25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I know.25700:32:40,469 --> 00:32:42,55 translation - 25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I know.25700:32:40,469 --> 00:32:42,55 Indonesian how to say

25600:32:25,345 --> 00:32:27,199I k

256
00:32:25,345 --> 00:32:27,199
I know.

257
00:32:40,469 --> 00:32:42,555
What's with all those torches over there?

258
00:32:46,524 --> 00:32:47,873
Commander!

259
00:32:51,771 --> 00:32:52,861
What is it?

260
00:32:53,002 --> 00:32:54,328
Over there...

261
00:33:08,931 --> 00:33:09,872
It's the Shilla army.

262
00:33:09,942 --> 00:33:13,511
It's the Shilla army!
The Shilla army is attacking!

263
00:33:17,576 --> 00:33:20,870
Get in position!
Hurry!

264
00:33:26,470 --> 00:33:27,731
Aim!

265
00:33:28,249 --> 00:33:30,511
Attack!

266
00:33:50,618 --> 00:33:53,348
Charge!

267
00:34:13,473 --> 00:34:16,077
You wretch, you killed our comrades.

268
00:34:17,857 --> 00:34:19,031
I... I just...

269
00:34:19,112 --> 00:34:21,808
If we had climbed to within 20 feet
of their defenses,

270
00:34:21,933 --> 00:34:24,875
we would have taken them out
with far fewer casualties.

271
00:34:26,208 --> 00:34:29,780
But your screaming gave away our position
50 feet from their defenses.

272
00:34:30,205 --> 00:34:33,957
That's why more than ten of
our comrades got killed.

273
00:34:37,562 --> 00:34:39,149
I will execute you.

274
00:34:39,573 --> 00:34:42,536
And set an example for others.

275
00:34:48,544 --> 00:34:51,830
Lord Archeon, please let him live.

276
00:34:52,002 --> 00:34:55,300
You are right, but how can you
smear onto your sword...

277
00:34:55,343 --> 00:34:59,475
not the blood of a Baekje soldier
but one of your own comrades?

278
00:34:59,851 --> 00:35:02,647
That's right.
For all of us, this is our first war.

279
00:35:02,741 --> 00:35:05,133
Please forgive us.
Please spare his life!

280
00:35:05,212 --> 00:35:07,965
That's right.
What good will come of killing him now?

281
00:35:08,035 --> 00:35:12,770
Yes, we are all now in the midst of war.
How can anyone guarantee that we will live?

282
00:35:12,974 --> 00:35:17,303
If we survive and return,
then you can hand out your punishment.

283
00:35:18,283 --> 00:35:21,044
- You wretches!
- What are you doing?

284
00:35:28,668 --> 00:35:30,002
Forgive me.

285
00:35:30,362 --> 00:35:34,460
However, this is a Hwarang matter.
Therefore...

286
00:35:34,523 --> 00:35:36,500
We are in the middle of a war.

287
00:35:36,782 --> 00:35:39,809
How can there be a thing such as
"Hwarang matter" during a war?

288
00:35:40,029 --> 00:35:43,245
How dare you try to kill one of my soldiers.

289
00:35:47,642 --> 00:35:50,084
The words from that young one were right.

290
00:35:51,260 --> 00:35:55,600
Our lives aren't guaranteed.
So after the war,

291
00:35:56,150 --> 00:35:58,182
then you may resume your Hwarang matter.

292
00:36:02,848 --> 00:36:03,978
Yes, Sir.

293
00:36:07,354 --> 00:36:09,019
For you..

294
00:36:09,441 --> 00:36:11,873
You have been given the opportunity
to die with honor.

295
00:36:11,998 --> 00:36:13,645
Don't let it pass you by.

296
00:36:21,121 --> 00:36:22,486
Follow me.

297
00:36:40,979 --> 00:36:42,987
As soon as daylight breaks,

298
00:36:43,128 --> 00:36:45,654
we will attack Ah Mak Fortress.

299
00:36:49,214 --> 00:36:53,208
Weren't our orders to only conquer
the first fortress gate?

300
00:36:54,343 --> 00:36:56,398
That wasn't all of it.

301
00:37:00,748 --> 00:37:06,034
Our orders were to conquer Ah Mak Fortress.

302
00:37:11,593 --> 00:37:14,956
Then... it wasn't a two pronged attack.

303
00:37:15,113 --> 00:37:17,858
Do we really have to conquer Ah Mak Fortress?

304
00:37:19,991 --> 00:37:22,259
I have no idea what his plans are,

305
00:37:22,432 --> 00:37:24,850
but I will simply follow his order.

306
00:37:25,368 --> 00:37:28,815
Reinforcements...?
Are reinforcements coming?

307
00:37:30,199 --> 00:37:31,782
We only have 3,000 soldiers.

308
00:37:32,166 --> 00:37:35,099
How can we attack Ah Mak Fortress
with only 3,000 soldiers?

309
00:37:35,193 --> 00:37:37,568
Ah Mak Fortress has many regiments of enemy troops.

310
00:37:37,656 --> 00:37:39,787
How can we attack Ah Mak Fortress like this?

311
00:37:39,868 --> 00:37:41,889
Please take back your order.

312
00:37:41,999 --> 00:37:43,985
Are you disobeying the order?

313
00:37:47,200 --> 00:37:50,687
As soon as daylight breaks,
in accordance with the order...

314
00:37:50,891 --> 00:37:53,040
we will attack Ah Mak Fortress.

315
00:38:19,400 --> 00:38:21,525
They died because of me.

316
00:38:28,711 --> 00:38:31,064
Because of my mistake.

317
00:38:32,122 --> 00:38:34,734
In war, there is no such thing as "just because".

318
00:38:35,095 --> 00:38:40,060
In war, it's life or death.
This all happens because it's war... war.

319
00:38:40,138 --> 00:38:44,763
It's because of war, we die and we kill.
It's what we have to do.

320
00:39:03,404 --> 00:39:05,663
You're still alive.
That's everything.

321
00:39:05,992 --> 00:39:10,058
That's why other comrades who've come
back alive from a battle, look down on us.

322
00:39:10,121 --> 00:39:13,225
That's why Lord Yushin trains us so fiercely.

323
00:39:14,466 --> 00:39:18,843
For now... let's survive.

324
00:39:18,999 --> 00:39:20,933
Let's live.

325
00:39:22,278 --> 00:39:25,451
You must live!
You must!

326
00:39:28,572 --> 00:39:30,481
You must definitely come back...

327
00:39:31,155 --> 00:39:34,144
You have reasons to live.

328
00:39:36,018 --> 00:39:39,490
Yes... just do it the way you've been trained,

329
00:39:39,694 --> 00:39:41,182
and you will live.

330
00:39:49,556 --> 00:39:51,943
I can believe in you, right?

331
00:39:52,100 --> 00:39:55,880
Lord Yushin... then we will survive, right?

332
00:39:57,590 --> 00:39:58,754
Let me go!

333
00:39:58,846 --> 00:39:59,836
Where are we going?

334
00:39:59,897 --> 00:40:00,981
Just follow me.

335
00:40:01,058 --> 00:40:02,282
Where are we going?

336
00:40:02,376 --> 00:40:03,866
Just come here.

337
00:40:04,054 --> 00:40:05,137
Let go!

338
00:40:05,362 --> 00:40:05,989
What is it?

339
00:40:06,052 --> 00:40:10,219
Shhh... They're going to attack Ah Mak Fortress.
If we stay here, we'll all die.

340
00:40:10,381 --> 00:40:12,525
You're saying we should go to Baekje?

341
00:40:12,885 --> 00:40:15,049
Of course to Baekje.
If we go to Shilla, we'll be punished.

342
00:40:15,268 --> 00:40:16,523
How can we still go like this.

343
00:40:16,586 --> 00:40:18,390
Listen to me carefully.

344
00:40:18,484 --> 00:40:20,664
First of all, Baekje has lots of food to eat.

345
00:40:20,774 --> 00:40:24,073
They have everything and Shilla has nothing.

346
00:40:24,167 --> 00:40:25,375
- Food?
- Yes!

347
00:40:25,485 --> 00:40:29,046
They have over 40 side dishes... 40 of them!

348
00:40:30,892 --> 00:40:35,025
But still, if Baekjeans found out that
we are from Shilla, then it won't be good.

349
00:40:35,096 --> 00:40:36,765
Just copy what I say...

350
00:40:36,843 --> 00:40:39,180
"That is, I'm... extremely... "

351
00:40:39,258 --> 00:40:40,076
Hurry!

352
00:40:40,139 --> 00:40:43,386
"That is, I'm... extremely..." *
*[spoken with wrong accent]

353
00:40:43,464 --> 00:40:44,794
What is this?

354
00:40:45,284 --> 00:40:47,313
So when you're hungry....

355
00:40:47,376 --> 00:40:49,917
"I'm... extremely... hungry".

356
00:40:50,011 --> 00:40:51,094
When you're sleepy...

357
00:40:51,172 --> 00:40:54,655
"That is, I'm... extremely... sleepy".
Try it!

358
00:40:56,063 --> 00:41:01,574
"That is, I'm... extremely... hung.."
I can't do it!

359
00:41:01,663 --> 00:41:05,082
Try it!

360
00:41:06,517 --> 00:41:11,631
"That is, I'm... extremely... hung...ry".

361
00:41:11,662 --> 00:41:14,501
Good... good.
Little more. A little more...

362
00:41:14,564 --> 00:41:16,968
"That is, I'm..."

363
00:41:17,078 --> 00:41:18,647
"extremely..."

364
00:41:18,741 --> 00:41:19,541
"slee...."

365
00:41:19,572 --> 00:41:20,592
I can't do it.

366
00:41:20,686 --> 00:41:23,561
Like this... Listen, listen...

367
00:41:23,736 --> 00:41:28,855
"That is, I'm extremely... hungry".
"That is, I'm extremely... sleepy".

368
00:41:28,975 --> 00:41:31,600
The situation at Ah Mak Fortress
will be different from Jaeil Gam.

369
00:41:31,899 --> 00:41:34,369
They will have many more soldiers than we do.

370
00:41:34,448 --> 00:41:36,785
And, they will also have reinforcements coming.

371
00:41:39,107 --> 00:41:41,072
We have over 700 injured soldiers...

372
00:41:41,150 --> 00:41:43,848
and 500 of them can't fight anymore!

373
00:41:45,385 --> 00:41:48,356
I have no idea what
General Seolwon is thinking, except....

374
00:41:48,450 --> 00:41:51,336
our attacking Ah Mak Fortress
without reinforcements.

375
00:41:54,348 --> 00:41:55,899
General?
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
25600:32:25, 345--> 00:32:27, 199Saya tahu.25700:32:40, 469--> 00:32:42, 555Apa yang dimaksud dengan obor-obor mereka di sana?25800:32:46, 524--> 00:32:47, 873Komandan!25900:32:51, 771--> 00:32:52, 861Apa itu?26000:32:53, 002--> 00:32:54, 328Di sana...26100:33:08, 931--> 00:33:09, 872Ini adalah Angkatan Darat Shilla.26200:33:09, 942--> 00:33:13, 511Ini adalah Angkatan Darat Shilla!Tentara Shilla menyerang!26300:33:17, 576--> 00:33:20, 870Dapatkan dalam posisi!Cepat!26400:33:26, 470--> 00:33:27, 731Tujuan!26500:33:28, 249--> 00:33:30, 511Serangan!26600:33:50, 618--> 00:33:53, 348Mengisi!26700:34:13, 473--> 00:34:16, 077Anda celaka, Anda membunuh rekan-rekan kami.26800:34:17, 857 00:34:19, 031-->Saya... Aku hanya...26900:34:19, 112--> 00:34:21, 808Jika kami telah mendaki hingga ke dalam 20 kakipertahanan mereka,27000:34:21, 933--> 00:34:24, 875kami akan mengambil merekadengan jauh lebih sedikit korban.27100:34:26, 208--> 00:34:29, 780Tapi Anda berteriak menyerahkan posisi kami50 kaki dari pertahanan mereka.27200:34:30, 205--> 00:34:33, 957Itu sebabnya lebih dari sepuluhrekan-rekan kami terbunuh.27300:34:37, 562--> 00:34:39, 149Saya akan mengeksekusi Anda.27400:34:39, 573--> 00:34:42, 536Dan menetapkan contoh bagi orang lain.27500:34:48, 544--> 00:34:51, 830Tuhan Archeon, silakan membiarkan dia hidup.27600:34:52, 002--> 00:34:55, 300Anda benar, tapi bagaimana Anda bisasmear ke pedang Anda...27700:34:55, 343--> 00:34:59, 475not the blood of a Baekje soldierbut one of your own comrades?27800:34:59,851 --> 00:35:02,647That's right.For all of us, this is our first war.27900:35:02,741 --> 00:35:05,133Please forgive us.Please spare his life!28000:35:05,212 --> 00:35:07,965That's right.What good will come of killing him now?28100:35:08,035 --> 00:35:12,770Yes, we are all now in the midst of war.How can anyone guarantee that we will live?28200:35:12,974 --> 00:35:17,303If we survive and return,then you can hand out your punishment.28300:35:18,283 --> 00:35:21,044- You wretches!- What are you doing?28400:35:28,668 --> 00:35:30,002Forgive me.28500:35:30,362 --> 00:35:34,460However, this is a Hwarang matter.Therefore...28600:35:34,523 --> 00:35:36,500We are in the middle of a war.28700:35:36,782 --> 00:35:39,809How can there be a thing such as"Hwarang matter" during a war?28800:35:40,029 --> 00:35:43,245How dare you try to kill one of my soldiers.28900:35:47,642 --> 00:35:50,084The words from that young one were right.29000:35:51,260 --> 00:35:55,600Our lives aren't guaranteed.So after the war,29100:35:56,150 --> 00:35:58,182then you may resume your Hwarang matter.29200:36:02,848 --> 00:36:03,978Yes, Sir.29300:36:07,354 --> 00:36:09,019For you..29400:36:09,441 --> 00:36:11,873You have been given the opportunityto die with honor.29500:36:11,998 --> 00:36:13,645Don't let it pass you by.29600:36:21,121 --> 00:36:22,486Follow me.29700:36:40,979 --> 00:36:42,987As soon as daylight breaks,29800:36:43,128 --> 00:36:45,654we will attack Ah Mak Fortress.29900:36:49,214 --> 00:36:53,208Weren't our orders to only conquerthe first fortress gate?30000:36:54,343 --> 00:36:56,398That wasn't all of it.30100:37:00,748 --> 00:37:06,034Our orders were to conquer Ah Mak Fortress.30200:37:11,593 --> 00:37:14,956Then... it wasn't a two pronged attack.30300:37:15,113 --> 00:37:17,858Do we really have to conquer Ah Mak Fortress?30400:37:19,991 --> 00:37:22,259I have no idea what his plans are,30500:37:22,432 --> 00:37:24,850but I will simply follow his order.30600:37:25,368 --> 00:37:28,815Reinforcements...?Are reinforcements coming?30700:37:30,199 --> 00:37:31,782We only have 3,000 soldiers.30800:37:32,166 --> 00:37:35,099How can we attack Ah Mak Fortresswith only 3,000 soldiers?30900:37:35,193 --> 00:37:37,568Ah Mak Fortress has many regiments of enemy troops.31000:37:37,656 --> 00:37:39,787How can we attack Ah Mak Fortress like this?31100:37:39,868 --> 00:37:41,889Please take back your order.31200:37:41,999 --> 00:37:43,985Are you disobeying the order?31300:37:47,200 --> 00:37:50,687As soon as daylight breaks,in accordance with the order...31400:37:50,891 --> 00:37:53,040we will attack Ah Mak Fortress.31500:38:19,400 --> 00:38:21,525They died because of me.31600:38:28,711 --> 00:38:31,064Because of my mistake.31700:38:32,122 --> 00:38:34,734In war, there is no such thing as "just because".31800:38:35,095 --> 00:38:40,060In war, it's life or death.This all happens because it's war... war.31900:38:40,138 --> 00:38:44,763It's because of war, we die and we kill.It's what we have to do.32000:39:03,404 --> 00:39:05,663You're still alive.That's everything.32100:39:05,992 --> 00:39:10,058That's why other comrades who've comeback alive from a battle, look down on us.32200:39:10,121 --> 00:39:13,225That's why Lord Yushin trains us so fiercely.32300:39:14,466 --> 00:39:18,843For now... let's survive.32400:39:18,999 --> 00:39:20,933Let's live.32500:39:22,278 --> 00:39:25,451You must live!You must!32600:39:28,572 --> 00:39:30,481You must definitely come back...32700:39:31,155 --> 00:39:34,144You have reasons to live.32800:39:36,018 --> 00:39:39,490Yes... just do it the way you've been trained,32900:39:39,694 --> 00:39:41,182and you will live.33000:39:49,556 --> 00:39:51,943I can believe in you, right?33100:39:52,100 --> 00:39:55,880Lord Yushin... then we will survive, right?33200:39:57,590 --> 00:39:58,754Let me go!33300:39:58,846 --> 00:39:59,836Where are we going?33400:39:59,897 --> 00:40:00,981Just follow me.33500:40:01,058 --> 00:40:02,282Where are we going?33600:40:02,376 --> 00:40:03,866Just come here.33700:40:04,054 --> 00:40:05,137Let go!33800:40:05,362 --> 00:40:05,989What is it?33900:40:06,052 --> 00:40:10,219Shhh... They're going to attack Ah Mak Fortress.If we stay here, we'll all die.34000:40:10,381 --> 00:40:12,525You're saying we should go to Baekje?34100:40:12,885 --> 00:40:15,049Of course to Baekje.If we go to Shilla, we'll be punished.34200:40:15,268 --> 00:40:16,523How can we still go like this.34300:40:16,586 --> 00:40:18,390Listen to me carefully.34400:40:18,484 --> 00:40:20,664First of all, Baekje has lots of food to eat.34500:40:20,774 --> 00:40:24,073They have everything and Shilla has nothing.34600:40:24,167 --> 00:40:25,375- Food?- Yes!34700:40:25,485 --> 00:40:29,046They have over 40 side dishes... 40 of them!34800:40:30,892 --> 00:40:35,025But still, if Baekjeans found out thatwe are from Shilla, then it won't be good.34900:40:35,096 --> 00:40:36,765Just copy what I say...35000:40:36,843 --> 00:40:39,180"That is, I'm... extremely... "35100:40:39,258 --> 00:40:40,076Hurry!35200:40:40,139 --> 00:40:43,386"That is, I'm... extremely..." **[spoken with wrong accent]35300:40:43,464 --> 00:40:44,794What is this?35400:40:45,284 --> 00:40:47,313So when you're hungry....35500:40:47,376 --> 00:40:49,917"I'm... extremely... hungry".35600:40:50,011 --> 00:40:51,094When you're sleepy...35700:40:51,172 --> 00:40:54,655"That is, I'm... extremely... sleepy".Try it!35800:40:56,063 --> 00:41:01,574"That is, I'm... extremely... hung.."I can't do it!35900:41:01,663 --> 00:41:05,082Try it!36000:41:06,517 --> 00:41:11,631"That is, I'm... extremely... hung...ry".36100:41:11,662 --> 00:41:14,501Good... good.Little more. A little more...36200:41:14,564 --> 00:41:16,968"That is, I'm..."36300:41:17,078 --> 00:41:18,647"extremely..."36400:41:18,741 --> 00:41:19,541"slee...."36500:41:19,572 --> 00:41:20,592I can't do it.36600:41:20,686 --> 00:41:23,561Like this... Listen, listen...36700:41:23,736 --> 00:41:28,855"That is, I'm extremely... hungry"."That is, I'm extremely... sleepy".36800:41:28,975 --> 00:41:31,600The situation at Ah Mak Fortresswill be different from Jaeil Gam.36900:41:31,899 --> 00:41:34,369They will have many more soldiers than we do.37000:41:34,448 --> 00:41:36,785And, they will also have reinforcements coming.37100:41:39,107 --> 00:41:41,072We have over 700 injured soldiers...37200:41:41,150 --> 00:41:43,848and 500 of them can't fight anymore!37300:41:45,385 --> 00:41:48,356I have no idea whatGeneral Seolwon is thinking, except....37400:41:48,450 --> 00:41:51,336our attacking Ah Mak Fortresswithout reinforcements.

375
00:41:54,348 --> 00:41:55,899
General?
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: