Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Ở Việt Nam, các cuộn được gọi là Gỏi cuốn, có nghĩa là salad rolls, trong khi đó ở miền Bắc Việt Nam, các cuộn được gọi là Nem cuốn, nem có nghĩa là cuộn. Ở miền trung Việt Nam, nó chỉ đơn giản là được gọi là "bánh tráng" roll. Ở phía tây, các cuộn được gọi là bởi một số tên tiếng Anh khác nhau, bao gồm cả "salad roll", và "mùa hè roll." Đôi khi chữ "Việt Nam" được thêm vào đầu của các từ này, ví dụ, tại Hồng Kông họ được gọi là "Việt Nam roll", hoặc "Vietnamese spring rolls" tại Úc và Hoa Kỳ, mặc dù, đặc biệt ở Úc họ đôi khi được gọi là "Lạnh cuộn". Một số nhà hàng Châu á tại Hoa Kỳ cũng đề cập đến chúng như là "crystal roll" "mềm roll" hoặc "salad roll".Tươi cuộn dễ dàng phân biệt với từ tương tự như cuộn bởi thực tế là họ không được chiên và các thành phần được sử dụng là khác nhau từ cuộn trứng (sâu) Việt Nam. Ở Campuchia, Việt Nam gỏi cuốn được gọi là nime chao có nghĩa là "thô bánh tráng" nơi họ đang có một kỹ thuật duy nhất sản xuất tại khu vực Siem Reap và Battambang. Một món ăn được gọi là "Cách Kuy Tieu Kat" (cắt lúa mì) được tạo ra từ hấp hỗn hợp nước và thêm thịt rau và các loại gia vị khác. Tại Nhật bản, họ được gọi là nama harumaki (生春巻き?, "nguyên spring rolls"), và thường được lấp đầy với tôm.
Being translated, please wait..
