SOCIALIST REPUBLIC OF VIỆT NAMIndependence – Freedom – Happiness---o0o translation - SOCIALIST REPUBLIC OF VIỆT NAMIndependence – Freedom – Happiness---o0o Vietnamese how to say

SOCIALIST REPUBLIC OF VIỆT NAMIndep

SOCIALIST REPUBLIC OF VIỆT NAM
Independence – Freedom – Happiness
---o0o---

SOFTWARE DEVELOPMENT CONTRACT
No: 03/2015/NEOLABJP - SDC
Pursuant to
- The Civil Law No 33/2005/QH11 dated 14/06/2005;
- The Commercial Law No. 36/2005/QH11 dated 14/06/2005;
- Demands on business cooperation of Parties.

Today on date December 01st, 2015; we include:
1. SOFTWARE DEVELOPMENT PROVIDER (Hereinafter referred to as Party A)
NEOLAB VIET NAM COMPANY LIMITED
- Enterprise Registration Certificate no: 0401699610
- Issued date: October 05, 2015; issued by: Da Nang Department of Planning and Investment.
- Address: Floor 3, Building no 15, Quang Trung street, Hai Chau 1 ward, Hai Chau district, Da Nang city, Vietnam.
- Tel: 0511 3539 292
- Represented by: Mr. TSUKASA TERAMOTO
- Position: General Director

And

2. SOFTWARE RECEIVER (Hereinafter referred to as Party B)
NEOLAB CO., LTD.
- Business Registration Certificate no: 0111 – 01 – 066095
- Issued date: March 14, 2013; issued by: Japan.
- Address: 1-22-2, Nishishinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo, 160-0023, Japan.
- Tel: +81-3-5908-8422
- Represented by: Mr. YUSUKE SAKAI
- Position: General Director
After discussion, two Parties agreed and entered into a Software Development Contract (Hereinafter referred to as Contract) with the following contents and terms:
Article 1. Objectives of Contract.
- As the software development provider, Party A has responsibility for developing the project named AXAS.
- As the customer of Party A, Party B shall be responsible for providing necessary information and documents for Party A to implement the works as agreed in the signed Contract.
Article 2. Process of software Development.
Party A shall be responsible for providing the software development in accordance with specifications and steps as stated below:
- Determine the customer requirements.
- Analysis and Design.
- Program, Write the code.
- Check and Test the software.
- Complete and package the software.
- Install, transfer and maintain the software,prepare a user manual and software guarantee.
- Distribute the software product. (Party B will distribute the product in Japan.)
Article 3. Contract Value, Delivery and Payment Method
3.1 Contract value
- Total contract value: 746.000 Yen (JPY)
3.2 Delivery
- Party A will send source code to the Party B's server via the Internet on January 31, 2016.
- Delivery time may be changed depending on the status of the project, e.g. unexpected circumstances.
- After completion of the project, Party A shall be responsible for issuing a commercial invoice as a basic condition for accepting the project under the agreement between both Parties.
3.3 Payment Method
- Depending on the delivery time, the payment shall be made as follows:

January 15, 2016 396,000 Yen (JPY)
February 15, 2016 350,000 Yen (JPY)

- The payment shall be made to Party A’s USD or JPY account as follows by bank transfer:
Account Name: NEOLAB VIET NAM COMPANY LIMITED
Account Number : 56110000843310 VND
At Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV) in Danang Branch.
Or
Account Name: NEOLAB VIET NAM COMPANY LIMITED
Account Number : 56110410005205 JPY
At Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV) in Danang Branch.
Or
Account Name: NEOLAB VIET NAM COMPANY LIMITED
Account Number : 56110370058686 USD
At Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV) in Danang Branch.
Article 4. Ownership
4.1 Properties of Party A
- Any softwares, methods, techniques, processes, inventions and documents which are used by Party A to complete the software development under the Contract are the properties of Party A. As the software development provider, Party A shall retain sole ownership of the properties.
4.2 Properties of Party B
- As the customer, Party B is the sole owner of all information, documents and intangible properties which Party B provide for Party A for the purpose of carrying out this Contract. Also, the completed software belongs exclusively to Party B this Contract and is the sole owner of the completed software as agreed in the Contract.
Article 5. Rights and obligations of Party A
- Party A has the right to request Party B to provide the necessary information and documents for the performance of the Contract.
- Party A has the right to request Party B to pay fees and other expenses in accordance with mutual agreements.
- Party A has the right to refuse Party B’s orders when there is evidence to prove that those directions will affect the quality of the product.
- Party A is obliged to deliver the products on time and in accordance with the quality as committed in the Contract and described in direction documents.
- Party A shall be responsible for the quality of the product developed by Party A itself.
Article 6. Rights and obligations of Party B
- Party B has the right to appoint a representative to inspect and
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập – tự do – hạnh phúc---o0o---HỢP ĐỒNG PHÁT TRIỂN PHẦN MỀMNo: NEOLABJP/03/2015 - SDCTheo Ñoaïn -Dân sự luật số 33/2005/QH11 ngày 14/06/2005; -Luật thương mại số 36/2005/QH11 ngày 14/06/2005; -Nhu cầu về hợp tác kinh doanh của các bên. Hôm nay ngày 01 tháng 12 năm 2015; chúng tôi bao gồm: 1. phần mềm phát triển nhà cung cấp (Hereinafter được gọi là bên A) CÔNG TY TNHH NEOLAB VIỆT NAM-Doanh nghiệp đăng ký chứng chỉ không: 0401699610-Ban hành ngày: ngày 05 tháng 10 năm 2015; phát hành bởi: Da Nang sở kế hoạch và đầu tư. -Địa chỉ: Tầng 3, xây dựng không có 15, Quang Trung street, Hai Chau 1 ward, Hai Chau district, Đà Nẵng, Việt Nam. -Điện thoại: 0511 3539 292-Đại diện bởi: ông TSUKASA TERAMOTO-Chức vụ: Tổng Giám đốc Và 2. phần mềm nhận (Hereinafter được gọi là bên B) CÔNG TY TNHH NEOLAB-Doanh nghiệp đăng ký giấy chứng nhận số: 0111-01-066095-Ban hành ngày: 14 tháng 3 năm 2013; phát hành bởi: Nhật bản. -Địa chỉ: 1-22-2, Nishishinjuku Shinjuku-ku, Tokyo, 160-0023, Nhật bản.-Điện thoại: + 81-3-5908-8422-Đại diện bởi: ông YUSUKE SAKAI-Chức vụ: Tổng Giám đốcSau khi thảo luận, hai bên đã đồng ý và đã nhập vào một hợp đồng phát triển phần mềm (Hereinafter được gọi là hợp đồng) với các nội dung sau đây và điều kiện: Điều 1. Mục tiêu của hợp đồng. -Là nhà cung cấp phát triển phần mềm, bên A có trách nhiệm phát triển dự án được đặt tên AXAS.-Như là khách hàng của bên A, bên B có trách nhiệm cung cấp thông tin cần thiết và các tài liệu cho bên A thực hiện công việc theo thoả thuận trong hợp đồng đã ký. Điều 2. Quá trình phát triển phần mềm. Bên A có trách nhiệm cung cấp cho sự phát triển phần mềm phù hợp với đặc điểm kỹ thuật và các bước như đã nêu dưới đây: -Xác định các yêu cầu khách hàng.-Phân tích và thiết kế.-Chương trình, viết code.-Kiểm tra và thử nghiệm phần mềm.-Hoàn thành và gói phần mềm.-Cài đặt, chuyển giao và duy trì các phần mềm, chuẩn cho một người sử dụng hướng dẫn sử dụng và phần mềm đảm bảo.-Phân phối các sản phẩm phần mềm. (Bên B sẽ phân phối các sản phẩm tại Nhật bản.)Điều 3. Giá trị hợp đồng, giao hàng và thanh toán3.1 giá trị hợp đồng-Tổng giá trị hợp đồng: 746.000 yên (JPY) 3.2 phân phối-Bên A sẽ gửi mã nguồn cho bên B server qua Internet ngày 31 tháng 1 năm 2016. -Thời gian giao hàng có thể thay đổi tùy thuộc vào tình trạng của dự án, trường hợp ví dụ như bất ngờ. -Sau khi hoàn thành dự án, bên A có trách nhiệm phát hành hóa đơn như là một điều kiện cơ bản để chấp nhận dự án theo thỏa thuận giữa hai bên. 3,3 phương thức thanh toán -Tùy thuộc vào thời gian giao hàng, thanh toán sẽ được thực hiện như sau: 15 tháng 1, 2016 396,000 yên (JPY)15 tháng 2 năm 2016 350.000 yên (JPY)-Các khoản thanh toán sẽ được thực hiện bên a tài khoản USD hoặc JPY như sau bằng cách chuyển khoản ngân hàng: Tên tài khoản: Công ty TNHH công NAM Việt NEOLABSố tài khoản: 56110000843310 VNDTại ngân hàng đầu tư và phát triển Việt Nam công ty cổ phần (BIDV) tại chi nhánh Đà Nẵng. Hoặc Tên tài khoản: Công ty TNHH công NAM Việt NEOLABSố tài khoản: 56110410005205 JPYTại ngân hàng đầu tư và phát triển Việt Nam công ty cổ phần (BIDV) tại chi nhánh Đà Nẵng. HoặcTên tài khoản: Công ty TNHH công NAM Việt NEOLABSố tài khoản: 56110370058686 USDTại ngân hàng đầu tư và phát triển Việt Nam công ty cổ phần (BIDV) tại chi nhánh Đà Nẵng. Điều 4. Quyền sở hữu4.1 tính chất của bên A-Bất kỳ phần mềm, phương pháp, kỹ thuật, quy trình, phát minh và các tài liệu được sử dụng bởi bên A phải hoàn thành việc phát triển phần mềm theo hợp đồng là tài sản của bên A. Là nhà cung cấp phần mềm phát triển, bên A sẽ giữ lại quyền sở hữu duy nhất của các tài sản. 4.2 tài sản của bên B-Khách hàng, bên B là chủ sở hữu duy nhất của tất cả các thông tin, tài liệu và tài sản vô hình mà bên B cung cấp cho bên A cho các mục đích thực hiện các hợp đồng này. Ngoài ra, phần mềm đã hoàn thành thuộc độc quyền cho bên B bản hợp đồng này và chủ sở hữu duy nhất của phần mềm đã hoàn thành như thoả thuận trong hợp đồng. Điều 5. Quyền và nghĩa vụ của bên A-Bên A có quyền yêu cầu bên B cung cấp các thông tin cần thiết và tài liệu để thực hiện hợp đồng. -Bên A có quyền yêu cầu bên B trả lệ phí và các chi phí khác phù hợp với thỏa thuận lẫn nhau. -Bên A có quyền từ chối đơn đặt hàng của bên B khi có các bằng chứng để chứng minh rằng những chỉ dẫn này sẽ ảnh hưởng đến chất lượng của sản phẩm. -Bên A nghĩa vụ phải cung cấp các sản phẩm vào thời gian và phù hợp với chất lượng như cam kết trong hợp đồng và được mô tả trong tài liệu hướng. -Bên A thì sẽ là chịu trách nhiệm về chất lượng của sản phẩm được phát triển bởi bên một chính nó. Điều 6. Quyền và nghĩa vụ của bên B-Bên B có quyền chỉ định người đại diện để kiểm tra và
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--- o0o ---

ĐỒNG PHÁT TRIỂN PHẦN MỀM
Số: 03/2015 / NEOLABJP - SDC
Căn cứ
- Luật Dân sự số 33/2005 / QH11 ngày 14/06/2005;
- Các Luật Thương mại số 36/2005 / QH11 ngày 14/06/2005;
- Nhu cầu về hợp tác kinh doanh của các bên.

Hôm nay ngày Tháng Mười Hai 01, 2015; chúng tôi bao gồm:
1. CUNG CẤP PHÁT TRIỂN PHẦN MỀM (sau đây gọi tắt là Bên A)
NEOLAB VIỆT CÔNG TY TNHH NAM
- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số: 0401699610
- Cấp ngày: 05 Tháng 10 2015; do: Sở Đà Nẵng Kế hoạch và Đầu tư.
- Địa chỉ: Tầng 3, Tòa nhà số 15, đường Quang Trung, phường Hải Châu 1, quận Hải Châu, thành phố Đà Nẵng, Việt Nam.
- Tel: 0511 3539 292
- Đại diện: Ông Tsukasa Teramoto
- Chức vụ: Tổng Giám đốc



2. PHẦN MỀM RECEIVER (sau đây gọi tắt là Bên B)
NEOLAB CO., LTD.
- Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh số: 0111-01 - 066.095
- Ngày phát hành: 14 Tháng 3 năm 2013; do:. Nhật Bản
- Địa chỉ: 1-22-2, Nishishinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo, 160-0023, Nhật Bản.
- Tel: + 81-3-5908-8422
- Đại diện: Ông YUSUKE SAKAI
- Chức vụ: Tổng giám đốc
sau khi thảo luận, hai bên đã thoả thuận và ký hợp đồng hợp phát triển phần mềm (sau đây gọi tắt là Hợp đồng) với các nội dung sau đây và các điều khoản:
. Điều 1. Mục tiêu của Hợp đồng
- là nhà cung cấp phát triển phần mềm, Bên A có trách nhiệm phát triển các dự án có tên AXAS.
- là khách hàng của Bên A, Bên B có trách nhiệm cung cấp thông tin và tài liệu cần thiết cho Bên A để thực hiện các công việc theo thỏa thuận trong hợp đồng đã ký kết.
Điều 2. quy trình phát triển phần mềm.
Bên A chịu trách nhiệm cho việc cung cấp các phần mềm phát triển phù hợp với thông số kỹ thuật và các bước như đã nêu dưới đây:
-. Xác định các yêu cầu của khách hàng
. - Phân tích và thiết kế
. - Chương trình, Viết mã
. - Kiểm tra và thử nghiệm các phần mềm
. - Hoàn thiện và đóng gói phần mềm
- Cài đặt, chuyển giao và duy trì phần mềm, chuẩn bị một hướng dẫn sử dụng và đảm bảo phần mềm.
- Phân phối các sản phẩm phần mềm. (Bên B sẽ phân phối sản phẩm tại Nhật Bản.)
Điều 3. Giá trị hợp đồng, giao hàng và phương thức thanh toán
giá trị 3.1 Hợp đồng
- Tổng giá trị hợp đồng: 746,000 Yen (JPY)
3.2 Cung
- Bên A sẽ gửi mã nguồn tới máy chủ của bên B thông qua Internet vào ngày 31 tháng 1 năm 2016.
- thời gian giao hàng có thể thay đổi tùy thuộc vào tình trạng của dự án, ví dụ như trường hợp đột xuất.
- Sau khi hoàn thành dự án, Bên A có trách nhiệm phát hành hóa đơn thương mại là điều kiện cơ bản cho việc chấp nhận dự án . theo thoả thuận giữa hai bên
3.3 Phương thức thanh toán
- Tùy thuộc vào thời gian giao hàng, việc thanh toán được thực hiện như sau:

15 tháng 1 2016 396.000 Yên (JPY)
15 tháng 2 năm 2016 là 350.000 Yên (JPY)

- việc thanh toán sẽ được thực hiện để bên A của tài khoản USD hoặc JPY như sau bằng chuyển khoản:
Tên tài khoản: CÔNG TY NEOLAB VIỆT NAM TNHH
tài khoản số: 56110000843310 đồng
tại Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Công ty Cổ phần Việt Nam (BIDV) tại Đà Nẵng Chi nhánh.
hoặc
Tên tài khoản: CÔNG TY TNHH NEOLAB VIỆT NAM
số tài khoản: 56110410005205 ​​JPY
tại Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Công ty Cổ phần Việt Nam (BIDV) tại Đà Nẵng Chi nhánh.
Hoặc
Tên tài khoản: CÔNG TY NEOLAB VIỆT NAM TNHH
số tài khoản: 56110370058686 USD
tại Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Công ty Cổ phần Việt Nam (BIDV) tại Chi nhánh Đà Nẵng .
Điều 4. Quyền sở hữu
4.1 Tài sản của Bên A
- Bất kỳ phần mềm, phương pháp, kỹ thuật, quy trình, sáng chế và các tài liệu được sử dụng bởi Bên A để hoàn thành việc phát triển phần mềm theo Hợp đồng là tài sản của Bên A. là nhà cung cấp phát triển phần mềm, bên A sẽ giữ lại quyền sở hữu duy nhất của tài sản.
4.2 Tài sản của bên B
- Như các khách hàng, bên B là chủ sở hữu duy nhất của tất cả các thông tin, tài liệu và các tài sản vô hình mà bên B cung cấp cho bên A với mục đích thực hiện hợp đồng này. Ngoài ra, phần mềm này hoàn thành thuộc về độc quyền cho Bên B Hợp đồng này và là chủ sở hữu duy nhất của phần mềm hoàn thành theo thoả thuận trong hợp đồng.
Điều 5. Quyền và nghĩa vụ của bên A
- Bên A có quyền yêu cầu Bên B cung cấp cần thiết thông tin và các tài liệu về việc thực hiện hợp đồng.
- Bên A có quyền yêu cầu Bên B nộp lệ phí và các chi phí khác theo thỏa thuận lẫn nhau.
- Bên A có quyền từ chối đơn đặt hàng của Bên B khi có bằng chứng để chứng minh rằng những hướng dẫn sẽ ảnh hưởng đến chất lượng của sản phẩm.
- Bên A có nghĩa vụ cung cấp các sản phẩm về thời gian và phù hợp với chất lượng như đã cam kết trong hợp đồng và được mô tả trong tài liệu hướng.
- Bên A có trách nhiệm về chất lượng sản phẩm phát triển bởi Bên A chính nó.
Điều 6. quyền và nghĩa vụ của Bên B
- Bên B có quyền cử đại diện để kiểm tra,
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: