100:00:00,000 --> 00:00:05,219Queen Seon Deok200:00:00,000 --> 00:00:0 translation - 100:00:00,000 --> 00:00:05,219Queen Seon Deok200:00:00,000 --> 00:00:0 Indonesian how to say

100:00:00,000 --> 00:00:05,219Queen

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,219
Queen Seon Deok

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,219
Episode 61

2
00:00:07,906 --> 00:00:11,527
Say it.
Say it, you bastard!

3
00:00:24,266 --> 00:00:27,535
"Murder the enemy of our nation..."

4
00:00:28,082 --> 00:00:30,717
Murder the enemy of our nation!

5
00:00:33,875 --> 00:00:36,957
Long live Her Majesty!

6
00:00:51,833 --> 00:00:53,657
He is...

7
00:00:54,748 --> 00:00:58,858
part of the Royal Palace Guard.

8
00:01:00,981 --> 00:01:05,724
Then... Her Majesty...

9
00:01:06,383 --> 00:01:12,701
Do you really think Her Majesty
has any feelings for you?

10
00:01:17,822 --> 00:01:21,384
Do you trust me?

11
00:01:26,417 --> 00:01:29,778
~ Episode 61 ~

12
00:01:41,883 --> 00:01:44,246
You will make his confidence falter?

13
00:01:44,366 --> 00:01:45,582
Yes.

14
00:01:47,186 --> 00:01:51,510
And would Bidam fall for such subterfuges?

15
00:01:53,483 --> 00:01:57,703
Does it not involve Her Majesty, after all?

16
00:02:08,695 --> 00:02:13,487
Did Her Majesty... send him to slay you?

17
00:02:13,607 --> 00:02:16,033
Her Majesty?!

18
00:02:24,713 --> 00:02:27,066
What is this, uh?!

19
00:02:27,186 --> 00:02:29,544
Is this how it ends?

20
00:02:29,664 --> 00:02:34,272
That mighty devotion of yours,
which led you to betray everyone.

21
00:02:34,392 --> 00:02:37,122
Is this all there is to it?

22
00:02:40,995 --> 00:02:42,543
You vile son of a swine.

23
00:02:42,663 --> 00:02:45,089
I will slit your throat!

24
00:02:45,209 --> 00:02:46,595
You will what?

25
00:02:46,715 --> 00:02:48,778
You will kill me?

26
00:02:50,241 --> 00:02:52,701
Fine... Go ahead. Uh?

27
00:02:52,821 --> 00:02:57,128
If you slay me, will all this go away?

28
00:02:58,729 --> 00:03:04,029
If you slay me, then what will you do?

29
00:03:06,713 --> 00:03:08,642
Once again,

30
00:03:08,762 --> 00:03:12,692
you've been abandoned.

31
00:03:17,632 --> 00:03:22,567
Her Majesty gave up on you.

32
00:03:49,666 --> 00:03:53,609
Where on earth is he? Where?

33
00:03:53,729 --> 00:03:57,214
Will Yeomjong really
be able to bring Bidam here?

34
00:03:57,334 --> 00:04:02,029
We might have all those troops,
but Bidam must be here!

35
00:04:02,149 --> 00:04:08,119
Yes, without Lord Bidam,
we have no just cause whatsoever.

36
00:04:08,431 --> 00:04:09,687
Yeomjong...

37
00:04:09,807 --> 00:04:11,850
You knave, where on earth...

38
00:04:11,970 --> 00:04:14,606
This is all a stratagem by him!

39
00:04:14,726 --> 00:04:17,510
Yes. He was not trustworthy
from the very beginning.

40
00:04:17,828 --> 00:04:20,397
We should have never put our trust in him.

41
00:04:34,878 --> 00:04:37,211
It is still not too late.

42
00:04:37,331 --> 00:04:38,780
If you want to make Deokman yours,

43
00:04:38,900 --> 00:04:41,394
you must gain control of this country.

44
00:04:41,514 --> 00:04:44,499
We are ready for it.

45
00:04:44,619 --> 00:04:49,552
You always wanted that throne. Uh?

46
00:04:57,914 --> 00:04:59,164
What?

47
00:05:05,334 --> 00:05:07,030
Where are you going?

48
00:05:07,150 --> 00:05:09,181
Bidam!

49
00:05:24,872 --> 00:05:26,885
Bi...Bidam...

50
00:05:40,823 --> 00:05:44,872
Meseems this might become my last action...

51
00:05:44,992 --> 00:05:49,723
as ruler, here in Seorabeol.

52
00:05:50,113 --> 00:05:52,592
Once this is over...

53
00:06:02,276 --> 00:06:04,396
I shall abdicate the throne.

54
00:06:04,516 --> 00:06:09,235
I will leave the throne behind,
and head to Chuhwa County.

55
00:06:09,355 --> 00:06:14,119
So, find enough space for a small temple,

56
00:06:14,239 --> 00:06:16,897
and await me there.

57
00:06:17,017 --> 00:06:19,080
Brief as it might end up being,

58
00:06:19,200 --> 00:06:21,905
I will spend the time
I have left with you.

59
00:06:48,863 --> 00:06:53,920
Does she really want me dead?

60
00:06:58,219 --> 00:07:00,848
Did you say you love me?

61
00:07:00,968 --> 00:07:03,581
But you know?

62
00:07:03,701 --> 00:07:07,291
It might be a joyless and weary endeavor,

63
00:07:07,411 --> 00:07:11,015
but all my love
must be devoted to this nation.

64
00:07:13,154 --> 00:07:18,009
Because that same devotion
means staking your all for its sake.

65
00:07:18,129 --> 00:07:20,956
If I must stake my all
to fulfill that devotion,

66
00:07:21,076 --> 00:07:24,155
how could I both love
someone and my country?

67
00:07:24,707 --> 00:07:29,651
If I did, wouldn't
one of the two be a facade?

68
00:07:31,767 --> 00:07:33,128
Facade...

69
00:07:34,612 --> 00:07:39,764
You should at least have told me.

70
00:07:44,918 --> 00:07:46,805
If I did...

71
00:07:48,628 --> 00:07:51,114
If I told you,

72
00:07:54,485 --> 00:08:00,995
and then you ended up abandoning me?

73
00:09:16,002 --> 00:09:17,995
No matter what happens,

74
00:09:18,115 --> 00:09:22,240
have faith in me and await.

75
00:09:42,455 --> 00:09:44,122
Deokman...

76
00:09:54,053 --> 00:09:55,410
Your Majesty.

77
00:10:01,876 --> 00:10:03,615
Your Majesty.

78
00:10:03,735 --> 00:10:06,385
Were you looking for me?

79
00:10:08,227 --> 00:10:12,743
Head to Chuhwa County immediately,
and relay this to Bidam.

80
00:10:13,803 --> 00:10:18,024
It must be delivered
to him and no one else.

81
00:10:18,908 --> 00:10:21,007
Yes, Your Majesty.

82
00:10:52,092 --> 00:10:56,638
All my love
must be devoted to this country.

83
00:10:59,017 --> 00:11:01,688
Yes... Then...

84
00:11:02,324 --> 00:11:06,543
I will become the country you must love.

85
00:11:06,663 --> 00:11:09,039
And if I fail to do so,

86
00:11:09,159 --> 00:11:16,543
I will just disappear along with all the
people who can bring harm to this nation.

87
00:11:17,053 --> 00:11:23,053
Whatever end befalls me,
I will accept it.

88
00:11:23,173 --> 00:11:29,459
If the weight of that throne is
exacting enough to make you abandon me,

89
00:11:30,479 --> 00:11:33,151
or to even kill me...

90
00:11:33,271 --> 00:11:39,706
I will bear that weight for you.

91
00:11:49,205 --> 00:11:51,007
You knave...

92
00:11:51,127 --> 00:11:53,529
How could you come here alone?

93
00:11:53,649 --> 00:11:54,845
Bidam?

94
00:11:54,965 --> 00:11:57,283
Where on earth is Bidam?

95
00:11:57,403 --> 00:11:59,791
He will come.
He will come for sure.

96
00:11:59,911 --> 00:12:01,508
He will come?!

97
00:12:01,628 --> 00:12:05,134
Did you not say you would
bring him here yourself?

98
00:12:06,385 --> 00:12:08,060
Yeomjong...

99
00:12:08,590 --> 00:12:10,080
I ought to...

100
00:12:11,246 --> 00:12:16,475
If Bidam does not come,
you will pay for this with your blood!

101
00:12:17,352 --> 00:12:22,155
We cannot sit here
squandering time any longer!

102
00:12:24,319 --> 00:12:27,796
Should we not hasten and leave this place?

103
00:12:28,920 --> 00:12:33,523
Yes. The Board might have
already found our location.

104
00:12:33,643 --> 00:12:38,130
If we remain here,
we will only ask for trouble.

105
00:12:42,666 --> 00:12:46,164
Let us move to the secret
palace in Yulpo Prefecture.

106
00:12:46,284 --> 00:12:50,637
Yes. If we go there,
we can buy time and regroup.

107
00:12:50,757 --> 00:12:54,548
Indeed, we shall no longer
waste an instant here.

108
00:12:54,668 --> 00:12:56,265
Let us head...

109
00:12:56,385 --> 00:12:57,919
Lord Bidam!

110
00:12:58,039 --> 00:13:00,399
- It's you!
- Lord Bidam!

111
00:13:07,835 --> 00:13:09,976
What a pathetic spectacle.

112
00:13:43,387 --> 00:13:49,344
Defend your posts, and report any
suspicious occurrence immediately.

113
00:13:49,464 --> 00:13:51,358
Yes, Your Excellency!

114
00:13:52,893 --> 00:13:55,817
- Deploy at once.
- Yes!

115
00:13:58,316 --> 00:13:59,864
Chief.

116
00:14:03,765 --> 00:14:04,830
What is the matter?

117
00:14:04,950 --> 00:14:08,423
I have not seen Heuksan
in the last few days.

118
00:14:08,543 --> 00:14:09,685
Heuksan?

119
00:14:09,805 --> 00:14:11,742
Yes. Actually...

120
00:14:11,862 --> 00:14:15,019
He has been acting strange of late.

121
00:14:15,139 --> 00:14:16,821
Strange?

122
00:14:20,807 --> 00:14:23,839
What? We will not find refuge?

123
00:14:23,959 --> 00:14:26,849
If we are not heading for the
secret palace in Yulpo Prefecture,

124
00:14:26,969 --> 00:14:29,577
how do you plan to act?

125
00:14:29,697 --> 00:14:36,052
The reason why Lady Mishil
lost during Chilsuk's uprising...

126
00:14:41,328 --> 00:14:46,882
was because she abandoned the capital,
to find refuge in Daeya Fortress.

127
00:14:48,154 --> 00:14:52,450
Abandoning the capital
will make you a traitor.

128
00:14:52,570 --> 00:14:57,645
Shilla's leading light
is and always will be Seorabeol.

129
00:15:07,500 --> 00:15:08,921
Then...

130
00:15:10,299 --> 00:15:16,875
I shall capture Seorabeol,
dethrone Her Majesty,

131
00:15:19,092 --> 00:15:23,226
and ascend to the throne.

132
00:15:32,791 --> 00:15:36,226
We shall all follow Your Excellency.

133
00:15:36,346 --> 00:15:39,581
We shall follow Your Excellency.

134
00:15:44,693 --> 00:15:48,976
The morningtide shall soon be upon us.

135
00:15:53,464 --> 00:15:58,886
We shall march for the capital
before the break of dawn.

136
00:16:00,164 --> 00:16:06,874
You plan to siege the capital
right under Her Majesty's eyes?

137
00:16:08,730 --> 00:16:12,759
Yes... We still need to gain
consensus amongst the nobles.

138
00:16:12,879 --> 00:16:18,067
With our forces, we cannot
contend with the capital's defense line.

139
00:16:40,182 --> 00:16:44,762
Would they not attempt to
move here, Yulpo Prefecture?

140
00:16:44,882 --> 00:16:48,451
Yes. It's still under
the inspectorate's jurisdiction,

141
00:16:48,571 --> 00:16:51,137
and is Yeomjong's stronghold.

142
00:16:51,257 --> 00:16:56,734
So would not they make this their headquarters,
in planning this insurrection?

143
00:16:58,620 --> 00:17:04,005
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
100:00:00, 000--> 00:00:05, 219Ratu200:00:00, 000--> 00:00:05, 219Episode 61200:00:07, 906--> 00:00:11, 527Mengatakannya.Mengatakan hal itu, Anda bajingan!300:00:24, 266--> 00:00:27, 535"Pembunuhan musuh bangsa kita..."400:00:28, 082--> 00:00:30, 717Membunuh musuh bangsa kita!500:00:33, 875--> 00:00:36, 957Jayalah Her Majesty!600:00:51, 833--> 00:00:53, 657Dia adalah...700:00:54, 748--> 00:00:58, 858Bagian dari penjaga istana kerajaan.800:01:00, 981--> 00:01:05, 724Kemudian... Her Majesty...900:01:06, 383--> 00:01:12, 701Apakah Anda benar-benar berpikir Her Majestymemiliki perasaan apa pun untuk Anda?1000:01:17, 822--> 00:01:21, 384Apakah Anda mempercayai saya?1100:01:26, 417--> 00:01:29, 778~ Episode 61 ~1200:01:41, 883--> 00:01:44, 246Anda akan membuat kepercayaan goyah?1300:01:44, 366--> 00:01:45, 582Ya.1400:01:47, 186 00:01:51, 510-->Dan akan Bidam jatuh untuk subterfuges seperti itu?1500:01:53, 483--> 00:01:57, 703Apakah itu tidak melibatkan Her Majesty, setelah semua?1600:02:08, 695--> 00:02:13, 487Lakukan Her Majesty... mengirim dia untuk membunuh Anda?1700:02:13, 607--> 00:02:16, 033Her Majesty?!1800:02:24, 713--> 00:02:27, 066Apakah ini, eh?1900:02:27, 186 00:02:29, 544-->Ini adalah bagaimana itu berakhir?2000:02:29, 664--> 00:02:34, 272Pengabdian yang perkasa Anda,yang menyebabkan Anda untuk mengkhianati setiap orang.2100:02:34, 392--> 00:02:37, 122Apakah ini semua ada untuk itu?2200:02:40, 995--> 00:02:42, 543Anda keji anak babi.2300:02:42, 663--> 00:02:45, 089Saya akan celah tenggorokan Anda!2400:02:45, 209--> 00:02:46, 595Anda akan apa?2500:02:46, 715--> 00:02:48, 778Anda akan membunuhku?2600:02:50, 241--> 00:02:52, 701Baik-baik saja... Silakan. Eh?2700:02:52, 821--> 00:02:57, 128Jika Anda membunuh saya, akan semua ini pergi?2800:02:58, 729--> 00:03:04, 029Jika Anda membunuh saya, kemudian apa yang akan Anda lakukan?2900:03:06, 713--> 00:03:08, 642Sekali lagi3000:03:08, 762--> 00:03:12, 692Anda telah ditinggalkan.3100:03:17, 632--> 00:03:22, 567Her Majesty menyerah pada Anda.3200:03:49, 666--> 00:03:53, 609Mana di bumi adalah ia? Mana?3300:03:53, 729--> 00:03:57, 214Benar-benar akan Yeomjong mampu membawa Bidam di sini?3400:03:57, 334--> 00:04:02, 029Kita mungkin memiliki orang-orang pasukan,Tapi Bidam harus ada di sini!3500:04:02, 149--> 00:04:08, 119Ya, tanpa bangsawan Bidam,Kami memiliki tidak ada alasan apapun.3600:04:08, 431--> 00:04:09, 687Yeomjong...3700:04:09, 807--> 00:04:11, 850Anda knave, mana di bumi...3800:04:11, 970--> 00:04:14, 606Ini adalah semua siasat olehnya!3900:04:14, 726--> 00:04:17, 510Ya. Dia bukanlah terpercayadari awal.4000:04:17, 828--> 00:04:20, 397Kita tidak boleh menaruh kepercayaan kita kepadanya.4100:04:34, 878--> 00:04:37, 211Hal ini masih belum terlambat.4200:04:37, 331--> 00:04:38, 780Jika Anda ingin membuat Deokman Anda,4300:04:38, 900--> 00:04:41, 394you must gain control of this country.4400:04:41,514 --> 00:04:44,499We are ready for it.4500:04:44,619 --> 00:04:49,552You always wanted that throne. Uh?4600:04:57,914 --> 00:04:59,164What?4700:05:05,334 --> 00:05:07,030Where are you going?4800:05:07,150 --> 00:05:09,181Bidam!4900:05:24,872 --> 00:05:26,885Bi...Bidam...5000:05:40,823 --> 00:05:44,872Meseems this might become my last action...5100:05:44,992 --> 00:05:49,723as ruler, here in Seorabeol.5200:05:50,113 --> 00:05:52,592Once this is over...5300:06:02,276 --> 00:06:04,396I shall abdicate the throne.5400:06:04,516 --> 00:06:09,235I will leave the throne behind,and head to Chuhwa County.5500:06:09,355 --> 00:06:14,119So, find enough space for a small temple,5600:06:14,239 --> 00:06:16,897and await me there.5700:06:17,017 --> 00:06:19,080Brief as it might end up being,5800:06:19,200 --> 00:06:21,905I will spend the time I have left with you.5900:06:48,863 --> 00:06:53,920Does she really want me dead?6000:06:58,219 --> 00:07:00,848Did you say you love me?6100:07:00,968 --> 00:07:03,581But you know?6200:07:03,701 --> 00:07:07,291It might be a joyless and weary endeavor,6300:07:07,411 --> 00:07:11,015but all my love must be devoted to this nation.6400:07:13,154 --> 00:07:18,009Because that same devotionmeans staking your all for its sake.6500:07:18,129 --> 00:07:20,956If I must stake my all to fulfill that devotion,6600:07:21,076 --> 00:07:24,155how could I both lovesomeone and my country?6700:07:24,707 --> 00:07:29,651If I did, wouldn't one of the two be a facade?6800:07:31,767 --> 00:07:33,128Facade...6900:07:34,612 --> 00:07:39,764You should at least have told me.7000:07:44,918 --> 00:07:46,805If I did...7100:07:48,628 --> 00:07:51,114If I told you,7200:07:54,485 --> 00:08:00,995and then you ended up abandoning me?7300:09:16,002 --> 00:09:17,995No matter what happens,7400:09:18,115 --> 00:09:22,240have faith in me and await.7500:09:42,455 --> 00:09:44,122Deokman...7600:09:54,053 --> 00:09:55,410Your Majesty.7700:10:01,876 --> 00:10:03,615Your Majesty.7800:10:03,735 --> 00:10:06,385Were you looking for me?7900:10:08,227 --> 00:10:12,743Head to Chuhwa County immediately,and relay this to Bidam.8000:10:13,803 --> 00:10:18,024It must be delivered to him and no one else.8100:10:18,908 --> 00:10:21,007Yes, Your Majesty.8200:10:52,092 --> 00:10:56,638All my love must be devoted to this country.8300:10:59,017 --> 00:11:01,688Yes... Then...8400:11:02,324 --> 00:11:06,543I will become the country you must love.8500:11:06,663 --> 00:11:09,039And if I fail to do so,8600:11:09,159 --> 00:11:16,543I will just disappear along with all theorang-orang yang dapat membawa kerugian bangsa ini.8700:11:17, 053--> 00:11:23, 053Akhir apa pun menimpa saya, Aku akan menerimanya.8800:11:23, 173--> 00:11:29, 459Jika berat takhta itu menuntut cukup untuk membuat Anda meninggalkan saya,8900:11:30, 479--> 00:11:33, 151atau bahkan membunuhku...9000:11:33, 271--> 00:11:39, 706Saya akan menanggung berat badan untuk Anda.9100:11:49, 205--> 00:11:51, 007Anda knave...9200:11:51, 127--> 00:11:53, 529Bagaimana bisa Anda datang di sini sendirian?9300:11:53, 649--> 00:11:54, 845Bidam?9400:11:54, 965--> 00:11:57, 283Mana di bumi adalah Bidam?9500:11:57, 403--> 00:11:59, 791Ia akan datang.Ia akan datang pasti.9600:11:59, 911--> 00:12:01, 508Ia akan datang?9700:12:01, 628--> 00:12:05, 134Apakah Anda tidak mengatakan Anda akanmembawanya di sini sendiri?9800:12:06, 385--> 00:12:08, 060Yeomjong...9900:12:08, 590--> 00:12:10, 080Aku harus...10000:12:11, 246--> 00:12:16, 475Jika Bidam tidak datang,Anda akan membayar untuk ini dengan darah Anda!10100:12:17, 352--> 00:12:22, 155Kita tidak bisa duduk di sini menyia-nyiakan waktu lagi!10200:12:24, 319--> 00:12:27, 796Harus kita tidak mempercepat dan meninggalkan tempat ini?10300:12:28, 920--> 00:12:33, 523Ya. Dewan mungkinmenemukan lokasi kami.10400:12:33, 643--> 00:12:38, 130Kalau kita tetap berada di sini,kami hanya akan meminta masalah.10500:12:42, 666--> 00:12:46, 164Mari kita bergerak ke rahasiaIstana di Prefektur Yulpo.10600:12:46, 284--> 00:12:50, 637Ya. Jika kita pergi ke sana, kita dapat membeli waktu dan berkumpul kembali.10700:12:50, 757--> 00:12:54, 548Memang, kita akan tidak lagi limbah sekejap di sini.10800:12:54, 668--> 00:12:56, 265Mari kita kepala...10900:12:56, 385--> 00:12:57, 919Bangsawan Bidam!11000:12:58, 039--> 00:13:00, 399-Itu adalah Anda!-Bangsawan Bidam!11100:13:07, 835--> 00:13:09, 976Apa sebuah tontonan yang menyedihkan.11200:13:43, 387--> 00:13:49, 344Membela posting Anda, dan melaporkan apapun mencurigakan terjadinya segera.11300:13:49, 464--> 00:13:51, 358Ya, Anda!11400:13:52, 893--> 00:13:55, 817-Menyebarkan sekaligus.-Ya!11500:13:58, 316--> 00:13:59, 864Kepala.11600:14:03, 765--> 00:14:04, 830Apa itu masalah?11700:14:04, 950--> 00:14:08, 423Saya belum melihat Heuksandalam beberapa hari terakhir.11800:14:08, 543--> 00:14:09, 685Heuksan?11900:14:09, 805--> 00:14:11, 742Ya. Benar-benar...12000:14:11, 862--> 00:14:15, 019Dia telah bertindak aneh akhir-akhir ini.12100:14:15, 139--> 00:14:16, 821Aneh?12200:14:20, 807--> 00:14:23, 839Apa? Kita tidak akan menemukan perlindungan?12300:14:23, 959--> 00:14:26, 849Jika kita tidak sedang menuju untuk rahasia istana di Prefektur Yulpo,12400:14:26, 969--> 00:14:29, 577Bagaimana Anda merencanakan untuk bertindak?12500:14:29, 697--> 00:14:36, 052Alasan mengapa Lady Mishilkehilangan selama pemberontakan Chilsuk's...12600:14:41, 328--> 00:14:46, 882karena dia meninggalkan ibukota, untuk mencari perlindungan di benteng Daeya.12700:14:48,154 --> 00:14:52,450Abandoning the capitalwill make you a traitor.12800:14:52,570 --> 00:14:57,645Shilla's leading light is and always will be Seorabeol.12900:15:07,500 --> 00:15:08,921Then...13000:15:10,299 --> 00:15:16,875I shall capture Seorabeol,dethrone Her Majesty,13100:15:19,092 --> 00:15:23,226and ascend to the throne.13200:15:32,791 --> 00:15:36,226We shall all follow Your Excellency.13300:15:36,346 --> 00:15:39,581We shall follow Your Excellency.13400:15:44,693 --> 00:15:48,976The morningtide shall soon be upon us.13500:15:53,464 --> 00:15:58,886We shall march for the capitalbefore the break of dawn.13600:16:00,164 --> 00:16:06,874You plan to siege the capitalright under Her Majesty's eyes?13700:16:08,730 --> 00:16:12,759Yes... We still need to gainconsensus amongst the nobles.13800:16:12,879 --> 00:16:18,067With our forces, we cannot contend with the capital's defense line.13900:16:40,182 --> 00:16:44,762Would they not attempt tomove here, Yulpo Prefecture?14000:16:44,882 --> 00:16:48,451Yes. It's still underthe inspectorate's jurisdiction,14100:16:48,571 --> 00:16:51,137and is Yeomjong's stronghold.14200:16:51,257 --> 00:16:56,734So would not they make this their headquarters, in planning this insurrection?14300:16:58,620 --> 00:17:04,005
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: