Hi, do you guys not agree we could solve several of the items I have m translation - Hi, do you guys not agree we could solve several of the items I have m Thai how to say

Hi, do you guys not agree we could

Hi,

do you guys not agree we could solve several of the items I have mailed simply through mail conversation, prior to a meeting, rather than discussing each and every item in the meeting? If we only replied to mails and shared our thoughts. I take it this meeting will take very long time in case each item shall be discussed through in this meeting

What is Your thoughts, all??

I still believe we would need a fully working communication (also through mails as it does not always fit all to have conference calls) in order to pull this off.

We cannot risk to sit on orders and not have a open, working communication. Customers do not accept waiting and my concern is we will actually find ourselves in this very position unless we can count 100% on that we will get necessary info, and replies to mails, and that fairly quick as well

I believe I have tried working this all my very best, that I have actually contributed with something too. I also belie what I have brought to the table is of importance; ideas and suggestions as to how to proceed. But so far I experience it I have had very lousy feedback to what I have brought up. None have shared any direct thoughts on what I have written. Why is this? What is all that about?

I do not say all should reply directly to all what I send you guys, I know I might seem pushy many times, but this is only because I am dedicated and want to make progress, for us to succeed. But, I will not be able to work this with you guys unless I can count on that you reply my mails, and interact in conversations
It is just not possible for me to work without a fully working communication, I am afraid this would only be time, and every consuming
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
สวัสดี พวกคุณไม่ยอมรับเราสามารถแก้ไขหลายรายการที่ผมได้ส่งเพียงผ่านจดหมายสนทนา ก่อนการประชุม แทนที่คุยแต่ละสินค้าในการประชุม ถ้าเราเพียงตอบกลับจดหมาย และใช้ร่วมกันความคิดของเรา ผมคิดว่าการประชุมนี้จะใช้เวลานานในกรณีที่จะกล่าวถึงสินค้าแต่ละรายการโดยในการประชุมนี้อะไรคือความคิดของคุณ ทั้งหมด??ผมยังเชื่อว่า เราต้องเต็มทำงานสื่อสาร (ยังผ่านอีเมลที่มันเสมอพอดีทั้งหมดให้เรียกประชุม) เพื่อดึงนี้ออก เราไม่ความเสี่ยงบนใบสั่ง และไม่ได้สื่อสารทำงานเปิด ลูกค้ายอมรอคอย และความกังวลของฉันคือ เราจะจริงพบตนเองในตำแหน่งนี้มากถ้าเราสามารถนับ 100% บนว่า เราจะได้รับ ข้อมูลที่จำเป็น และตอบจดหมาย และที่ค่อนข้างรวดเร็วเช่นผมได้ลองทำงานนี้ทั้งหมดของฉันดีที่สุด ที่ฉันมีจริงส่วนกับสิ่งที่มากเกินไป ฉันยัง belie ผมได้นำตารางเป็นสำคัญ ความคิดเห็นและข้อเสนอแนะเพื่อดำเนินต่อไป แต่ห่างไกลก็มีคำติชมมากยิ่งกับสิ่งที่ฉันมีประสบการณ์ขึ้นมา ไม่ได้ใช้ร่วมกันความคิดใด ๆ โดยตรงกับสิ่งที่ฉันได้เขียน ทำไมเป็นเช่นนั้น สิ่งที่เกี่ยวกับ ฉันไม่ว่า ทั้งหมดควรตอบโดยตรงทั้งหมดที่ส่งคุณ guys ฉันรู้ว่า ฉันอาจดูเหมือนเร่งเร้าหลายครั้ง แต่นี้เป็น เพราะผมทุ่มเท และต้องการดำเนินการ ที่เราจะประสบความสำเร็จ แต่ ฉันจะไม่สามารถทำงานนี้กับพวกคุณยกเว้นว่าฉันสามารถนับบนที่คุณตอบกลับจดหมายของฉัน และโต้ตอบในบทสนทนามันเป็นเพียงฉันทำงานไม่ครบทำงานสื่อสาร ฉันกลัวนี้จะเป็นเฉพาะเวลา และทุกการใช้งาน
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
Hi,

do you guys not agree we could solve several of the items I have mailed simply through mail conversation, prior to a meeting, rather than discussing each and every item in the meeting? If we only replied to mails and shared our thoughts. I take it this meeting will take very long time in case each item shall be discussed through in this meeting

What is Your thoughts, all??

I still believe we would need a fully working communication (also through mails as it does not always fit all to have conference calls) in order to pull this off.

We cannot risk to sit on orders and not have a open, working communication. Customers do not accept waiting and my concern is we will actually find ourselves in this very position unless we can count 100% on that we will get necessary info, and replies to mails, and that fairly quick as well

I believe I have tried working this all my very best, that I have actually contributed with something too. I also belie what I have brought to the table is of importance; ideas and suggestions as to how to proceed. But so far I experience it I have had very lousy feedback to what I have brought up. None have shared any direct thoughts on what I have written. Why is this? What is all that about?

I do not say all should reply directly to all what I send you guys, I know I might seem pushy many times, but this is only because I am dedicated and want to make progress, for us to succeed. But, I will not be able to work this with you guys unless I can count on that you reply my mails, and interact in conversations
It is just not possible for me to work without a fully working communication, I am afraid this would only be time, and every consuming
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
สวัสดีครับ

พวกคุณไม่เห็นด้วย เราสามารถแก้ไขได้หลายรายการผมได้ส่งเพียงแค่ผ่านการสนทนาอีเมล ก่อนประชุม มากกว่าการอภิปรายแต่ละรายการในการประชุม ถ้าเราเพียง แต่ตอบกลับอีเมลและแบ่งปันความคิดของเรา ฉันใช้มันในนัดนี้จะใช้เวลานานมากในกรณีที่สินค้าแต่ละรายการจะหารือผ่านในครั้งนี้

อะไรคือความคิดของคุณ ?

?ผมยังเชื่อว่า เราจะต้องสื่อสารทำงานเต็มที่ ( ผ่านอีเมล มันไม่เสมอกับทุกคนที่ได้เรียกประชุม ) เพื่อที่จะดึงออก

เราไม่สามารถเสี่ยงที่จะนั่งบนคำสั่งและไม่ได้เปิดการทำงาน การสื่อสารลูกค้าไม่ได้รับรอและความกังวลของฉันคือเราจริงจะพบตัวเองในตำแหน่งนี้มากหากเราสามารถนับ 100 เปอร์เซ็นต์ว่าเราจะได้รับข้อมูลที่จำเป็น และตอบเมล์ และค่อนข้างรวดเร็วเช่นกัน

ผมเชื่อว่าผมได้พยายามทำงานนี้ให้ดีที่สุด ซึ่งผมได้มีส่วนร่วมกับสิ่งที่จริง ด้วย ฉันยังปฏิเสธสิ่งที่ฉันได้มาถึงโต๊ะของความสำคัญความคิดเห็นและข้อเสนอแนะเป็นวิธีการดำเนินการ แต่เท่าที่ผมมีประสบการณ์ ผมมีความคิดเห็นว่าผมห่วยมากมา . ไม่มีที่ใช้ร่วมกันโดยตรงใด ๆความคิดในสิ่งที่ผมเขียน ทำไมถึงเป็นแบบนี้ ? อะไรคือทั้งหมดเกี่ยวกับ ?

ผมไม่ได้บอกว่าทุกคนควรตอบโดยตรง ทั้งหมดที่ฉันส่งพวกเธอ ฉันรู้ว่าฉันอาจจะดูก้าวร้าวแบบนี้หลายครั้งแต่นี้เป็นเพียงเพราะฉันทุ่มเทและต้องการความก้าวหน้า เพื่อให้เราประสบความสำเร็จ แต่ ฉัน จะ ไม่ สามารถ ทำงานกับนาย ถ้าฉันสามารถนับบนคุณตอบกลับอีเมลของฉันและการโต้ตอบในการสนทนา
มันเป็นไปไม่ได้สำหรับผมที่จะทำงานโดยไม่มีการสื่อสารทำงานอย่างเต็มที่ ผมเกรงว่านี่จะเป็นเวลานาน
และทุก
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: