1. Termination by consent with a prior notice and its time-limitParagr translation - 1. Termination by consent with a prior notice and its time-limitParagr Vietnamese how to say

1. Termination by consent with a pr

1. Termination by consent with a prior notice and its time-limit
Paragraph 1 Section 10 Employment Contract
Under Article 29.2 Labor Code, during probation, either party entitles to terminate the probation agreement without any prior notice to the other party. However, the parties have rights to agree on giving a notice on termination/resignation and its time-limit.
The Client should consider whether a 01 month notice for probationary period or a 03 month’s notice for labor contract period is too long or not. If the Client thinks such time-limit is to make sense, it is not necessary to change such contents.

We are of the opinion that Paragraph 1 should remain unchanged:
“During probation 1 month notice by either party. After probation three (3) month’s notice in writing will be required by either party to terminate this Employment Offer”.

2. Unilateral termination by employer
Under Labor Code, the employer has right to unilaterally terminate the labor contract only in four cases stipulated in Article 38 Labor Codewith a proper prior notice on a basis of eventincluding (i) regular failure to perform work; (ii) illness and no sight of recovery in the particular period ; (iii) organisational restructuring, technological changes or “economic reasons” and (iv) employee’s absence from work for a period of 5 consecutive days. Moreover, in order to unilaterally terminate a labor contract, the employer must convene the executive committee of the relevant trade union and reach an agreement with them.

Please kindly note that, under Article 41 Labor Code, any cases of termination which is not in compliance with Article 38 above will be illegal termination. And Article 50.3 Labor Code, in case “if a part or the entire contents of a labour contract specify interests of the employee as being “less than those prescribed in the law on labor”, in labor rules, or in any collective labor agreement currently applicable, or if the contents of the labor contract restricts other rights of the employee, then such part or the entire contents are invalid”.

In other words, in case recommendations below are not accepted/agreed by the employer, the legitimate rights of the employee are still protected under the Labor Code.

Paragraph 2 Section 10
Under Article 38.1(b), in the case the employee is ill and no recovery is in sight after having received treatment for a specific period (12 consecutive months for a labor contract with an indefinite term or 6 consecutive months for a labor contract with a definite term), the employer entitles to unilaterally terminate the labor contract, with a 45 days prior notice if a labor contract with an indefinite term and 30 days prior notice if a labor contract with a definite term.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
1. chấm dứt bởi sự đồng ý với một thông báo trước và giới hạn thời gian của nóĐoạn 1 phần 10 hợp đồng lao độngTheo bài viết 29.2 luật lao động, trong thời gian thử thách, một trong hai bên cho phép để chấm dứt thỏa thuận quản chế mà không có bất kỳ thông báo trước cho bên kia. Tuy nhiên, các bên có quyền để đồng ý vào việc đưa ra một thông báo về kết thúc/từ chức và giới hạn thời gian của nó. Khách hàng nên xem xét liệu một 01 tháng thông báo thời gian hoặc một tháng 03 thông báo trong khoảng thời gian hợp đồng lao động là quá dài hay không. Nếu khách hàng nghĩ rằng giới hạn thời gian như vậy là để làm cho tinh thần, nó không phải là cần thiết để thay đổi nội dung như vậy. Chúng tôi có ý kiến rằng đoạn 1 nên vẫn không thay đổi:"Trong thời gian thử thách 1 tháng thông báo của một bên. Sau khi quản chế ba (3) tháng thông báo bằng văn bản sẽ được yêu cầu của một bên để chấm dứt việc làm này cung cấp".2. đơn phương chấm dứt bởi nhà tuyển dụngTheo luật lao động, nhà tuyển dụng có ngay để đơn phương chấm dứt các lao động hợp đồng chỉ trong bốn trường hợp quy định tại điều 38 lao động Codewith một thông báo trước thích hợp trên cơ sở của eventincluding (i) thường xuyên thất bại để thực hiện công việc; (ii) bệnh và không có tầm nhìn của phục hồi trong giai đoạn cụ thể; (iii) tái cấu trúc tổ chức, công nghệ thay đổi hoặc "lý do kinh tế" và (iv) nhân viên đã không có mặt tại các công việc cho một khoảng thời gian 5 ngày liên tiếp. Hơn nữa, để đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, nhà tuyển dụng phải triệu tập hội đồng hành pháp của liên minh thương mại có liên quan và đạt được một thỏa thuận với họ. Please kindly note that, under Article 41 Labor Code, any cases of termination which is not in compliance with Article 38 above will be illegal termination. And Article 50.3 Labor Code, in case “if a part or the entire contents of a labour contract specify interests of the employee as being “less than those prescribed in the law on labor”, in labor rules, or in any collective labor agreement currently applicable, or if the contents of the labor contract restricts other rights of the employee, then such part or the entire contents are invalid”.In other words, in case recommendations below are not accepted/agreed by the employer, the legitimate rights of the employee are still protected under the Labor Code. Paragraph 2 Section 10Under Article 38.1(b), in the case the employee is ill and no recovery is in sight after having received treatment for a specific period (12 consecutive months for a labor contract with an indefinite term or 6 consecutive months for a labor contract with a definite term), the employer entitles to unilaterally terminate the labor contract, with a 45 days prior notice if a labor contract with an indefinite term and 30 days prior notice if a labor contract with a definite term.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
1. Chấm dứt bởi sự đồng ý với thông báo trước và thời hạn của
khoản 1 Mục 10 Hợp đồng lao động
Theo Điều 29.2 Luật Lao động, trong thời gian thử việc, mỗi bên để được phép chấm dứt hợp đồng thử mà không cần thông báo trước cho bên kia. Tuy nhiên, các bên có quyền đồng ý về việc thông báo về việc chấm dứt / từ chức và thời hạn của nó.
Các khách hàng nên xem xét liệu một thông báo 01 tháng cho giai đoạn tập sự hoặc thông báo một 03 tháng cho thời gian hợp đồng lao động là quá dài hay không. . Nếu khách hàng nghĩ rằng thời hạn này là để làm cho ý nghĩa, nó không phải là cần thiết để thay đổi các nội dung Chúng tôi có quan điểm cho rằng đoạn 1 nên vẫn không thay đổi: "Trong thời gian thử việc 1 tháng thông báo bởi một trong hai bên. Sau khi thử việc ba (3) tháng thông báo bằng văn bản sẽ được yêu cầu của một trong hai bên chấm dứt này Offer việc làm ". 2. Đơn phương chấm dứt bởi chủ nhân Theo Luật Lao động, sử dụng lao động có quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động duy nhất trong bốn trường hợp quy định tại Điều 38 Lao động Codewith một thông báo trước thích hợp trên một cơ sở eventincluding (i) sự thất bại thường xuyên để thực hiện công việc; (ii) bị bệnh và không có cảnh phục hồi trong khoảng thời gian cụ thể; (iii) tái cơ cấu tổ chức, thay đổi công nghệ hoặc "lý do kinh tế" và (iv) sự vắng mặt của nhân viên từ công việc trong thời hạn 5 ngày liên tiếp. Hơn nữa, để đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, người sử dụng lao động phải triệu tập Ban chấp hành công đoàn cơ sở có liên quan và đạt được một thỏa thuận với họ. Xin vui lòng lưu ý rằng, theo Điều 41 Bộ Luật Lao động, bất kỳ trường hợp chấm dứt mà không tuân thủ Điều 38 nêu trên sẽ chấm dứt bất hợp pháp. Và Điều 50.3 Luật Lao động, trong trường hợp "nếu một phần hoặc toàn bộ nội dung của hợp đồng lao động xác định quyền lợi của người lao động là" ít hơn so với những quy định của pháp luật về lao động ", trong nội quy lao động, hoặc trong bất kỳ thỏa ước lao động tập thể hiện áp dụng, hoặc nếu nội dung của hợp đồng lao động hạn chế các quyền khác của người lao động, một phần thì đó hoặc toàn bộ nội dung không hợp lệ ". Nói cách khác, trong trường hợp các khuyến nghị dưới đây không được chấp nhận / thỏa thuận của các nhà tuyển dụng, quyền lợi chính đáng của nhân viên vẫn được bảo vệ theo luật Lao động. Khoản 2 Mục 10 Theo Điều 38.1 (b), trong trường hợp người lao động bị ốm và không phục hồi là trong tầm nhìn sau khi đã được điều trị trong một thời gian cụ thể (12 tháng liên tiếp cho một hợp đồng lao động với xác định thời hạn hoặc 6 tháng liên tiếp cho một hợp đồng lao động xác định thời hạn), sử dụng lao động để được phép đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động, với 45 ngày thông báo trước nếu một hợp đồng lao động với vô thời hạn và 30 ngày thông báo trước nếu một hợp đồng lao động xác định thời hạn.













Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: