THE LAST LEAF(by O. Henry)At the top of an old brick house in New York translation - THE LAST LEAF(by O. Henry)At the top of an old brick house in New York Russian how to say

THE LAST LEAF(by O. Henry)At the to

THE LAST LEAF

(by O. Henry)

At the top of an old brick house in New York two young painters Sue and Johnsy had their studio. They had met in a cheap restaurant and soon discovered that though their characters differed, their views on life and art were the sa me. Some time later they found a room that was suitable for a studio and began to live even more economically than be fore.

That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, went from place to place in the district where they lived, touching people here and there with his icy fingers. Mr Pneumonia was not what you would call a kind old gentleman. It was hardly fair of him to pick out a little woman like Johnsy who was obviously unfit to stand the strain of the suffering, but he did, and she lay on her narrow bed, with no strength to move, looking at the next brick house.

After examining Johnsy one morning the doctor called Sue out of the room and gave her a prescription, saying: “I don’t want to frighten you, but at present she has one chance in, let us say, ten, and that chance is for her to want to live. But your little lady has made up her mind that she isn’t going to get well, and if a patient loses interest in life, it takes away 50 per cent from the power of medicine. If you could somehow get her to ask one question about the new winter styles in hats, I would promise you a one-in-five chan ce for her.”

After the doctor had gone, Sue went out into the hall and cried. As soon as she could manage to check her tears, i she walked gaily back into the room, whistling a merry tune. Johnsy lay with her eyes towards the window. Thinking that Johnsy was asleep, Sue stopped whistling. She arranged her drawing board and began working. Soon she heard a low sound, several time repeated. She went quickly to the bedsi de. Johnsy’s eyes were wide open. She was looking out of the window and counting — counting backward. “Twelve,” she said, and a little later, “eleven;” then “ten" and “nine", and then “eight" and “seven" almost together.

Sue looked out of the window. What was there to count? There was only the blank side of the brick house twenty feet away. An old grape-virfe climbed half way up the brick wall. The cold autumn winds had blown off its leaves until it was almost bare.

“What is it, dear?” asked Sue.

“Six,” said Johnsy almost in a whisper. "They’re falling faster now, I can hardly keep up with them. There goes another one. There are only five left now.”

“Five what, darling? Tell me.”

“Leaves. On the grape-vine. When the last one goes, I must go, too. I’ve known that for three days. Didn’t the doctor tell you?”

“How can the doctor have told me this nonsense?” Sue said, trying to control her voice. “He told me this morning your chances were ten to one. Anyhow, let me finish my drawing so that I can sell it and buy some port wine for you.” “You needn’t buy any more wine," said Johnsy with her eyes still on the window. “There goes another. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I’ll go, too.”

“Johnsy, dear,” said Sue, bending over her. “I must go and call Behrman to be my model. Will you promise me to keep your eyes closed and not look at those leaves until I co me back? I’ll be back in a minute.”

“Tell me when I may open my eyes,” Johnsy said, “beca use I want to see the last one fall. I’m tired of waiting. I want to go sailing down like one of those poor tired leaves.”

Old Behrman was a painter who lived on the ground floor below them. He was past sixty and had been a painter for forty years, but he hadn’t achieved anything in art. However, he wasn't disappointed, and hoped he would some day paint a masterpiece. Meantime he earned his living by doing vari ous jobs, often serving as a model to those young painters who could not pay the price of a professional. He sincerely thought it his duty to protect the two girls upstairs.Sue found Behrman in his poorly-lighted room and told him of Johnsy’s fancy, and that she didn’t know how to handle the situation.

“I can’t keep her from looking at those leaves! I just can’t!” she cried out. “And I can’t draw the curtains in the daytime. I need the light for my work!”

“What!” the old man shouted. “Why do you allow such silly ideas-to come into her head? No, I won’t pose for you! Oh, that poor little Miss Johnsy!"

“Very well, Mr Behrman," Sue said, “If you don’t want to pose for me, you needn’t. I wish I hadn’t asked you. But I think you’re a nasty old — old — ” And she walked to wards the door with her chin in the air.

“Who said I wouldn’t pose?” shouted Behrman. “I’m coming with you. This isn’t a place for Miss Johnsy to be ill in! Some day I’ll paint a masterpiece, and we’ll all go away!"


0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
THE LAST LEAF(by O. Henry)At the top of an old brick house in New York two young painters Sue and Johnsy had their studio. They had met in a cheap restaurant and soon discovered that though their characters differed, their views on life and art were the sa me. Some time later they found a room that was suitable for a studio and began to live even more economically than be fore.That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, went from place to place in the district where they lived, touching people here and there with his icy fingers. Mr Pneumonia was not what you would call a kind old gentleman. It was hardly fair of him to pick out a little woman like Johnsy who was obviously unfit to stand the strain of the suffering, but he did, and she lay on her narrow bed, with no strength to move, looking at the next brick house.After examining Johnsy one morning the doctor called Sue out of the room and gave her a prescription, saying: “I don’t want to frighten you, but at present she has one chance in, let us say, ten, and that chance is for her to want to live. But your little lady has made up her mind that she isn’t going to get well, and if a patient loses interest in life, it takes away 50 per cent from the power of medicine. If you could somehow get her to ask one question about the new winter styles in hats, I would promise you a one-in-five chan ce for her.”После того, как доктор ушел, Сью вышел в зал и заплакал. Как только она смогла проверить ее слезы, я, она весело пошел обратно в комнату, насвистывая веселая настроиться. Johnsy лежал с глазами к окну. Думая, что Johnsy спит, Сью остановился со свистком. Она организовал ее чертежной доске и начал работать. Вскоре она услышала низкий звук повторяется несколько раз. Она быстро пошла де прикр. Johnsy в глаза были широко открыты. Она смотрит из окна и подсчета голосов — подсчет назад. «Двенадцать», она говорит и немного позже, «одиннадцать;» затем «десять» и «девятка» и затем «восемь» и «семь» почти вместе.Сью посмотрел из окна. Что там было считать? Существовал только пустую сторону кирпичный дом двадцать метров. Старый виноград virfe поднялся на полпути вверх по кирпичной стене. Холодные осенние ветры оторвало его листья, пока он был почти голый.«Что это, дорогой?» спросил Сью.«Шесть»,-сказал Johnsy почти шёпотом. «Они падают быстрее, сейчас, я вряд ли может идти в ногу с ними. Там идет еще один. Осталось только пять теперь.»«Пять что, дорогая? Скажи мне».«Листья. На виноград виноград. Когда последний из них, я должен идти, тоже. Известно, что в течение трех дней. Разве доктор не говорил тебе?»“How can the doctor have told me this nonsense?” Sue said, trying to control her voice. “He told me this morning your chances were ten to one. Anyhow, let me finish my drawing so that I can sell it and buy some port wine for you.” “You needn’t buy any more wine," said Johnsy with her eyes still on the window. “There goes another. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I’ll go, too.”“Johnsy, dear,” said Sue, bending over her. “I must go and call Behrman to be my model. Will you promise me to keep your eyes closed and not look at those leaves until I co me back? I’ll be back in a minute.”“Tell me when I may open my eyes,” Johnsy said, “beca use I want to see the last one fall. I’m tired of waiting. I want to go sailing down like one of those poor tired leaves.”Old Behrman was a painter who lived on the ground floor below them. He was past sixty and had been a painter for forty years, but he hadn’t achieved anything in art. However, he wasn't disappointed, and hoped he would some day paint a masterpiece. Meantime he earned his living by doing vari ous jobs, often serving as a model to those young painters who could not pay the price of a professional. He sincerely thought it his duty to protect the two girls upstairs.Sue found Behrman in his poorly-lighted room and told him of Johnsy’s fancy, and that she didn’t know how to handle the situation.“I can’t keep her from looking at those leaves! I just can’t!” she cried out. “And I can’t draw the curtains in the daytime. I need the light for my work!”“What!” the old man shouted. “Why do you allow such silly ideas-to come into her head? No, I won’t pose for you! Oh, that poor little Miss Johnsy!"“Very well, Mr Behrman," Sue said, “If you don’t want to pose for me, you needn’t. I wish I hadn’t asked you. But I think you’re a nasty old — old — ” And she walked to wards the door with her chin in the air.“Who said I wouldn’t pose?” shouted Behrman. “I’m coming with you. This isn’t a place for Miss Johnsy to be ill in! Some day I’ll paint a masterpiece, and we’ll all go away!"
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Последний лист

(О. Генри)

В верхней части старого кирпичного дома в Нью - Йорке два молодых художников Сью и Джонси имели свою студию. Они встретились в недорогом ресторане и вскоре обнаружил , что , хотя их персонажи отличались, их взгляды на жизнь и искусство были са мне. Через некоторое время они нашли комнату , которая подходит для студии и стал жить еще более экономично , чем быть передний план.

Это было в мае. В ноябре холодный, невидимый незнакомец, которого врачи называют пневмонию, переходили с места на место в районе , где они жили, касаясь людей здесь и там с его ледяными пальцами. Г - н Пневмония не то , что вы могли бы назвать добрый старый джентльмен. Вряд ли это было справедливо его , чтобы выбрать маленькую женщину , как Джонси , который был явно непригодной , чтобы выдержать нагрузку страданий, но он сделал, и она лежала на узкой кровати, не имея сил двигаться, глядя на следующей кирпичного дома .

После изучения Джонси однажды утром доктор вызвал Сью из комнаты и дал ей рецепт, сказав: "Я не хочу вас пугать, но в настоящее время у нее есть один шанс, скажем, десять, и этот шанс для нее , чтобы хотеть жить. Но ваша маленькая леди , пораскинув мозгами , что она не собирается , чтобы получить хорошо, и если пациент теряет интерес к жизни, она отнимает 50 процентов от силы медицины. Если бы вы могли каким - то образом заставить ее задать один вопрос о новых стилях зимой в шапках, я бы обещаю вам чан се один к пяти для нее. "

После того , как доктор ушел, Сью вышла в коридор и крикнул. Как только она могла управлять , чтобы проверить ее слезы, я она шла весело обратно в комнату, насвистывая веселую мелодию. Джонси лежала с глазами к окну. Думая , что Джонси спит, Сью перестал свистеть. Она оправила чертежной доске и начал работать. Вскоре она услышала низкий звук, повторил несколько раз. Она быстро пошла к bedsi де. Глаза Джонси были широко открыты. Она смотрела из окна и подсчета голосов - Подсчет в обратном направлении. "Двенадцать" , сказала она, и чуть позже, "одиннадцать"; затем "десять" и "девять", а затем "восемь" и "семь" почти вместе.

Сью посмотрела в окно. Что там было считать? Был только пустая часть кирпичного дома в двадцати футах. Старый виноградный virfe поднялся на полпути вверх по кирпичной стене. Осенью ветры холод сдуло его листья , пока она не была почти голой.

"Что это, дорогая?" Спросила Сью.

"Шесть" , сказал Джонси почти шепотом. "Они падают быстрее, я с трудом могу идти в ногу с ними. Там идет еще один. Есть только пять осталось сейчас" .

"Пять , что, дорогая? Скажи мне."

"Листья. На виноградной лозе. Когда последний идет, я должен идти, тоже. Я знаю , что в течение трех дней. не врач говорит вам? "

" Как врач сказал мне эту чушь? "Сью сказал, пытаясь контролировать свой ​​голос." сегодня утром ваши шансы десять к одному сказал он мне. Во всяком случае, позвольте мне закончить мой рисунок , так что я могу продать его и купить портвейн для вас. "" Вам не нужно покупать больше вина, "сказал Джонси глазами до сих пор на окне. "Там идет другой. Это оставляет только четыре. Я хочу , чтобы увидеть последний одно падение , пока не стемнело. Тогда я тоже пойду. "

" Джонси, дорогая, "сказала Сью, наклоняясь над ней. "Я должен пойти и позвонить Behrman быть моей моделью. Будете ли вы обещать мне держать глаза закрытыми , а не смотреть на эти листья , пока я не сотрудничать со мной снова? Я вернусь через минуту. "

" Скажи мне , когда я могу открыть глаза, "сказал Джонси," Бека использовать Я хочу увидеть последний осенью. Мне надоело ждать. Я хочу , чтобы ходить под парусом вниз , как один из этих бедных усталых листьев. "

Старик Берман был художник , который жил на первом этаже под ними. Он был уже за шестьдесят , и был художником в течение сорока лет, но он ничего в искусстве не достигнуто. Тем не менее, он не был разочарован, и надеялся , что он когда- нибудь нарисовать шедевр. Тем временем он зарабатывал себе на жизнь, делая Vari ных рабочих мест, часто служит образцом для тех молодых художников , которые не могли заплатить цену профессионала. Он искренне считал своим долгом защищать две девушки upstairs.Sue нашли Behrman в его плохо освещенную комнату и рассказал ему о фантазии Джонси, и что она не знала , как справиться с ситуацией.

"Я не могу держать ее от глядя на эти листья! Я просто не могу! "Закричала она. "И я не могу рисовать шторы в дневное время суток. Мне нужен свет для моей работы! "

" Что! "Крикнул старик. "Почему вы позволяете такие глупые мысли, чтобы прийти в голову? Нет, я не буду представлять для вас! О, бедная маленькая мисс Джонси! "

" Очень хорошо, мистер Берман, "сказала Сью," Если вы не хотите мне позировать, вам не нужно. Жаль , что я не просил вас. Но я думаю , что ты противный старый - старый - ". И она подошла к подопечным дверь с ее подбородок в воздухе

?" Кто сказал , что я бы не представлял "кричал Behrman. "Я иду с тобой. Это не место для мисс Джонси заболеть в! В один прекрасный день я буду рисовать шедевр, и мы все уйдем отсюда! "


Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: