What children and young people are aware of is the power of documents  translation - What children and young people are aware of is the power of documents  Thai how to say

What children and young people are

What children and young people are aware of is the power of documents in their lives. They are also profoundly aware of their own lack of power in the face of ever-changing regulations, corruption and, in some rare cases such as a boy whose father sold his birth certificate on the black market, unreliable family protection. When I asked children why they thought children such as themselves – children considered ‘foreign’ and treated as unwanted by the wider society until old enough to take up the kinds of menial labour performed by ‘foreigners’ – could not attend government schools, their answers were revealing. The most common answers were ‘because foreign children don’t have birth certificates’ and ‘because foreign children don’t have proper documents.’ For these children, it is their lack of documents that prevents them from receiving Malaysian education. However, the reality is that even children with ‘proper’ documents are unable to attend government schools if those documents state that they are ‘non-citizens’. Unlike other contexts, it is not statelessness or illegality per se that prevent children from accessing education (or health care) in Malaysia. Rather, it is their perpetual ‘foreignness’, their exclusion from Malaysian citizenship.
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
สิ่งที่เด็กและคนหนุ่มสาวมีความตระหนักในเป็นอำนาจของเอกสารในชีวิตของพวกเขา พวกเขายังมีอย่างสุดซึ้งตระหนักถึงการขาดของตัวเองของการใช้พลังงานในการเผชิญกับการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดข้อบังคับการทุจริตและในกรณีที่หายากบางอย่างเช่นเด็กที่มีพ่อขายสูติบัตรของเขาในตลาดสีดำ, การปกป้องครอบครัวที่ไม่น่าเชื่อถือ เมื่อผมถามเด็กว่าทำไมพวกเขาคิดว่าเด็กเช่นตัวเอง - เด็กถือว่า 'ต่างชาติ' และถือว่าเป็นที่ไม่พึงประสงค์จากสังคมในวงกว้างจนพอเก่าที่จะใช้เวลาถึงชนิดของการใช้แรงงานทาสที่ดำเนินการโดย 'ชาวต่างชาติ - ไม่สามารถเข้าเรียนในโรงเรียนรัฐบาลคำตอบของพวกเขา ได้รับการเปิดเผย คำตอบที่พบมากที่สุดเพราะเด็กต่างชาติไม่ได้มีสูติบัตร 'และ' เพราะเด็กต่างชาติไม่ได้มีเอกสารที่เหมาะสม. สำหรับเด็กเหล่านี้มันเป็นของพวกเขาขาดเอกสารที่ป้องกันไม่ให้พวกเขาจากการได้รับการศึกษาในประเทศมาเลเซีย แต่ในความเป็นจริงว่าเด็กแม้จะมีเอกสาร 'เหมาะสม' ไม่สามารถที่จะเข้าร่วมกับโรงเรียนรัฐบาลถ้าผู้รัฐเอกสารว่าพวกเขาเป็น 'ไม่ใช่ของประชาชน ซึ่งแตกต่างจากบริบทอื่น ๆ ก็ไม่ได้เป็นคนไร้สัญชาติหรือผิดกฏหมายต่อ se ที่ป้องกันไม่ให้เด็กที่มาจากการเข้าถึงการศึกษา (หรือการดูแลสุขภาพ) ในประเทศมาเลเซีย แต่มันเป็นของพวกเขาตลอดไป 'foreignness' ยกเว้นของพวกเขาจากการเป็นพลเมืองของประเทศมาเลเซีย
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
สิ่งที่เด็กและคนหนุ่มสาวตระหนักถึงคือพลังของเอกสารในชีวิตของพวกเขา นอกจากนี้พวกเขายังตระหนักถึงการขาดอำนาจของตัวเองในใบหน้าของกฎระเบียบที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา, ความเสียหายและ, ในบางกรณีที่หายากเช่นเด็กผู้ชายที่พ่อขายสูติบัตรของเขาในตลาดมืด, คุ้มครองครอบครัวที่ไม่น่าเชื่อถือ. เมื่อฉันถามเด็กว่าทำไมพวกเขาคิดว่าเด็กเช่นตัวเอง–เด็กถือว่า ' ต่างประเทศ ' และถือว่าเป็นที่ไม่พึงประสงค์โดยสังคมที่กว้างขึ้นจนกว่าจะถึงอายุมากพอที่จะใช้เวลาถึงชนิดของแรงงานที่ดำเนินการโดย ' ชาวต่างชาติ ' –ไม่สามารถเข้าร่วมโรงเรียนของรัฐบาล, คำตอบของพวกเขาได้รับการเปิดเผย คำตอบที่พบบ่อยที่สุดคือ ' เพราะเด็กต่างชาติไม่มีใบรับรองการเกิดและ ' เนื่องจากเด็กต่างชาติไม่มีเอกสารที่เหมาะสม ' สำหรับเด็กเหล่านี้, มันคือการขาดเอกสารที่ป้องกันไม่ให้พวกเขาได้รับการศึกษามาเลเซีย. อย่างไรก็ตามความเป็นจริงก็คือแม้แต่เด็กที่มีเอกสาร ' เหมาะสม ' จะไม่สามารถเข้าร่วมโรงเรียนรัฐบาลได้หากเอกสารเหล่านั้นมีสถานะเป็น ' ไม่ใช่พลเมือง ' ซึ่งแตกต่างจากบริบทอื่นๆ, มันไม่ได้เป็นการนอนไม่หลับหรือผิดกฎหมายต่อ se ที่ป้องกันไม่ให้เด็กเข้าถึงการศึกษา (หรือการดูแลสุขภาพ) ในประเทศมาเลเซีย. แต่มันเป็นของพวกเขาตลอดไป ' foreignness ' การยกเว้นของพวกเขาจากสัญชาติมาเลเซีย
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
เด็กและเยาวชนตระหนักถึงพลังของเอกสารในชีวิตของพวกเขา พวกเขายังได้รับการยอมรับอย่างลึกซึ้งว่าในหน้าของการเปลี่ยนแปลงกฎระเบียบและการทุจริตและในบางกรณีที่หายากเช่นพ่อของเด็กที่ขายสูติบัตรของเขาในตลาดมืดการคุ้มครองครอบครัวของพวกเขาไม่น่าเชื่อถือและการขาดพลังงานของตัวเอง เมื่อฉันถามเด็กว่าทำไมพวกเขาถึงคิดว่าเด็กเช่นตัวเองเป็นชาวต่างชาติและถือว่าไม่เป็นที่นิยมในสังคมที่กว้างขึ้นจนกว่าพวกเขาจะเติบโตขึ้นเพื่องานต่ำต้อยที่ชาวต่างชาติสามารถทำและไม่สามารถไปโรงเรียน คำตอบที่พบบ่อยที่สุดคือว่าเด็กต่างชาติไม่มีสูติบัตรหรือเพราะเด็กต่างชาติไม่มีเอกสารที่เหมาะสมสำหรับเด็กเหล่านี้ขาดเอกสารที่ทำให้พวกเขาไม่สามารถที่จะได้รับการศึกษาในมาเลเซีย ในความเป็นจริงอย่างไรก็ตามแม้แต่เด็กที่มีเอกสารที่เหมาะสมไม่สามารถเข้าเรียนในโรงเรียนของรัฐถ้าพวกเขาแสดงให้เห็นว่าพวกเขาไม่ใช่พลเมือง ซึ่งแตกต่างจากสถานการณ์อื่นๆในมาเลเซียมันไม่ไร้สัญชาติหรือผิดกฎหมายที่จะขัดขวางการศึกษาหรือการดูแลสุขภาพของเด็ก ในทางตรงกันข้ามมันเป็นสิ่งที่แปลกใหม่อย่างถาวรพวกเขาถูกแยกออกจากสัญชาติมาเลเซีย<br>
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: