Macbeth's image is of somebody standing in a river of blood. He has st translation - Macbeth's image is of somebody standing in a river of blood. He has st Danish how to say

Macbeth's image is of somebody stan

Macbeth's image is of somebody standing in a river of blood. He has stepped into the river so far that, even if he continues no further forward, the distance to the side he faces is just as far as the distance should he turn back to the side he climbed in.

Going forward, in other words, would be as difficult, as "tedious", as going back. The metaphor, of course, represents Macbeth's crimes: and rather than stop committing crimes (presumably, for fear of damnation) Macbeth says that he might as well continue to commit them. One is as pointless ("tedious") as the other.

But - and this is the interesting character point - Macbeth's word "tedious" can also mean "boring", implying that Macbeth is detatched, unsympathetic, and icily cold about the awful crimes and murders that he has committed. It's the start of what Harold Bloom has commented on in the play - that, while Lady Macbeth goes emotionally mad, Macbeth stays horribly, coldly sane.
0/5000
From: -
To: -
Results (Danish) 1: [Copy]
Copied!
Macbeths billede er af en person stående i en flod af blod. Han har trådte ud i floden så langt at, selv om han fortsætter længere frem, afstanden til den side, han står over for er bare så vidt afstanden bør han vende tilbage til den side, han klatrede i.Fremadrettet, med andre ord ville være så svært, så "kedeligt", som går tilbage. Metafor, selvfølgelig, repræsenterer Macbeths forbrydelser: og snarere end stop begår forbrydelser (formentlig af frygt for forbandelse) Macbeth siger at han så godt kan fortsætte med at forpligte dem. Man er så meningsløst ("kedelig") som den anden.Men - og dette er det interessante karakter punkt - Macbeths ord "kedelig" kan også betyde "kedeligt", hvilket indebærer, at Macbeth er butiksadgang, usympatisk, og isnende koldt om den forfærdelige forbrydelser og mord, som han har begået. Det er begyndelsen af hvad Harold Bloom har kommenteret i spille -, mens Lady Macbeth går følelsesmæssigt gal, Macbeth forbliver grueligt, koldt sane.
Being translated, please wait..
Results (Danish) 2:[Copy]
Copied!
Macbeths billede er af nogen stående i en flod af blod. Han er trådt i floden så langt, at, selv om han fortsætter ikke længere fremad, afstanden til den side han står over for er lige så langt som afstanden skal han vende tilbage til siden, han klatrede i. Fremadrettet med andre ord, ville være så svært, som "kedelig", som går tilbage. Den metafor, selvfølgelig, repræsenterer Macbeth forbrydelser: og snarere end at stoppe begå forbrydelser (formentlig af frygt for fordømmelse) Macbeth siger, at han lige så godt fortsætte med at begå dem. Den ene er lige så meningsløst ("kedelig"), som den anden. Men - og det er det interessante karakter point - Macbeths ordet "kedelig" kan også betyde "kedelige", hvilket betyder, at Macbeth er detatched, usympatisk, og icily koldt om de forfærdelige forbrydelser og mord, som han har begået. Det er starten på, hvad Harold Bloom har kommenteret i stykket - at mens Lady Macbeth går følelsesmæssigt gal, Macbeth bliver grueligt, koldt sane.




Being translated, please wait..
Results (Danish) 3:[Copy]
Copied!
macbeth image er en stående i en flod af blod.han har trådt i floden, så langt, at selv hvis han fortsætter videre, afstanden til side, han står over for, er lige så langt som den afstand, vil han vende tilbage til siden han kravlede ind.gå fremad, med andre ord, vil være lige så vanskeligt som "kedelig", som skal tilbage.billedet er naturligvis macbeth forbrydelser: og i stedet for at stoppe forbrydelser (formentlig på grund af fordømmelse) macbeth siger, at han måske samt fortsat at begå dem.her er så meningsløst, ("kedelig") som de andre.men - og det er interessant - macbeth er ordet "kedelig" kan også betyde "kedelig", hvilket vil sige, at der er detatched macbeth, afvisende, og icily koldt om de forfærdelige forbrydelser, mord, som han har begået.det er starten på, hvad harold bloom har kommenteret i stykket -, at lady macbeth er følelsesmæssigt skøre, macbeth bliver frygtelig, bruges fornuftigt.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: