However, thought when all people, the general situation has decided that Chu Feng is actually suddenly the swift and fierce vision, goes to the Misty Peak direction, said loud: „Helplessly looks that own posterity was killed completely, you can also stand by, may really suffice to endure.” 然而,就在所有人都觉得,大局已定之际,楚枫却是突然将凌厉的目光,投向飘渺仙峰的方向,高声说道:“眼睁睁的看着自己的子孙后代全部被杀,你也可以袖手旁观,可真是够能忍的啊。” Regarding the Chu Feng words, all people feel puzzled, the direction that because looks at following Chu Feng looks, except for Misty Peak of distant place, there is completely empty, half person's shadow does not have. 对于楚枫的话语,所有人都是感到不解,因为顺着楚枫所看的方向望去,除了远处的飘渺仙峰,那里根本空空如也,半个人影都没有。 „, Already knows that the old man hasn't died? Your this little rascal, but also really cannot despise.” “呵,原来早就知道,老夫没死么?你这小鬼,还真是不能小看啊。” But when the people all are doubts, the old laughter also resounds together, at the same time, together old form, treads from void, reappeared in the line of sight of people.
Results (
Thai) 3:
[Copy]Copied!
อย่างไรก็ตาม คิดว่า เมื่อคนทั้งหมด สถานการณ์ทั่วไปได้ตัดสินใจว่า ชู ฟงก็พลันมองเห็นอย่างรวดเร็วและรุนแรงไปที่ทิศทางสูงสุดหมอกบอกว่าดัง „ที่จะดูเองลูกหลานถูกฆ่าทั้งหมด นอกจากนี้คุณยังสามารถยืนโดยจะพอเพียงที่จะอดทน . " 然而就在所有人都觉得大局已定之际楚枫却是突然将凌厉的目光 , , , 投向飘渺仙峰的方向高声说道 , , : " 眼睁睁的看着自己的子孙后代全部被杀你也可以袖手旁观可真是够能忍的啊 , , " เกี่ยวกับ ชู ฟงพูด ทุกคนรู้สึกงงงวย ทิศทางนั้น เพราะมีลักษณะต่อไปนี้ ชู ฟง ดู ยกเว้นยอดเขาหมอกของสถานที่ห่างไกลไม่มีว่าง เงาของคนที่ไม่ได้ครึ่ง มี 对于楚枫的话语所有人都是感到不解 , 因为顺着楚枫所看的方向望去除了远处的飘渺仙峰那里根本空空如也 , , , , 半个人影都没有 . „แล้วรู้ว่า ตาแก่ยังไม่ตาย เธอนี่แสบจริงๆ แต่ก็ไม่ได้รังเกียจ " " 呵原来早就知道老夫没死么你这小鬼 , , , ? 还真是不能小看啊 " แต่เมื่อคนทั้งหมดมีข้อสงสัย เสียงหัวเราะเก่ายัง resounds ด้วยกัน ในเวลาเดียวกัน ด้วยกันเก่ารูปแบบดอกยางจากโมฆะ ปรากฏในสายตาของผู้คน
Being translated, please wait..
