wise requested. The translation has to sound natural in the target lan translation - wise requested. The translation has to sound natural in the target lan French how to say

wise requested. The translation has

wise requested.

The translation has to sound natural in the target language. Use “freestyle translation” if needed.
Read the instructions carefully and follow them.
We encourage you to communicate directly with the customer via the discussion board on the project page.
Use professional language when communicating with customers. If you have issues with a customer please contact us directly.
Do not work with customers outside the system. We will not pay you if the customer does not pay, and we will not be able to solve disputes. Furthermore this is a violation of the terms of use, which will lead to you being banned from our system.
Never use machine translation such as Google Translate.
Never outsource the translation to someone else.
You may use your TMs where relevant.
Use the OHT Workbench (which is like an online Trados) where available.
We will always pay for a good translation done in good faith, even if the customer does not pay for whatever reason.
We will not pay for translation that sounds incorrect/non-native in the target language, or is unprofessional (e.g. inaccurate translation due to misunderstanding the source), nor for translation that does not follow the project requirements, nor for a translation that was outsourced.
We protect our translators and take care of their interests. Note that the customer sees the translator name, and may choose to publish good or bad reviews online according to the translation quality.
OHT reserves the right to publish reviews about good/bad translators as it sees fit.
Note that some translation projects are delivered directly to the customer. Before signing off you must verify that the translation is complete, clear of typos and spelling mistakes, accurately translates all of the source text and meets the project requirements.
Signing a project means that you are personally guaranteeing that you have completed the project to the highest quality standards, as specified.
Almost every translation has a bonus part; the bonus will be paid for perfect translations only.
Please note that, assuming you do a great job, the more you work with OHT the bigger and better the projects you receive will be.
Our top translators also get to be selected by our enterprise customers as preferred translators for their projects, which provides a guaranteed volume of work.
Before accepting the project check that the language pair and word count are correct, that the source file has no issues and that the project is categorised under the correct translation level. By accepting the project you confirm all of the above and commit to the deadline.
0/5000
From: -
To: -
Results (French) 1: [Copy]
Copied!
sage a demandé. La traduction doit paraître naturel dans la langue cible. Utilisez la « traduction libre » si nécessaire. Lire attentivement les instructions et suivez-les. Nous vous encourageons à communiquer directement avec le client via le Forum de discussion sur la page du projet. Utiliser le langage professionnel lorsqu’il communique avec les clients. Si vous avez des problèmes avec un client s’il vous plaît contactez-nous directement. Ne fonctionnent pas avec les clients en dehors du système. Nous ne vous paierons pas si le client ne paie pas, et nous ne serons pas en mesure de résoudre les différends. En outre il s’agit d’une violation des conditions d’utilisation, ce qui conduira à vous être banni de notre système. N’utilisez jamais de traduction automatique tel que Google Translate. Ne jamais sous-traiter la traduction à quelqu'un d’autre. Vous pouvez utiliser votre TMs, le cas échéant. S’il est disponible, utiliser le Workbench OHT (qui est comme une ligne Trados). Nous allons toujours payer pour une bonne traduction de bonne foi, même si le client ne paie pas pour une raison quelconque. Nous ne paierons pas pour la traduction qui semble incorrect/non indigènes dans la langue cible, ou est le manque de professionnalisme (traduction par exemple inexacte en raison de la source de malentendus), ni pour la traduction qui ne respecte pas les exigences du projet, ni pour une traduction qui a été confiée. Nous protégeons nos traducteurs et prendre soin de leurs intérêts. Notez que le client voit le nom du traducteur et peut choisir de publier des commentaires bons ou mauvais en ligne selon la qualité de la traduction. OHT réserve le droit de publier des commentaires sur les bons/mauvais traducteurs comme bon lui semble. Notez que certains projets de traduction sont envoyées directement au client. Avant signature vous devez vérifier que la traduction est complète et claire de fautes de frappe et fautes d’orthographe, fidèlement traduit tout le texte source et répond aux exigences du projet. Signature d’un projet signifie que vous êtes personnellement garantissant que vous avez complété le projet les plus hautes normes de qualité, tel que spécifié. Presque chaque traduction est une partie de la prime ; le bonus sera payé pour les traductions parfaites seulement. Veuillez noter que, en supposant que vous faites un excellent travail, plus vous travaillez avec OHT le plus grand et mieux les projets que vous recevez sera. Nos meilleurs traducteurs obtenir également sélectionnés par nos clients comme des traducteurs préférés pour leurs projets, qui offre un garantie de volume de travail. Avant d’accepter le projet, vérifiez que le nombre de paire et le mot de langue, que le fichier source n’a aucun problème et que le projet est catégorisé sous le niveau de la traduction correcte. En acceptant le projet vous confirmez tout cela et s’engager à l’échéance.
Being translated, please wait..
Results (French) 2:[Copy]
Copied!
sage demandé.

La traduction doit son naturel dans la langue cible. Utilisez "traduction libre" si nécessaire.
Lisez attentivement les instructions et de les suivre.
Nous vous encourageons à communiquer directement avec le client via le forum de discussion sur la page du projet.
Utiliser un langage professionnel lors de la communication avec les clients. Si vous avez des problèmes avec un client s'il vous plaît nous contacter directement.
Ne pas travailler avec les clients en dehors du système. Nous ne vous payons si le client ne paie pas, et nous ne serons pas en mesure de résoudre les différends. En outre , c'est une violation des conditions d'utilisation, qui vous conduire à être banni de notre système.
Ne jamais utiliser la traduction automatique tels que Google Translate.
Ne jamais confier la traduction à quelqu'un d' autre.
Vous pouvez utiliser vos mémoires de traduction , le cas échéant.
Utilisez le OHT Workbench (qui est comme une ligne Trados) le cas échéant.
Nous serons toujours payer pour une bonne traduction effectuée de bonne foi, même si le client ne paie pas pour une raison quelconque.
Nous ne paierons pas pour la traduction qui sonne / non-native incorrecte dans la langue cible, ou est non professionnelle (traduction par exemple inexactes en raison de l' incompréhension de la source), ni pour la traduction qui ne respecte pas les exigences du projet, ni pour une traduction qui a été confiée .
Nous protégeons nos traducteurs et de prendre soin de leurs intérêts. Notez que le client voit le nom du traducteur, et peut choisir de publier de bonnes ou de mauvaises critiques en ligne en fonction de la qualité de la traduction.
OHT se réserve le droit de publier les avis sur les bonnes mauvaises traducteurs / comme il l'entend.
Notez que certains projets de traduction sont livrés directement au client. Avant de signer au large , vous devez vérifier que la traduction est complète, claire des fautes de frappe et d'orthographe, traduit avec précision la totalité du texte source et répond aux exigences du projet.
La signature d' un projet signifie que vous êtes personnellement garantissez que vous avez terminé le projet aux normes de qualité les plus élevées, comme spécifié.
Presque chaque traduction comporte une partie de bonus; le bonus sera payé pour les traductions seulement parfaites.
S'il vous plaît noter que, en supposant que vous faites un excellent travail, plus vous travaillez avec OHT les plus grandes et mieux les projets que vous recevrez sera.
Nos meilleurs traducteurs obtiennent également être sélectionnés par nos clients de l' entreprise en tant que traducteurs préférés pour leurs projets, ce qui fournit un volume garanti de travail.
Avant d' accepter le chèque de projet que la paire de langues et le nombre de mots sont corrects, que le fichier source n'a pas de problèmes et que le projet est classé sous le niveau de la traduction. En acceptant le projet que vous confirmez tout ce qui précède et engager à la date limite.
Being translated, please wait..
Results (French) 3:[Copy]
Copied!
sage a demandé.la traduction doit être naturel dans la langue cible.utilisation "freestyle traduction si nécessaire.lisez attentivement les instructions et suivez - les.nous vous encourageons à communiquer directement avec le client via le babillard de discussion sur le projet.use langage professionnel au moment de communiquer avec les clients.si tu as des problèmes avec un client, veuillez communiquer directement avec nous.ne pas travailler avec les clients à l'extérieur du système.on ne va pas te payer si le client ne paye pas, et on ne sera pas en mesure de résoudre les différends.en outre, c'est une violation des conditions d'utilisation, ce qui entraînera votre banni de notre système.ne jamais utiliser la traduction automatique comme google traduire.ne jamais confier la traduction à quelqu'un d'autre.vous pouvez utiliser le tms le cas échéant.utiliser le oht (qui est comme un système en ligne trados, lorsqu'elles sont disponibles.on paie toujours pour une bonne traduction faite de bonne foi, même si le client ne paye pas pour quelque raison que ce soit.on ne paiera pas pour qui sonne faux / non la traduction dans la langue cible, ou professionnel (p. ex. traduction inexacte en raison de l'incompréhension de la source), ni à la traduction qui ne respecte pas les exigences du projet, ni d'une traduction qui a été sous - traitée.nous protégeons nos traducteurs et de prendre soin de leurs intérêts.note que le client voit le traducteur nom, et peut choisir de publier ou de mauvaises critiques en ligne selon la qualité de la traduction.de oht se réserve le droit de publier des critiques de bon / mauvais traducteurs comme il l'entend.note que certains projets de traduction sont fournis directement au client.avant la signature, vous devez vérifier que la traduction est complète, claire des fautes et fautes, précise se traduit tout le texte source et répond aux exigences du projet.la signature d'un projet signifie que vous êtes personnellement garantir que vous avez terminé le projet de hauts standards de qualité, comme prévu.presque chaque traduction a un bonus, la prime sera payée pour traduction parfaite.veuillez noter que, si vous faites un super boulot, plus vous travaillez avec des projets plus et mieux les oht vous recevrez.nos meilleurs traducteurs également chercher à être choisi par nos entreprises clientes comme traducteurs préférée pour leurs projets, qui prévoit une garantie de volume de travail.avant d'accepter le projet de vérifier que la paire de langues et le nombre de mots sont correctes, que le fichier source n'a pas de questions et que le projet est classé en vertu de la traduction correcte.en acceptant le projet vous confirmer tout ce qui précède et s'engager à respecter la date limite.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: