Types of influence In view of the above, it is understandable that lin translation - Types of influence In view of the above, it is understandable that lin Malay how to say

Types of influence In view of the a

Types of influence In view of the above, it is understandable that linguists have wanted to understand the reasons why linguistic change occurs. Certain types of changes – involving a more or less simultaneous effect on large groups of people, up to entire societies – may be called macrolinguistic; these involve entire language structures, and often involve deliberate, conscious decisions, institutionally promulgated as part of language planning programs. One such process is that of standardization, in which a single dialect is put forward as the official norm for an entire multidialectal area. Again, when languages come into contact on a large scale, such as Spanish and English in the US, bilingualism may become common (sometimes with encouragement from governments and schools); this is likely to produce such typical language contact phenomena as code-switching between Spanish and English, the introduction of loanwords from one language into the other, and the assimilation of grammatical patterns toward those of the language to which social value is attached (in this case, English). A further result in some cases may be the limitation of Spanish language use to more restricted social contexts (e.g., the home), even to the point of the obsolescence of Spanish in some communities, and ultimate complete language shift in the direction of English. The ultimate stage of obsolescence is, of course, language death. Still other changes which may be called macrolinguistic, although they do not involve institutional actions, are pidginization and creolization, in which contact between two or more languages – e.g., in the situation of a colonial plantation economy – results in a new language with vocabulary mainly derived from the socially dominant language, but with a drastically simplified grammar. On a more microlinguistic level, linguistic changes may be initiated by a single individual, or by a small group, and subsequently imitated by others who attribute social value to them; in some cases, such innovations may spread through an entire society. In the case of new vocabulary items, the motivation may be conscious, in the form of a new concept or invention such as radar, for which the English term was coined in the twentieth century; in such cases, the person who initiated the item, and the circumstances of its spread, are often well known. However, such new vocabulary items are far from typical of linguistic changes in general. When unconscious changes occur in grammar, as when the older plural kine is replaced by cows, or in pronunciation, as in which [hwitf] > [witf], we cannot pinpoint the initiating individuals or the paths of imitation. It is precisely the difficulty of discovering when and how such changes have occurred in the past, or of “catching them in the act” in the present, that has captured the imagination of many linguists and led them to study the mechanisms of language change.


Two types of misapprehension have often put obstacles in the way of this study. First, it used to be thought that it would never be possible to capture unconscious language change “in the act,” simply because its operation required too long a period of time. In this view, trying to observe language change is like trying to observe the motion of a clock's hands: One cannot see the change, but if we look again later, we perceive that change has occurred. Second, people have sometimes thought of language history in terms of abrupt changes from one literary period to another, such as the change of Middle English soote to Modern English sweet. However, as has been pointed out in particular by William Labov, whose research on language change and its causes has been especially important, we can observe language change operating in “apparent time” (1972: 275), simply by listening to the speech of three generations living in the same household. For example, in many American families, members of the oldest generation never merge the vowels of caught and cot, but their children do so sometimes – most often when they are speaking informally – and their grandchildren do so always (see also Bailey et al., 1991). Furthermore, phonetic change does not take place abruptly between one historical period and another, but rather occurs in small gradations,
0/5000
From: -
To: -
Results (Malay) 1: [Copy]
Copied!
Jenis-jenis pengaruh memandangkan perkara tersebut, ia dapat difahami bahawa juru bahasa telah mahu untuk memahami sebab-sebab mengapa Linguistik perubahan berlaku. Sesetengah jenis perubahan – melibatkan kesan yang lebih atau kurang serentak pada Kumpulan besar orang, sehingga seluruh masyarakat – boleh dipanggil macrolinguistic; ini melibatkan struktur keseluruhan bahasa, dan selalunya melibatkan keputusan sengaja, sedar, institutionally diisytiharkan sebagai sebahagian daripada perancangan program-program bahasa. Satu proses tersebut merupakan piawaian, di mana salah satu dialek yang tunggal yang diajukan sebagai norma rasmi bagi seluruh kawasan multidialectal. Sekali lagi, apabila bahasa yang datang ke dalam Kenalan secara besar-besaran, seperti Bahasa Sepanyol dan Bahasa Inggeris di Amerika Syarikat, Bilingualisme mungkin biasa (kadang-kadang dengan galakan daripada kerajaan dan sekolah-sekolah); Inilah mungkin melahirkan apa-apa fenomena hubungan bahasa tipikal sebagai peralihan kod antara Bahasa Sepanyol dan Bahasa Inggeris, pengenalan kata pinjaman dari bahasa yang satu kepada yang lain, dan penerapan tatabahasa terhadap dasar bahasa yang nilai sosial disediakan (dalam kes ini, Bahasa Inggeris). Hasil tambahan dalam beberapa kes mungkin had penggunaan Bahasa Sepanyol kepada konteks sosial lebih terhad (umpamanya rumah), walaupun kepada titik usang Sepanyol dalam sesetengah masyarakat, dan Bahasa lengkap muktamad beralih arah dalam Bahasa Inggeris. Peringkat tertinggi usang itu, sudah tentu, kepupusan Bahasa. Masih perubahan lain yang boleh dipanggil macrolinguistic, walaupun mereka tidak melibatkan institusi tindakan, adalah pidginization dan creolization, dalam yang menghubungi antara dua atau lebih Bahasa – misalnya dalam situasi yang ekonomi penjajah perladangan – keputusan dalam Bahasa baru dengan kosa kata yang kebanyakannya berasal dari bahasa sosial dominan, tetapi dengan tata bahasa yang secara drastik dipermudahkan. Pada tahap microlinguistic lebih banyak, linguistik perubahan mungkin dimulakan oleh seorang individu atau kumpulan kecil, dan kemudiannya imitated orang lain yang atribut nilai sosial kepada mereka; dalam sesetengah kes, inovasi tersebut boleh berjangkit melalui sebuah masyarakat keseluruhan. Dalam kes item kosa kata baru, motivasi mungkin sedar, dalam bentuk konsep baru atau ciptaan seperti radar, yang mana istilah Inggeris telah dicipta pada abad ke-20; dalam hal ini, orang yang memulakan perkara dan keadaan daripada merebak, adalah sering terkenal. Walau bagaimanapun, item kosa kata baru tersebut adalah jauh daripada tipikal perubahan Linguistik secara umum. Bilakah perubahan tidak sedarkan diri berlaku dalam tatabahasa, sebagai Bilakah kine majmuk yang lebih tua akan ditukar dengan lembu, atau dalam sebutan, seperti mana [hwitf] > [witf], kami tidak dapat menunjukkan sesuatu dgn tepat kepada individu yang memulakan atau laluan tiruan. Memang tepat kesukaran menemui bila dan bagaimana perubahan tersebut telah berlaku pada masa lalu, atau "menangkap mereka dalam perbuatan" pada masa kini, yang ditangkap imaginasi juru bahasa yang banyak dan mendorong mereka untuk belajar mekanisme perubahan bahasa.Two types of misapprehension have often put obstacles in the way of this study. First, it used to be thought that it would never be possible to capture unconscious language change “in the act,” simply because its operation required too long a period of time. In this view, trying to observe language change is like trying to observe the motion of a clock's hands: One cannot see the change, but if we look again later, we perceive that change has occurred. Second, people have sometimes thought of language history in terms of abrupt changes from one literary period to another, such as the change of Middle English soote to Modern English sweet. However, as has been pointed out in particular by William Labov, whose research on language change and its causes has been especially important, we can observe language change operating in “apparent time” (1972: 275), simply by listening to the speech of three generations living in the same household. For example, in many American families, members of the oldest generation never merge the vowels of caught and cot, but their children do so sometimes – most often when they are speaking informally – and their grandchildren do so always (see also Bailey et al., 1991). Furthermore, phonetic change does not take place abruptly between one historical period and another, but rather occurs in small gradations,
Being translated, please wait..
Results (Malay) 2:[Copy]
Copied!
Jenis-jenis pengaruh Memandangkan di atas, dapat difahami bahawa ahli bahasa telah mahu untuk memahami sebab-sebab mengapa perubahan bahasa berlaku. Sesetengah jenis perubahan - yang melibatkan kesan yang lebih kurang serentak kepada kumpulan-kumpulan besar orang, sehingga masyarakat keseluruhan - boleh dipanggil macrolinguistic; ini melibatkan struktur bahasa keseluruhan, dan sering melibatkan sengaja, keputusan sedar, institusi yang diisytiharkan sebagai sebahagian daripada program perancangan bahasa. Satu proses tersebut adalah bahawa piawaian, di mana dialek tunggal dikemukakan sebagai norma rasmi bagi kawasan multidialectal keseluruhan. Sekali lagi, apabila bahasa bersentuhan secara besar-besaran, seperti Sepanyol dan Inggeris di Amerika Syarikat, bilingualisme boleh menjadi biasa (kadang-kadang dengan galakan daripada kerajaan dan sekolah-sekolah); ini mungkin menghasilkan biasa fenomena hubungan bahasa seperti kod-switching antara Sepanyol dan Inggeris, pengenalan kata pinjaman dari satu bahasa kepada yang lain, dan asimilasi pola tatabahasa terhadap orang-orang bahasa yang nilai sosial dilampirkan (dalam ini kes, Bahasa Inggeris). Satu keputusan yang seterusnya dalam sesetengah kes mungkin had penggunaan bahasa Sepanyol kepada konteks sosial yang lebih terhad (contohnya, rumah), bahkan mereka akan daripada keusangan Sepanyol di sesetengah masyarakat, dan peralihan bahasa yang lengkap muktamad ke arah bahasa Inggeris. Peringkat utama usang, sudah tentu, kematian bahasa. Perubahan masih lain yang boleh dipanggil macrolinguistic, walaupun mereka tidak melibatkan tindakan institusi, adalah pidginization dan creolization, di mana hubungan antara dua atau lebih bahasa - contohnya, dalam keadaan ekonomi ladang penjajah - keputusan dalam bahasa baru dengan perbendaharaan kata terutamanya berasal dari bahasa yang dominan dari segi sosial, tetapi dengan tata bahasa yang secara drastik dipermudahkan. Pada tahap yang lebih microlinguistic, perubahan linguistik boleh dimulakan oleh seorang individu, atau oleh kumpulan kecil, dan kemudiannya ditiru oleh orang lain yang mengaitkan nilai sosial kepada mereka; dalam beberapa kes, inovasi itu boleh merebak melalui seluruh masyarakat. Dalam hal barang-barang perbendaharaan kata baru, motivasi yang berkenaan sedar, dalam bentuk satu konsep baru atau ciptaan seperti radar, yang mana istilah Inggeris dicipta pada abad kedua puluh; dalam kes-kes itu, orang yang memulakan item, dan hal keadaan penyebarannya, sering terkenal. Walau bagaimanapun, barang-barang perbendaharaan kata baru tersebut adalah jauh dari yang biasa perubahan linguistik secara umum. Apabila perubahan tidak sedarkan diri berlaku dalam tatabahasa, apabila lembu majmuk yang lebih tua digantikan dengan lembu, atau dalam sebutan, kerana di mana [hwitf]> [witf], kita tidak boleh menentukan individu yang memulakan atau laluan tiruan. Ia adalah tepat kesukaran menemui bila dan bagaimana perubahan tersebut telah berlaku pada masa lalu, atau dengan "menangkap mereka dalam akta itu" pada masa sekarang, yang telah menangkap imaginasi ramai ahli bahasa dan membawa mereka untuk mengkaji mekanisme perubahan bahasa. Dua jenis salah faham sering meletakkan halangan di jalan kajian ini. Pertama, ia digunakan untuk berfikir bahawa ia tidak akan menjadi mungkin untuk menangkap perubahan bahasa tidak sedarkan diri "dalam akta tersebut," semata-mata kerana operasi yang diperlukan terlalu lama tempoh masa. Dalam pandangan ini, cuba untuk melihat perubahan bahasa adalah seperti cuba untuk memerhatikan pergerakan tangan jam-kanak: Satu tidak dapat melihat perubahan itu, tetapi jika kita melihat lagi, kita melihat bahawa perubahan telah berlaku. Kedua, orang kadang-kadang memikirkan sejarah bahasa dari segi perubahan mendadak dari satu tempoh sastera yang lain, seperti perubahan Middle English soote kepada bahasa Inggeris moden manis. Walau bagaimanapun, seperti yang telah ditunjukkan khususnya oleh William Labov, yang penyelidikan mengenai perubahan bahasa dan sebab-sebab telah menjadi sesuatu yang perlu, kita dapat lihat perubahan bahasa yang beroperasi di "masa nyata" (1972: 275), hanya dengan mendengar ucapan tiga generasi tinggal dalam keluarga yang sama. Sebagai contoh, dalam banyak keluarga Amerika, ahli-ahli generasi tertua pernah bergabung vokal daripada ditangkap dan katil bayi, tetapi anak-anak mereka berbuat demikian kadang-kadang - paling kerap apabila mereka bercakap tidak rasmi - dan cucu mereka berbuat demikian sentiasa (lihat juga Bailey et al. , 1991). Tambahan pula, perubahan fonetik tidak berlaku secara tiba-tiba di antara satu tempoh sejarah dan satu lagi, tetapi sebaliknya berlaku dalam penggredan kecil,


Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: