The Judge felt that many of the instances in this case did contain ele translation - The Judge felt that many of the instances in this case did contain ele Thai how to say

The Judge felt that many of the ins

The Judge felt that many of the instances in this case did contain elements which were an expression of the intellectual creation of the author of the article as a whole. “In most cases the text extracts (and in particular the headline and the opening text) are not merely isolated words or clauses which in themselves convey no meaning. They provide the tone of the article and generally have the special function of drawing the reader into a work as a whole. As the text extract comprises not only the hit extract, but also the headline and opening text, it provides the End User with as clear an idea as possible of the subject-matter and content of the article”
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
ผู้พิพากษารู้สึกว่า หลายอินสแตนซ์ในกรณีนี้ไม่ได้ประกอบด้วยองค์ประกอบที่มีค่าของการสร้างปัญญาของผู้เขียนบทความทั้งหมด "ส่วนใหญ่ ข้อความแยก (และโดยเฉพาะพาดหัวและข้อความที่ยกมา) ไม่ใช่แค่แยกคำหรือประโยคซึ่งในตัวเองสื่อความหมายไม่ พวกเขาให้โทนของบทความ และมีฟังก์ชั่นพิเศษของการวาดอ่านเป็นงานทั้งหมดโดยทั่วไป เป็นสารสกัดจากข้อความประกอบด้วยไม่เพียงแต่ แยกตี แต่ยังพาดหัว และเปิดข้อความ ให้ผู้ใช้ด้วยเป็นล้างความคิดเป็นหัวข้อเรื่องและเนื้อหาของบทความ"
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
ผู้พิพากษารู้สึกว่าหลายกรณีในกรณีนี้ไม่มีองค์ประกอบที่มีการแสดงออกของการสร้างทางปัญญาของผู้เขียนบทความที่เป็นทั้ง "ในกรณีส่วนใหญ่สารสกัดจากข้อความ (และโดยเฉพาะพาดหัวและข้อความเปิด) จะไม่ได้แยกเป็นเพียงคำพูดหรือคำสั่งซึ่งในตัวเองถ่ายทอดไม่มีความหมาย พวกเขาให้เสียงของบทความและโดยทั่วไปจะมีฟังก์ชั่นพิเศษของการวาดภาพผู้อ่านในการทำงานที่เป็นทั้ง ในฐานะที่เป็นสารสกัดจากข้อความที่ไม่เพียง แต่ประกอบด้วยสารสกัดตี แต่ยังพาดหัวและข้อความเปิดจะให้ผู้ใช้ที่มีความคิดเป็นที่ชัดเจนเป็นไปได้ของเรื่องเรื่องและเนื้อหาของบทความ "
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ผู้พิพากษารู้สึกว่าหลายกรณีในคดีนี้มีองค์ประกอบซึ่งมีการแสดงออกของการสร้างสรรค์ทางปัญญาของผู้เขียนบทความที่เป็นทั้ง " ในกรณีส่วนใหญ่ ( และโดยเฉพาะสารสกัดจากข้อความพาดหัวและข้อความเปิด ) ไม่แยกคำหรือประโยค ซึ่งในตัวเองเป็นเพียงสื่อความหมายใดๆพวกเขาให้โทนของบทความ และโดยทั่วไปมีฟังก์ชันพิเศษ วาดรูป อ่านเข้าไปในงานโดยรวม เป็นข้อความที่สกัดประกอบด้วยไม่เพียง แต่โดนสกัด แต่ยังพาดหัวและการเปิดข้อความให้ผู้ใช้กับล้างความคิดที่เป็นไปได้ของเนื้อหาและเนื้อหาของบทความ "
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: