคลุมโดยแผนเมืองเหรัญญิกแพทริค Nichting กล่าวว่าในปีที่ดีจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็นผลกระทบระลอกของ Caterpillar จ่ายเงินรางวัล เกี่ยวกับเศรษฐกิจท้องถิ่น. "ถ้าเราเพียงแค่มองไปที่บ้านกฎภาษีการขาย 2009-2012 เปรียบเทียบปีกว่าปีและเดือนในช่วงเดือนที่มีเสมอน่าจะเป็นเข็มในเดือนมีนาคม" Nichting กล่าว. ปีนี้แม้ว่า ร้านค้าปลีกสังเกตจุ่มหลังจาก Caterpillar เริ่มที่จะเตือนพนักงานว่าการชำระเงินสำหรับ 2013 อาจลดลง บางคนธุรกิจท้องถิ่นกล่าวว่าพวกเขาสังเกตเห็นการลดลงเกือบจะทันทีในกิจกรรมการขาย





































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: