Characters/CharacterizationThe narrator is caught between two cultures translation - Characters/CharacterizationThe narrator is caught between two cultures Russian how to say

Characters/CharacterizationThe narr

Characters/Characterization

The narrator is caught between two cultures, her husband has drifted from her, yet she is passive though unhappy. There are touches of the neurotic in her. She is in Egypt for summer, Alexandria in fact, but the rest of the time she lives in her “northern land”. But being in familiar environment does not seem to ease things. Her passivity is surprising. She walks without disturbing the sand on the path. Though she has been married for eight years and has come to Alexandria for that many years, she has not learned the language and feels ill at ease. To be sure there is much conflict in the two vastly differing cultures. Women in upper class families did no work in Egypt but she is used to being independent in her country. There is a hint of the husband straying – “On that swirl of amazed and wounded anger when, knowing him as I did, I first sensed that he was pulling away from me, I should have gone”. She is now waiting only for her daughter Lucy to “grow away from me”. Lucy was born in Egypt and is at home there. The narrator senses that Lucy’s need for her is lessening and soon she will be able to make a break.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Символы/характеристика

рассказчик поймали между двух культур, ее муж дрейфовал от нее, но она пассивна, хотя несчастный. Есть прикосновениями невротик в ней. Она находится в Египте на лето, Александрия в самом деле, но остальное время она живет в ее «Северная Земля». Но находясь в привычной среде, похоже, не облегчить вещи. Ее пассивность вызывает удивление. Она ходит, не мешая песок на пути. Хотя она была замужем за восемь лет и пришел в Александрию для, что много лет, она не выучил язык и чувствует себя неловко. Конечно есть много конфликтов в двух существенно различных культур. Женщин в семьях высшего класса сделал никакой работы в Египте, но она используется для быть независимым в ее стране. Есть намек мужа отходит – «на что вихрем поражен и раненых гнев когда, зная его, как я сделал, я впервые почувствовал что он тащил меня, я должен прошли». Теперь она ждет только для своей дочери Люси «расти от меня». Люси родился в Египте и есть дома. Рассказчик ощущает, что Люси потребность ее ослабление и скоро она сможет сделать перерыв.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Персонажи / Характеристика Рассказчик оказывается между двух культур, ее муж дрейфовал от нее, но она пассивна, хотя несчастным. Есть штрихи невротика в ней. Она находится в Египте в течение лета, Александрия на самом деле, но все остальное время она живет в своей "северной земле". Но, будучи в привычной среде, кажется, не ослабить вещи. Ее пассивность вызывает удивление. Она идет без нарушения песок на пути. Хотя она была замужем в течение восьми лет и пришел в Александрию для этого много лет, она не выучил язык и чувствует себя не в своей тарелке. Надо отметить, что существует много конфликтов в двух значительно отличающихся культур. Женщины в семьях из высшего не работали в Египте, но она привыкла быть независимой в своей стране. Существует намека на мужа сбивается - «В тот водоворот изумленной и раненых гнева, когда, зная его, как я сделал, я впервые почувствовал, что он был отстраняясь от меня, я должен был пойти". Сейчас она ждет только ее дочь Люси "расти от меня". Люси родился в Египте и находится дома там. Рассказчик чувствует, что потребность Люси для нее является уменьшение и вскоре она сможет сделать перерыв.


Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
Символов/квалификация

начало рассказа, оказавшись между двух культур, муж вышел из ее, и тем не менее она является пассивным хотя недовольства. Имеются штрихи в жившие в ее. Она находится в Египет летом, Александрии, однако во все остальное время она живет в ее "северной земли". Но в знакомой среде не представляется для облегчения вещи. Ее пассивность, не может не вызывать удивления.Она идёт без песок на путь. Хотя она была замужем за восемь лет и пришли к Александрии за многие годы, она не узнали, что язык и считает? Чтобы убедиться, что много конфликтов в двух совершенно различных культур. Женщин в верхний класс семей не работу в Египет, но она используется, чтобы быть независимыми в ее стране.Существует совет мужа пойдя - "О, заслонка завихрения воздуха от поражены и раненых гнев, когда знать его как и я, я обнаружил, что он отходит от меня, я было". Она в настоящее время ожидания только для ее дочери Люси "расти вдали от меня". Люси родился в Египте и находится дома.Начало рассказа обнаружил, что Люси, необходимость в ее ослабления и в ближайшее время она будет в состоянии перерыв.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: