44200:39:53,286 --> 00:39:56,807Are you not one ofChunchu's closest co translation - 44200:39:53,286 --> 00:39:56,807Are you not one ofChunchu's closest co Indonesian how to say

44200:39:53,286 --> 00:39:56,807Are

442
00:39:53,286 --> 00:39:56,807
Are you not one of
Chunchu's closest confidants?

443
00:39:56,927 --> 00:39:59,329
So this is another
of Chunchu's subterfuges.

444
00:39:59,449 --> 00:40:03,048
It is not, believe me!
Her Majesty wrote that!

445
00:40:03,168 --> 00:40:05,487
Lord Bidam!
You must believe me!

446
00:40:05,607 --> 00:40:08,773
You are misunderstanding something.

447
00:40:10,257 --> 00:40:13,801
If that was not the case, why would
I come here and risk my life?

448
00:40:13,921 --> 00:40:16,939
Unless I was completely out of my mind.

449
00:40:17,533 --> 00:40:19,165
Y...es.

450
00:40:19,285 --> 00:40:20,709
He's right.

451
00:40:20,829 --> 00:40:22,999
He came to Chuhwa County last night,

452
00:40:23,119 --> 00:40:27,778
restlessly asking when you were coming.

453
00:40:29,374 --> 00:40:33,201
Yes. After I saw that edict,
I hastened here.

454
00:40:33,321 --> 00:40:37,849
I risked my life to bring you this!

455
00:41:00,989 --> 00:41:02,770
I almost...

456
00:41:02,890 --> 00:41:04,937
I almost let you
inveigle me once again.

457
00:41:05,057 --> 00:41:06,400
- What?!
- What?!

458
00:41:08,732 --> 00:41:12,802
Tell this to Chunchu and Deokman.

459
00:41:13,884 --> 00:41:16,369
That I am alive!

460
00:41:16,489 --> 00:41:17,909
What?

461
00:41:20,368 --> 00:41:24,969
That the Bidam they so ardently
wanted to get rid of...

462
00:41:25,089 --> 00:41:27,747
is alive and well.

463
00:41:28,701 --> 00:41:30,440
Tell them.

464
00:41:30,560 --> 00:41:32,388
Is that clear?

465
00:42:10,178 --> 00:42:14,397
Should you leave this world before I do,

466
00:42:14,517 --> 00:42:21,344
I shall relinquish all
my authority as promised,

467
00:42:21,464 --> 00:42:26,425
and leave the secular world.

468
00:42:27,577 --> 00:42:28,765
Bidam...

469
00:42:28,885 --> 00:42:31,007
I should not even call it a pledge.

470
00:42:31,127 --> 00:42:35,584
For this, to me,
is not so exacting a task.

471
00:42:37,113 --> 00:42:39,155
Your Majesty.

472
00:42:39,648 --> 00:42:42,001
You must make a decision now.

473
00:42:42,121 --> 00:42:43,210
Yes, Your Majesty.

474
00:42:43,330 --> 00:42:46,788
The edict is being spread
all over the capital.

475
00:42:46,908 --> 00:42:50,798
If the edict gains legitimacy thanks
to the Sangdaedeung's participation,

476
00:42:50,918 --> 00:42:54,383
it is only a matter of time
before they gain even more influence.

477
00:42:56,408 --> 00:42:57,850
Your Majesty!

478
00:42:58,465 --> 00:43:00,415
You must make a decision, Your Majesty!

479
00:43:00,535 --> 00:43:02,027
Yes, Your Majesty.

480
00:43:02,147 --> 00:43:04,135
May you issue an order.

481
00:43:04,255 --> 00:43:05,238
Your Majesty!

482
00:43:05,358 --> 00:43:06,828
May you hasten and...

483
00:43:06,948 --> 00:43:09,245
I shall deprive...

484
00:43:09,365 --> 00:43:12,362
Bidam of his post as Sangdaedeung,

485
00:43:12,482 --> 00:43:16,924
and hereby proclaim him
as enemy of the state.

486
00:43:25,237 --> 00:43:30,135
Tell the people to repel the usurpers,

487
00:43:30,255 --> 00:43:36,995
execute all traitors, and fulfill
this country's aspirations.

488
00:43:37,395 --> 00:43:38,986
Yes, Your Majesty.

489
00:43:39,142 --> 00:43:40,692
Yes, Your Majesty.

490
00:43:48,702 --> 00:43:49,989
Chief.

491
00:43:51,331 --> 00:43:52,794
Yes, Your Majesty.

492
00:43:54,045 --> 00:43:59,066
Find out what you can about Heuksan,
that Royal Palace guard.

493
00:44:03,958 --> 00:44:07,710
Are you sure that Jukbang was
carrying that message last night?

494
00:44:08,126 --> 00:44:09,080
Yes.

495
00:44:09,200 --> 00:44:11,621
I have no doubt.

496
00:44:12,621 --> 00:44:17,269
The man who attempted to kill me
was a Royal Palace guard.

497
00:44:19,548 --> 00:44:21,793
Find out what you can about him.

498
00:44:21,981 --> 00:44:24,594
Yes, consider it done.

499
00:44:39,359 --> 00:44:42,221
The Sangdaedeung asked him
to investigate Heuksan?

500
00:44:42,341 --> 00:44:45,380
Yes.
Santak was ordered by him.

501
00:44:45,500 --> 00:44:47,252
We cannot allow it.

502
00:44:48,242 --> 00:44:49,551
Gather all your men.

503
00:44:49,671 --> 00:44:51,107
Yes.

504
00:45:21,477 --> 00:45:23,533
It's them! Catch them!

505
00:45:23,653 --> 00:45:25,037
Yes!

506
00:46:02,109 --> 00:46:03,501
It is all right.

507
00:46:03,621 --> 00:46:06,503
I come from the Royal
Palace Guard, so don't worry.

508
00:46:07,444 --> 00:46:09,034
Are you all right?

509
00:46:09,154 --> 00:46:10,327
Yes.

510
00:46:12,164 --> 00:46:17,189
But...
My father...

511
00:46:18,312 --> 00:46:20,356
My mother...

512
00:46:22,637 --> 00:46:25,767
Do you know what happened?

513
00:46:25,887 --> 00:46:28,929
As my brother Heuksan did something wrong,

514
00:46:29,629 --> 00:46:31,622
he said we must find refuge immediately.

515
00:46:31,742 --> 00:46:33,698
Something... wrong?

516
00:46:33,818 --> 00:46:35,203
What would that be?

517
00:46:35,323 --> 00:46:39,621
This man from the inspectorate, Yeo...

518
00:46:40,848 --> 00:46:42,506
Yeom...

519
00:46:42,626 --> 00:46:44,816
Yes, a man called Yeomjong.

520
00:46:49,880 --> 00:46:51,150
Yeomjong?!

521
00:46:53,312 --> 00:46:55,093
Yeomjong?!

522
00:46:59,524 --> 00:47:03,432
Was Bidam really
in Myeonghwalsan Fortress?

523
00:47:03,997 --> 00:47:06,053
Yes, Your Majesty.

524
00:47:06,173 --> 00:47:10,018
Have you seen him yourself?

525
00:47:11,697 --> 00:47:13,149
Yes.

526
00:47:14,972 --> 00:47:17,392
But, Your Majesty.

527
00:47:17,512 --> 00:47:23,882
Lord Bidam believes
you attempted to slay him.

528
00:47:24,695 --> 00:47:26,074
What?

529
00:47:26,194 --> 00:47:30,285
When I tried to relay your message
to him, he refused to accept it,

530
00:47:30,674 --> 00:47:33,866
and thought it was a mere subterfuge.

531
00:47:37,135 --> 00:47:39,792
He told me...

532
00:47:39,912 --> 00:47:44,547
He told me to tell you that
the Bidam you wished to see dead...

533
00:47:44,667 --> 00:47:48,060
is still alive.

534
00:47:52,604 --> 00:47:55,591
What is all this about...

535
00:47:57,287 --> 00:47:58,538
Your Majesty.

536
00:48:05,119 --> 00:48:06,540
How did it go?

537
00:48:06,660 --> 00:48:08,715
Did you find out?

538
00:48:10,102 --> 00:48:12,461
It was Yeomjong's doing.

539
00:48:19,066 --> 00:48:21,144
He... He can't be...

540
00:48:21,264 --> 00:48:26,097
The one who made it appear
as if Her Majesty ordered this,

541
00:48:26,217 --> 00:48:29,887
was Yeomjong?

542
00:48:30,634 --> 00:48:32,318
Indeed.

543
00:48:32,860 --> 00:48:39,246
Was trust between people
such a feeble thing?

544
00:48:39,366 --> 00:48:41,166
Your Majesty.

545
00:48:41,802 --> 00:48:46,117
Was spending one's life
leaning onto someone...

546
00:48:46,237 --> 00:48:48,890
such a futile endeavor?

547
00:48:50,421 --> 00:48:52,583
You must solve this misunderstanding.

548
00:48:52,703 --> 00:48:55,807
Will you just take this lying down?

549
00:48:56,103 --> 00:49:01,148
It is now too late to do anything.

550
00:49:02,194 --> 00:49:09,083
There is nothing I can do for Bidam.

551
00:49:16,940 --> 00:49:19,022
Your Majesty!

552
00:49:23,103 --> 00:49:25,180
I am fine.

553
00:49:25,300 --> 00:49:27,131
You may leave.

554
00:49:29,081 --> 00:49:31,870
Yes.
I will call the physician.

555
00:49:31,990 --> 00:49:33,793
But...

556
00:49:34,499 --> 00:49:35,967
You may leave.

557
00:49:36,154 --> 00:49:37,615
Yes...

558
00:50:15,013 --> 00:50:18,003
I am here to see the Sangdaedeung.

559
00:50:18,123 --> 00:50:19,709
What is your name?

560
00:50:19,829 --> 00:50:22,546
His Excellency said he
would mention my arrival?!

561
00:50:22,666 --> 00:50:24,120
I'm Santak.

562
00:50:24,244 --> 00:50:24,929
Ahh... Santak?

563
00:50:25,049 --> 00:50:26,366
Yes, yes.

564
00:50:26,477 --> 00:50:29,297
I must see him right away,
so may you open the gates.

565
00:50:36,349 --> 00:50:39,741
You...
Let us have a word.

566
00:50:39,861 --> 00:50:43,526
This man from the inspectorate, Yeomjong...

567
00:50:43,975 --> 00:50:47,364
I must meet... His Excellency...

568
00:50:49,191 --> 00:50:50,935
Catch him!

569
00:51:03,092 --> 00:51:04,444
Santak, stop there!

570
00:51:04,564 --> 00:51:06,364
Yeomjong, you dirty rat..

571
00:52:30,215 --> 00:52:33,092
~ Deokman ~

572
00:52:45,717 --> 00:52:48,685
Is Santak still not here?

573
00:52:48,805 --> 00:52:51,134
I asked you where Santak is!

574
00:52:54,868 --> 00:52:57,049
May you rejoice, Sangdaedeung.

575
00:53:01,115 --> 00:53:02,759
Come in.

576
00:53:11,517 --> 00:53:15,057
Lord Yeongjin has decided
to join our cause.

577
00:53:15,177 --> 00:53:18,952
I will do my part in this
great endeavor of ours!

578
00:53:19,072 --> 00:53:21,564
It was a wise decision.

579
00:53:21,684 --> 00:53:23,024
And it does not stop at that.

580
00:53:23,144 --> 00:53:26,199
The Lord of the
Goyunnang Commandery, Hoyun,

581
00:53:26,319 --> 00:53:30,293
has just pledged his participation!

582
00:53:31,925 --> 00:53:36,524
And the Lord of Gurahwa Prefecture promised
he will join our efforts with troops.

583
00:53:38,093 --> 00:53:41,421
If it's Gurahwa Prefecture, we must
be dealing with a large contingent.

584
00:53:41,541 --> 00:53:42,948
Yes, Sangdaedeung.

585
00:53:43,068 --> 00:53:47,335
Once those troops arrive,
our quandaries are over.

586
00:53:47,455 --> 00:53:49,391
My congratulations.

587
00:53:49,511 --> 00:53:56,158
Yes... Many nobles show
confidence in your endeavors.

588
00:53:58,141 --> 00:54:00,961
I am whelmed with gratitude.

589
00:54:02,148 --> 00:54:03,803
What are you saying?

590
00:54:03,923 --> 00:54:08,096
- Providence is truly blessing us.
- Yes! Indeed!

591
00:54:21,019 --> 00:54:23,258
Where are you headed?

592
00:54:23,860 --> 00:54:27,065
Did Santak arrive, by any chance?

593
00:54:28,432 --> 00:54:30,149
I have not seen him.

594
00:54:30,269 --> 00:54:33,331
Did you send him anywhere?

595
00:54:34,050 --> 00:54:36,618
I entrusted him so
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
44200:39:53,286 --> 00:39:56,807Are you not one ofChunchu's closest confidants?44300:39:56,927 --> 00:39:59,329So this is anotherof Chunchu's subterfuges.44400:39:59,449 --> 00:40:03,048It is not, believe me!Her Majesty wrote that!44500:40:03,168 --> 00:40:05,487Lord Bidam! You must believe me!44600:40:05,607 --> 00:40:08,773You are misunderstanding something.44700:40:10,257 --> 00:40:13,801If that was not the case, why would I come here and risk my life?44800:40:13,921 --> 00:40:16,939Unless I was completely out of my mind.44900:40:17,533 --> 00:40:19,165Y...es.45000:40:19,285 --> 00:40:20,709He's right.45100:40:20,829 --> 00:40:22,999He came to Chuhwa County last night,45200:40:23,119 --> 00:40:27,778restlessly asking when you were coming.45300:40:29,374 --> 00:40:33,201Yes. After I saw that edict, I hastened here.45400:40:33,321 --> 00:40:37,849I risked my life to bring you this!45500:41:00,989 --> 00:41:02,770I almost...45600:41:02,890 --> 00:41:04,937I almost let youinveigle me once again.45700:41:05,057 --> 00:41:06,400- What?!- What?!45800:41:08,732 --> 00:41:12,802Tell this to Chunchu and Deokman.45900:41:13,884 --> 00:41:16,369That I am alive!46000:41:16,489 --> 00:41:17,909What?46100:41:20,368 --> 00:41:24,969That the Bidam they so ardently wanted to get rid of...46200:41:25,089 --> 00:41:27,747is alive and well.46300:41:28,701 --> 00:41:30,440Tell them.46400:41:30,560 --> 00:41:32,388Is that clear?46500:42:10,178 --> 00:42:14,397Should you leave this world before I do,46600:42:14,517 --> 00:42:21,344I shall relinquish all my authority as promised,46700:42:21,464 --> 00:42:26,425and leave the secular world.46800:42:27,577 --> 00:42:28,765Bidam...46900:42:28,885 --> 00:42:31,007I should not even call it a pledge.47000:42:31,127 --> 00:42:35,584For this, to me,is not so exacting a task.47100:42:37,113 --> 00:42:39,155Your Majesty.47200:42:39,648 --> 00:42:42,001You must make a decision now.47300:42:42,121 --> 00:42:43,210Yes, Your Majesty.47400:42:43,330 --> 00:42:46,788The edict is being spread all over the capital.47500:42:46,908 --> 00:42:50,798If the edict gains legitimacy thanksto the Sangdaedeung's participation,47600:42:50,918 --> 00:42:54,383it is only a matter of timebefore they gain even more influence.47700:42:56,408 --> 00:42:57,850Your Majesty!47800:42:58,465 --> 00:43:00,415You must make a decision, Your Majesty!47900:43:00,535 --> 00:43:02,027Yes, Your Majesty.48000:43:02,147 --> 00:43:04,135May you issue an order.48100:43:04,255 --> 00:43:05,238Your Majesty!48200:43:05,358 --> 00:43:06,828May you hasten and...48300:43:06,948 --> 00:43:09,245I shall deprive...48400:43:09,365 --> 00:43:12,362Bidam of his post as Sangdaedeung,48500:43:12,482 --> 00:43:16,924and hereby proclaim him as enemy of the state.48600:43:25,237 --> 00:43:30,135Tell the people to repel the usurpers,48700:43:30,255 --> 00:43:36,995execute all traitors, and fulfill this country's aspirations.48800:43:37,395 --> 00:43:38,986Yes, Your Majesty.48900:43:39,142 --> 00:43:40,692Yes, Your Majesty.49000:43:48,702 --> 00:43:49,989Chief.49100:43:51,331 --> 00:43:52,794Yes, Your Majesty.49200:43:54,045 --> 00:43:59,066Find out what you can about Heuksan, that Royal Palace guard.49300:44:03,958 --> 00:44:07,710Are you sure that Jukbang was carrying that message last night?49400:44:08,126 --> 00:44:09,080Yes.49500:44:09,200 --> 00:44:11,621I have no doubt.49600:44:12,621 --> 00:44:17,269The man who attempted to kill me was a Royal Palace guard.49700:44:19,548 --> 00:44:21,793Find out what you can about him.49800:44:21,981 --> 00:44:24,594Yes, consider it done.49900:44:39,359 --> 00:44:42,221The Sangdaedeung asked himto investigate Heuksan?50000:44:42,341 --> 00:44:45,380Yes.Santak was ordered by him.50100:44:45,500 --> 00:44:47,252We cannot allow it.50200:44:48,242 --> 00:44:49,551Gather all your men.50300:44:49,671 --> 00:44:51,107Yes.50400:45:21,477 --> 00:45:23,533It's them! Catch them!50500:45:23,653 --> 00:45:25,037Yes!50600:46:02,109 --> 00:46:03,501It is all right.50700:46:03,621 --> 00:46:06,503I come from the Royal Palace Guard, so don't worry.50800:46:07,444 --> 00:46:09,034Are you all right?50900:46:09,154 --> 00:46:10,327Yes.51000:46:12,164 --> 00:46:17,189But... My father...51100:46:18,312 --> 00:46:20,356My mother...51200:46:22,637 --> 00:46:25,767Do you know what happened?51300:46:25,887 --> 00:46:28,929As my brother Heuksan did something wrong,51400:46:29,629 --> 00:46:31,622he said we must find refuge immediately.51500:46:31,742 --> 00:46:33,698Something... wrong?51600:46:33,818 --> 00:46:35,203What would that be?51700:46:35,323 --> 00:46:39,621This man from the inspectorate, Yeo...51800:46:40,848 --> 00:46:42,506Yeom...51900:46:42,626 --> 00:46:44,816Yes, a man called Yeomjong.52000:46:49,880 --> 00:46:51,150Yeomjong?!52100:46:53,312 --> 00:46:55,093Yeomjong?!52200:46:59,524 --> 00:47:03,432Was Bidam really in Myeonghwalsan Fortress?52300:47:03,997 --> 00:47:06,053Yes, Your Majesty.52400:47:06,173 --> 00:47:10,018Have you seen him yourself?52500:47:11,697 --> 00:47:13,149Yes.52600:47:14,972 --> 00:47:17,392But, Your Majesty.52700:47:17,512 --> 00:47:23,882Lord Bidam believes you attempted to slay him.52800:47:24,695 --> 00:47:26,074What?52900:47:26,194 --> 00:47:30,285When I tried to relay your messageto him, he refused to accept it,53000:47:30,674 --> 00:47:33,866and thought it was a mere subterfuge.53100:47:37,135 --> 00:47:39,792He told me...53200:47:39,912 --> 00:47:44,547He told me to tell you that the Bidam you wished to see dead...53300:47:44,667 --> 00:47:48,060is still alive.53400:47:52,604 --> 00:47:55,591What is all this about...53500:47:57,287 --> 00:47:58,538Your Majesty.53600:48:05,119 --> 00:48:06,540How did it go?53700:48:06,660 --> 00:48:08,715Did you find out?53800:48:10,102 --> 00:48:12,461It was Yeomjong's doing.53900:48:19,066 --> 00:48:21,144He... He can't be...54000:48:21,264 --> 00:48:26,097The one who made it appear as if Her Majesty ordered this,54100:48:26,217 --> 00:48:29,887was Yeomjong?54200:48:30,634 --> 00:48:32,318Indeed.54300:48:32,860 --> 00:48:39,246Was trust between people such a feeble thing?54400:48:39,366 --> 00:48:41,166Your Majesty.54500:48:41,802 --> 00:48:46,117Was spending one's life leaning onto someone...54600:48:46,237 --> 00:48:48,890such a futile endeavor?54700:48:50,421 --> 00:48:52,583You must solve this misunderstanding.54800:48:52,703 --> 00:48:55,807Will you just take this lying down?54900:48:56,103 --> 00:49:01,148It is now too late to do anything.55000:49:02,194 --> 00:49:09,083There is nothing I can do for Bidam.

551
00:49:16,940 --> 00:49:19,022
Your Majesty!

552
00:49:23,103 --> 00:49:25,180
I am fine.

553
00:49:25,300 --> 00:49:27,131
You may leave.

554
00:49:29,081 --> 00:49:31,870
Yes.
I will call the physician.

555
00:49:31,990 --> 00:49:33,793
But...

556
00:49:34,499 --> 00:49:35,967
You may leave.

557
00:49:36,154 --> 00:49:37,615
Yes...

558
00:50:15,013 --> 00:50:18,003
I am here to see the Sangdaedeung.

559
00:50:18,123 --> 00:50:19,709
What is your name?

560
00:50:19,829 --> 00:50:22,546
His Excellency said he
would mention my arrival?!

561
00:50:22,666 --> 00:50:24,120
I'm Santak.

562
00:50:24,244 --> 00:50:24,929
Ahh... Santak?

563
00:50:25,049 --> 00:50:26,366
Yes, yes.

564
00:50:26,477 --> 00:50:29,297
I must see him right away,
so may you open the gates.

565
00:50:36,349 --> 00:50:39,741
You...
Let us have a word.

566
00:50:39,861 --> 00:50:43,526
This man from the inspectorate, Yeomjong...

567
00:50:43,975 --> 00:50:47,364
I must meet... His Excellency...

568
00:50:49,191 --> 00:50:50,935
Catch him!

569
00:51:03,092 --> 00:51:04,444
Santak, stop there!

570
00:51:04,564 --> 00:51:06,364
Yeomjong, you dirty rat..

571
00:52:30,215 --> 00:52:33,092
~ Deokman ~

572
00:52:45,717 --> 00:52:48,685
Is Santak still not here?

573
00:52:48,805 --> 00:52:51,134
I asked you where Santak is!

574
00:52:54,868 --> 00:52:57,049
May you rejoice, Sangdaedeung.

575
00:53:01,115 --> 00:53:02,759
Come in.

576
00:53:11,517 --> 00:53:15,057
Lord Yeongjin has decided
to join our cause.

577
00:53:15,177 --> 00:53:18,952
I will do my part in this
great endeavor of ours!

578
00:53:19,072 --> 00:53:21,564
It was a wise decision.

579
00:53:21,684 --> 00:53:23,024
And it does not stop at that.

580
00:53:23,144 --> 00:53:26,199
The Lord of the
Goyunnang Commandery, Hoyun,

581
00:53:26,319 --> 00:53:30,293
has just pledged his participation!

582
00:53:31,925 --> 00:53:36,524
And the Lord of Gurahwa Prefecture promised
he will join our efforts with troops.

583
00:53:38,093 --> 00:53:41,421
If it's Gurahwa Prefecture, we must
be dealing with a large contingent.

584
00:53:41,541 --> 00:53:42,948
Yes, Sangdaedeung.

585
00:53:43,068 --> 00:53:47,335
Once those troops arrive,
our quandaries are over.

586
00:53:47,455 --> 00:53:49,391
My congratulations.

587
00:53:49,511 --> 00:53:56,158
Yes... Many nobles show
confidence in your endeavors.

588
00:53:58,141 --> 00:54:00,961
I am whelmed with gratitude.

589
00:54:02,148 --> 00:54:03,803
What are you saying?

590
00:54:03,923 --> 00:54:08,096
- Providence is truly blessing us.
- Yes! Indeed!

591
00:54:21,019 --> 00:54:23,258
Where are you headed?

592
00:54:23,860 --> 00:54:27,065
Did Santak arrive, by any chance?

593
00:54:28,432 --> 00:54:30,149
I have not seen him.

594
00:54:30,269 --> 00:54:33,331
Did you send him anywhere?

595
00:54:34,050 --> 00:54:36,618
I entrusted him so
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: