6. Process of Sight TranslationThis is the procedure the interpreter f translation - 6. Process of Sight TranslationThis is the procedure the interpreter f Arabic how to say

6. Process of Sight TranslationThis

6. Process of Sight Translation
This is the procedure the interpreter follows when performing a typical ST, step by
step: first, the interpreter takes a few moments to scan the document to determine the
subject matter, context, style, and country of origin, and to discern the overall meaning
of the text (Edwards, 1995). An interpreter who is adept at ST will be able to grasp the
meaning and intent of the document by immediately identifying the subject and predi
cate of each sentence. The interpreter is also alert to and makes a mental note of common
pitfalls that are unique to the SL, such as dangling participles, and features such as par
enthetical statements and embedded clauses that can pose problems for ST in any language.
Utilizing features such as punctuation (commas, parentheses, dashes), the interpreter
skims passages quickly and identifies key features. Gile (1995) recommends actually mark
ing the text during this initial reading as a means of visually segmenting sentences in an
ticipation of the restructuring that will be necessary, and even writing down TL equivalents
of difficult terms. Court interpreters may not have the freedom to write on the docu
ments they are asked to sight translate, however.
Then the interpreter begins translating sentence by sentence, focusing on one unit of
meaning at a time. As the interpreter is uttering the translation of one unit, her eyes are
scanning the next unit and she is analyzing its meaning in preparation for translating it. As
we noted in Chapter 32, however, units of meaning are not always conveniently lined up
one after another; they may be divided up. For example, in a typical criminal complaint,
the interpreter will see a phrase like this: “did willfully, unlawfully and feloniously commit
an assault’ The predicate in this sentence is “did commit an assault”; those four words are
a single unit of meaning. The experienced interpreter wifi recognize that “did” is a past tense
marker, will know that the words between it and the verb are adverbials, and will then search
for the verb after the adverbials before attempting to translate the sentence.
It is important to maintain a steady pace when sight translating. One unit of mean
ing may be very easy to translate because it has a direct equivalent in the TL, while the
next unit requires some mental gymnastics and takes a little longer. Interpreters should
not hurry through the first one, only to be bogged down on the next. Rather, they should
utter the TL rendition of the first unit slowly and evenly, buying time to concentrate on
how they are going to handle the next unit.
7. Exercises
The novice interpreter can do a variety of exercises to build the skills required for ST.
These exercises are grouped according to the particular skill that they emphasize. They
should be performed in all of the interpreter’s working languages.
I
36 SIGHT TRANSLATION 903
7.1 Public Speaking Exercises
(1) Reading aloud: Take a magazine, newspaper, or book (a law textbook or legal form
book would be helpful to practice reading legal language) and read passages aloud. It
helps to have an audience, but if you do not have one, standing in front of a mirror is suf
ficient. Record yourself (audio or video), and as you play bck the recording, listen to
yourself critically as if you were someone in the audience. Pay attention to your voice,
posture, and speech mannerisms.
(2) Controlling emotions: Choose texts with a high emotional content (humor, anger,
sadness) or with very controversial themes and read them aloud as in Exercise (1). Prac
tice controlling your emotions, making sure that you convey the emotion the author
would have, not your personal reaction to the text.
(3) Public speaking Look for opportunities to speak in public (school board meet
ings, city council meetings, church groups). Speaking before a group of people you know
in a nonthreatening situation helps you “break the ice” and gain confidence, so that speak
ing in an interpreting situation will no longer seem so intimidating.
7.2 Reading Ahead in Text
(1) Extensive reading Build up your reading speed by reading as often as possible in
a wide variety of fields (this also helps build vocabulary).
(2) Analyzing After reading a text, analyze its content. Practice picking out the sub
ject and verb of each sentence to find the basic kernels of meaning.
Example: Although less influential than in Argentina, migration from Europe
in the late nineteenth and early twentieth centuries affected the development of
Chilean political culture.
Subject: migration Verb: affected
(3) Identifying sentences and embedded sentences: Read a text aloud, and as you are
reading, break up long sentences into smaller, more manageable units.
Example: Juvenile delinquency, which is seen more often among minority youths
in urban ghettos, nevertheless cannot be attributed to the urban environment alone,
as it plagues the suburbs as well.
There are three embedded sentences in this complex sentence:
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
6-عملية الترجمة البصروهذا هو الإجراء الذي يتبع المترجم عند أداء أ ش نموذجي، خطوة منالخطوة: أولاً، يأخذ المترجم بضع لحظات لمسح المستند لتحديدالموضوع والسياق ونمط وبلد المنشأ، وإدراك معنى عموماالنص (إدواردز، 1995). مترجم الذي بارعون في ST سوف تكون قادرة على استيعابمعنى والقصد من الوثيقة بالتعرف فورا على هذا الموضوع وبريديكيت لكل جملة. هو أيضا تنبيه للمترجم ويجعل مذكرة عقلية المشتركةالمزالق التي فريدة من نوعها إلى SL، مثل بارتيسيبليس دانجلينج، وميزات مثل الاسميةبيانات انثيتيكال وجزءاً لا يتجزأ من الشروط التي يمكن أن تثير مشاكل لشارع في أي لغة.الاستفادة من ميزات مثل علامات الترقيم (الفاصلة، الأقواس، شرطات)، مترجميختلس الممرات بسرعة، ويحدد الملامح الرئيسية. وضع علامة فعلا توصي Gile (1995)جي جمل النص أثناء هذه القراءة الأولى كوسيلة لتجزئة بصريا فيتيسيبيشن من إعادة الهيكلة التي ستكون ضرورية، والكتابة حتى أسفل مكافئات ليرة تركيةمصطلحات صعبة. قد لا يكون المترجمون الشفويون المحكمة حرية أن يكتب في الوثيقةترجمة الإدلاء بالبيانات يطلب إليهم البصر، ومع ذلك.ثم يبدأ المترجم ترجمة الجملة بالجملة، مع التركيز على وحدة واحدة منمعنى في وقت واحد. كما يتم النطق المترجم ترجمة وحدة واحدة، عينيهامسح الوحدة القادمة وقالت هو تحليل معناها تمهيدا لترجمتها. مثللاحظنا في الفصل 32، ومع ذلك، وحدات معنى لا دائماً مريح واصطفالواحد تلو الآخر؛ يمكن تقسيم. على سبيل المثال، في شكوى جنائية نموذجية،المترجم سوف نرى عبارة مثل هذا: "عمدا والباطل وفيلونيوسلي ارتكابهجوم 'المسند في هذه الجملة"ارتكاب اعتداء"؛ هذه الكلمات الأربعةوحدة واحدة من معنى. وأي فأي مترجم خبرة تعترف أنه "فعل" هي الفعل الماضيعلامة، سوف تعرف أن الكلمات والفعل بين أدفيربيالس، وسوف ثم ابحثللفعل بعد أدفيربيالس قبل محاولة ترجمة الجملة.من المهم الحفاظ على وتيرة ثابتة مرأى عند ترجمة. وحدة واحدة من الوسطجي قد يكون من السهل جداً على ترجمة لأنه يحتوي ما يعادل مباشرة في TL، في حينالوحدة القادمة يتطلب بعض الجمباز العقلية ويستغرق وقتاً أطول قليلاً. أن المترجمين الشفويينليس على عجل من خلال أول واحد، فقط لأن تثقل على التالي. بدلاً من ذلك، ينبغي لها أنلفظ الترجمة TL الوحدة الأولى ببطء وبشكل متساو، شراء الوقت للتركيز علىكيف أنهم ذاهبون للتعامل مع الوحدة التالية.7-تمارينمترجم مبتدئ القيام بمجموعة متنوعة من التدريبات بناء المهارات المطلوبة لشارع.يتم تجميع هذه المناورات وفقا لمهارة خاصة أنها تؤكد على أهمية. أنهميجب أن تقوم بجميع لغات العمل لمترجم.أناترجمة مشهد 36 9037.1 تمارين الخطابة(1) القراءة بصوت عال: تأخذ مجلة، صحيفة، أو كتاب (كتاب القانون أو الشكل القانونيالكتاب سيكون مفيداً لممارسة قراءة اللغة القانونية) وقراءة مقاطع بصوت عال. أنهايساعد على أن يكون جمهور، ولكن إذا لم يكن لديك واحد، يقف أمام مرآة كافيفيسينت. سجل نفسك (صوت أو فيديو)، وكما يمكنك تشغيل التسجيل، الاستماع إلىنفسك خطيرة كما لو كنت شخص في الجمهور. إيلاء الاهتمام لصوتك،الموقف، والسلوكيات الكلام.(2) التحكم في المشاعر: اختيار النصوص ذات محتوى المرتفع من عاطفية (الفكاهة والغضب،الحزن) أو مع المواضيع الخلافية جداً وقراءتها بصوت عال كما هو الحال في التمرين (1). اللجنةتايس السيطرة على العواطف، مع التأكد من أن أنقل لكم العاطفة مقدم البلاغأن يكون، لا فعلك الشخصي للنص.(3) الخطابة البحث عن الفرص للتحدث في الأماكن العامة (يجتمع مجلس إدارة المدرسةتحديد، اجتماعات مجلس المدينة، الكنيسة المجموعات). وفي حديثة أمام مجموعة من الأشخاص الذين تعرفهمفي حالة نونثريتينينج يساعدك على "كسر الجليد" واكتساب الثقة، حتى أن أتكلملم يعد يبدو جي في حالة تفسير ذلك تخويف.7.2 قراءة الأمام في النص(1) سرعة القراءة مستفيضة بناء القراءة الخاصة بك عن طريق قراءة كلما كان ذلك ممكناً فيهناك طائفة واسعة من الحقول (وهذا يساعد أيضا بناء المفردات).(2) تحليل بعد قراءة نص، تحليل محتواه. الممارسة تنتقي اللجنة الفرعيةالمشروع وفعل كل جملة للبحث عن حبات الأساسية من معنى.Example: Although less influential than in Argentina, migration from Europein the late nineteenth and early twentieth centuries affected the development ofChilean political culture.Subject: migration Verb: affected(3) Identifying sentences and embedded sentences: Read a text aloud, and as you arereading, break up long sentences into smaller, more manageable units.Example: Juvenile delinquency, which is seen more often among minority youthsin urban ghettos, nevertheless cannot be attributed to the urban environment alone,as it plagues the suburbs as well.There are three embedded sentences in this complex sentence:
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: