Results (
Vietnamese) 1:
[Copy]Copied!
Khác biệt văn hóa tăng khả năng sự hiểu lầm là tốt. Nếu người nói ngôn ngữ khác nhau, sự nguy hiểm của tình trạng dịch thuật là rõ ràng. Nhưng ngay cả khi mọi người nói cùng một ngôn ngữ, họ có thể giao tiếp bằng nhiều cách khác nhau.Phổ biến sự khác biệt là giữa bối cảnh cao và thấp bối cảnh giao tiếp. Low-bối cảnh giao tiếp đứng trên riêng; chính vì không cần bối cảnh hoặc giải thích để cho nó có nghĩa là. Cao-bối cảnh giao tiếp là mơ hồ hơn. Nó đòi hỏi nền tảng kiến thức và sự hiểu biết (bối cảnh), ngoài ra từ bản thân, để giao tiếp. Trong khi tất cả mọi người sử dụng cả hai loại thông tin liên lạc, nền văn hóa phương Tây có xu hướng sử dụng low-bối cảnh giao tiếp thường xuyên hơn, trong khi đông và Mỹ Latinh và châu Phi các nền văn hóa có xu hướng sử dụng cao-bối cảnh giao tiếp. Nếu sự khác biệt như vậy là không hiểu và điều chỉnh, sự hiểu lầm là hầu như không thể tránh khỏi. [1]Văn hóa cũng ảnh hưởng đến giao tiếp bằng ảnh hưởng đến những người nhận giả định. Như mô tả ở trên, tâm trí của chúng tôi cố gắng để xoay các thông tin để làm cho nó phù hợp trong worldview của chúng tôi. Kể từ khi nền văn hóa khác nhau có worldviews rất khác nhau, văn hóa giao tiếp là đặc biệt là khả năng thay đổi ý nghĩa giữa người gửi và người nhận, người gửi có thể có một worldview rất khác nhau từ người nhận.Given our tendency to hear what we expect to hear, it is very easy for people in conflict to misunderstand each other. Communication is already likely to be strained, and people will often want to hide the truth to some extent. Thus the potential for misperception and misunderstanding is high, which can make conflict management or resolution more difficult.
Being translated, please wait..
