A. THE WORDING OF THE RIGHTS/CAUTIONSRECOMMENDATION 1: USE STANDARDIZE translation - A. THE WORDING OF THE RIGHTS/CAUTIONSRECOMMENDATION 1: USE STANDARDIZE Ukrainian how to say

A. THE WORDING OF THE RIGHTS/CAUTIO

A. THE WORDING OF THE RIGHTS/CAUTIONS
RECOMMENDATION 1: USE STANDARDIZED VERSION IN PLAIN ENGLISH (CLEAR ENGLISH)
To enhance understanding by non-native and native speakers of English alike, we recommend
that traditional formulas, such as You have the right to remain silent, anything you say can be
used against you in a court of law, should be re-worded in clear English (also known as Plain
English). Revisions should be made in consultation with police officers, defense lawyers, and
experts in linguistics. They should be based on the following linguistic principles that derive
from the research listed in the Appendix:
Avoid
- words with multiple meanings and homophones, such as waive;
- technical language (i.e., legal jargon), such as waiver, evidence, or matter;
- low-frequency words and other expressions that are likely to be unfamiliar to
speakers with limited English proficiency, such as remain silent;
- abstract nouns and expressions, such as anything you say;
- derived nouns, such as failure in the expression failure to do so;
- passive and agentless constructions, such as may be used as evidence;
- grammatically complex sentences and sentences with multiple clauses;
- sentences with conditional clauses introduced by unless and if, because these terms
do not have exact translations in many languages and, as a result, may be
misunderstood by non-native speakers of English.
Whenever possible, use:
- frequently-used English words, e.g., speak, talk;
- short sentences with single clauses (one idea, one sentence), e.g., You do not have
to talk to anyone;
- active voice that clearly indicates the agent of the action, e.g. I will ask you some
questions. You do not have to answer.
RECOMMENDATION 2: DEVELOP STANDARDIZED STATEMENTS IN OTHER LANGUAGES
All vital documents must be made available in a language the suspect can understand. These
documents include, but are not limited to, the following: (a) information about the rights of the
suspect, (b) information about restrictions on the suspect’s liberties, (c) information about
language assistance, and (d) documents that require response from the suspect (including
signature). We recommend that all jurisdictions develop standardized statements of
rights/cautions in languages other than English.
These statements should be prepared in consultation with bilingual lawyers, linguistic experts,
and professional interpreters and translators with expertise in legal interpreting and the
varieties of the languages involved1
. They should then be tested in relevant populations to make
sure that they are generally understood. These translations should be made available to all
suspects alongside the English version both in writing and via audiorecording. Sign language
users should have access to an interpreter and a videorecorded version of rights in their own
sign language.
1 In England and Wales, translations are avai
0/5000
From: -
To: -
Results (Ukrainian) 1: [Copy]
Copied!
А. ФОРМУЛЮВАННЯ ПРАВА/ПОПЕРЕДЖАЄРЕКОМЕНДАЦІЯ 1: ВИКОРИСТОВУВАТИ СТАНДАРТИЗОВАНИХ ВЕРСІЮ В ПРОСТІЙ АНГЛІЙСЬКА МОВА (ЗНІМІТЬ АНГЛІЙСЬКА)Щоб сприяти розумінню, сторонню і носіїв мови англійською, так, ми рекомендуємо що традиційні формули, такі, як ви маєте право зберігати мовчання, все, що вам кажуть, може бути використано проти вас в суді, повинен бути повторно сформульовані в ясний англійська (також відомий як звичайний Англійська). Зміни повинні бути зроблені в консультації з поліцейських, оборона юристам, і Експерти лінгвістики. Вони повинні бути засновані на наступних лінгвістичних принципів, які виводять з дослідження, перелічених у додатку:Уникнути-слова з кількох значень і Семантичні властивості, такі як відмовитися від; -технічною мовою (тобто, юридичної термінології), відмова, доказів або справа;-низькочастотна слів та інших виразів, які можуть бути незнайомі до Доповідачі з обмеженим володіння англійською мовою, таких як мовчати; -абстрактні іменників і вирази, такі, як все, що вам сказати;-отриманих іменників, наприклад, невдача у вираз нездатності зробити це;-пасивних та agentless конструкцій, таких як можуть використовуватися як докази;-граматично складних речень та речень з декількох речень;-пропозиції з умовне речення, запроваджений, якщо і якщо, тому що ці умови не точні переклади на багатьох мовах і, як наслідок, можливо неправильно зрозуміли non-носіями англійської мови.Якщо можливо, використовуйте: -часто використовують англійську мову слів, наприклад, говорити, говорити;-короткі речення з одного речення (одна ідея, одне речення), наприклад, у вас немає щоб поговорити з ким, досконалі. -активний залог, що явно вказує агент дії, наприклад я запропонує вам деякі питання. Вам не доведеться відповідати.РЕКОМЕНДАЦІЯ 2: РОЗВИВАТИ СТАНДАРТИЗОВАНИХ ЗАЯВИ НА ІНШИХ МОВАХВсі життєво важливих документів має звільнитися мовою, підозрюваний можна зрозуміти. Ці документи включають, але не обмежуючись, наступні: (муніципалітет) інформацію про права на підозрюю, (b) інформація про обмеження на підозрюваний свобод, (c) інформація про мова допомоги і (d) документів, які вимагають відповіді від підозрюваний (у тому числі підпис). Ми рекомендуємо, що всіх юрисдикціях розвивати стандартизованих заяви права/попереджає не українською. Ці заяви повинні бути підготовлені за погодженням з двомовної юристів, лінгвістичних експертів, і професійних перекладачів та досвід роботи в юридичний усний переклад і на різновидів мови involved1. Вони потім повинно бути підтверджено в відношення населення зробити впевнені, що вони зазвичай розуміли. Ці переклади повинні бути доступними для всіх підозрювані поряд з англійською мовою, як в письмовій формі, так і через audiorecording. Мова жестів користувачі повинні мати доступ до перекладача та videorecorded версії права в їх власному мова жестів. 1 в Англії та Уельсі переклади є avai
Being translated, please wait..
Results (Ukrainian) 2:[Copy]
Copied!
А. Формулювання про права / Предостореженія
Рекомендація 1: використовувати стандартизовані ВЕРСІЯ Без натяків (CLEAR на англійській мові)
Для поліпшення розуміння іншомовними і носіями англійської мови , так, ми рекомендуємо ,
що традиційні формули, такі , як у вас є право зберігати мовчить, все , що ви скажете , може бути
використано проти вас у суді, повинні бути повторно сформульовані в явному англійською мовою (також відомий як простий
англійську мову). Зміни повинні бути зроблені в консультації з співробітниками поліції, адвокатів і
експертів в області лінгвістики. Вони повинні бути засновані на наступних лінгвістичних принципів , які випливають
з досліджень , перерахованих в Додатку:
Уникайте
- слова з кількома значеннями і омофонів, таких як відмова від нього ;
- технічну мову (тобто юридичним жаргоном), такі як відмова, доказів або матерії ;
- низькочастотні слова та інші вирази , які, ймовірно, будуть незнайомі
динаміки з обмеженим знанням англійської мови, наприклад, зберігати мовчання;
- абстрактні іменники і вирази, такі , як всі , що ви говорите,
- похідні іменники, такі як відмова в нездатності вираження щоб зробити це,
- пасивні і без агента конструкції, такі як можуть бути використані в якості доказів;
- граматично складні пропозиції і пропозиції з декількома пунктами;
- пропозиції з умовним оператором , введені якщо і якщо, тому що ці терміни
не мають точного перекладу на багатьох мовах і, як наслідок, може бути
. незрозумілим , не носієм англійської мови
Всякий раз , коли це можливо, використовуйте:
- часто використовувані англійські слова, наприклад, говорити, говорити,
- короткі речення з окремими пунктами (одна ідея, одна пропозиція), наприклад , , Ви не повинні
говорити ні з ким,
- активний голос , який чітко вказує на суб'єкт дії, наприклад , я задати вам кілька
питань. Ви не повинні відповідати.
Рекомендація 2: РОЗВИВАТИ ЗАЯВИ стандартизовані на інших мовах
Все важливі документи повинні бути надані на мові , підозрюваний може зрозуміти. Ці
документи включають в себе, але не обмежуються ними, такі: (а) відомості про права
підозрюваного, (б) інформацію про обмеження на свобод підозрюваного, (с) інформацію про
мовної допомоги, і (г) документи , які вимагають відповідь від підозрюваного (включаючи
підпис). Ми рекомендуємо , щоб у всіх юрисдикціях розробити стандартні заяви
прав / Застереження в інших мовах , крім англійської.
Ці заяви повинні бути підготовлені в консультації з двомовних юристів, лінгвістичних експертів
і професійних перекладачів , які мають досвід в юридичній інтерпретації і
різновидів involved1 мов
. Потім вони повинні бути перевірені у відповідних популяціях , щоб
переконатися , що вони , як правило , розуміється. Ці переклади повинні бути доступні для всіх
підозрюваних поряд з англійською версією , як в письмовому вигляді і через audiorecording. На мові жестів
користувачі повинні мати доступ до перекладача і videorecorded версію прав на своїй рідній
мові жестів.
1 В Англії та Уельсі, переклади Avai
Being translated, please wait..
Results (Ukrainian) 3:[Copy]
Copied!
AАнглійська).%20Ревізій%20повинні%20бути%20зробив%20в 20-20%консультації з 20%20міліції%20 офіцерів,%20о%20 юристів,%20а%20%5 Eexperts%20в 20-20 мовознавства.%20вони%20повинні%20бути%20на основі%20на 20%в%20наступні%20лінгвістичний%20принципи%20,%20черпають%20%5 Efrom%20в%20дослідження%20перелічених%20в 20-20-20, 20 Додаток:%5EAvoid%5E-%20слова%20з%20декілька%20значень%20а%20homophones,%20таких%20а%20скасовуйте;%20%5E-%20технічного%20мови%20(тобто%20юридичних%20жаргону), 20% таких%20а%20відмову,%20доказів, 20% або 20%;%5E-%20низькочастотних%20слова%20а%20інших%20вирази%20,%20є%20ймовірно%20до 20% буде%20незнайомих%20до%20%5 Espeakers%20з%20limited%20Англійської%20профіцит,%20таких%20а%20залишаються%20мовчки%20%5E-%20абстрактні%20іменників%20а%20виразів,%20таких%20а%20нічого%20ти%20сказати;%5E-%20похідними%20іменників,%20таких%20а%20провал%20в 20-20-20, 20 вираз%20провал%20до 20% - 20%;%5E-%20пасивний%20а%20agentless%20конструкцій,%20таких%20а%20 травня%20бути%20використовується%20а%20докази;%5E-%20граматично%20комплекс%20речення%20а%20речення%20з%20декілька%20пункти;%5E-%20речення%20з%20умовного%20статей%20представив%20за 20%, якщо%20а%20, якщо%20через%20ці%20умови%20%5епохи Едо%20не%20мають%20точні%20переклади%20в 20-20%багато мов 20%20а,%20а%20а%20результат, 20% можуть%20бути%20%5 Emisunderstood%20за 20% немісцевих%20динаміки%20з 20% англійською.%5 EWhenever%20, 20% використання:%20%5E-%20часто використовуваних%20Англійської%20слова,%20Наприклад,%20говорять,%20розмови;%5E-Документи%20включають,%20а%20є%20не%20limited%20В, 20% - 20%:%20(a)%20інформацією%20про%20в%20права%20з 20% до 20%5%, Esuspect%20(b)%20інформацією%20про%20обмеження%20на 20%в%20підозрюваний%E2%80%99s%20свобод,%20(c)%20інформацією%20про%20%5 Elanguage%20допомоги,%20а%20(d)%20документів%20,%20вимагають%20відповідь%20від 20% до 20% запідозрили%20(включаючи%20%5 Esignature).%20Ми%20рекомендують%20,%20всі%20юрисдикціях%20розвивати%20стандартизованих%20заяви%20з%20%5EПрава/попереджає%20в 20-20%мов інших 20%20ніж%20англійською.%20%5 EThese%20заяви%20повинні%20бути%20підготували%20в 20-20%консультації з 20%20двомовних%20 юристів,%20лінгвістичний%20 експертів,%20%5 Eand%20професійних%20перекладачів%20а%20перекладачі%20з%20експертизи%20в 20-20%юридичних 20усний переклад%20а%20в%20%5 Evarieties%20з 20% до 20% мов%20задіяні1%5E.%20вони%20повинні%20потім%20бути%20протестовано%20в 20-20%відповідних груп 20%20до 20% робить%20%5 Esure%20,%20вони%20є%20взагалі%20зрозумів.%20ці%20переклади%20повинні%20бути%20зробив%20доступні%20до 20% усіх%20%5 Esuspects%20поряд%20в%20Англійської%20версія%20обох%20в 20-20%написання 20а%20через%20audiorecording.%20Знак%20мови%20%5 Eusers%20повинні%20мають%20доступ%20до 20% у 20% перекладача%20а%20а%20videorecorded%20версія%20з 20% прав%20в 20-20%свої власні 20%20%5П%20мови.%5Е%201%20в 20-20%Англії та 20%20Уельс,%20переклади%20є%20avai
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: