100:00:00,092 --> 00:00:04,513Brought to you by WITH S2Written In The  translation - 100:00:00,092 --> 00:00:04,513Brought to you by WITH S2Written In The  Indonesian how to say

100:00:00,092 --> 00:00:04,513Broug

1
00:00:00,092 --> 00:00:04,513
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:05,026 --> 00:00:09,499
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.

3
00:00:14,964 --> 00:00:17,555
Episode 12

4
00:00:21,604 --> 00:00:24,033
Please plant this flag at the Hwarang's
training facility.

5
00:00:28,986 --> 00:00:32,593
If your life is preserved.. then return
back alive.

6
00:00:35,898 --> 00:00:38,652
Do not forsake our sacrifice be meaningless.

7
00:00:43,749 --> 00:00:46,437
I'm saying for you to take everyone
back alive.

8
00:00:49,395 --> 00:00:51,253
If you come back alive...

9
00:00:53,071 --> 00:00:55,062
then I won't punish you for the crimes.

10
00:01:26,597 --> 00:01:29,060
ATTACK!!!

11
00:01:53,179 --> 00:01:56,823
Truly... Will no one be coming?

12
00:02:00,876 --> 00:02:02,147
Who's there?!

13
00:02:13,125 --> 00:02:14,414
Hurry and go help them!

14
00:02:14,467 --> 00:02:15,704
Yes, Sir!

15
00:02:34,518 --> 00:02:35,886
You've been through a lot.

16
00:02:36,800 --> 00:02:38,820
I was worried that everyone would perish...

17
00:02:39,020 --> 00:02:40,517
Thank goodness.

18
00:02:40,781 --> 00:02:42,562
Were there any other soldiers that
came back?

19
00:02:42,710 --> 00:02:46,009
You lads.. were the last ones.

20
00:02:48,312 --> 00:02:51,798
What happened to Yushin?
What about Yonghwa Hyangdo?

21
00:02:54,902 --> 00:02:56,828
Their last duty was to be a bait unit...

22
00:02:56,486 --> 00:02:59,039
{a6}Jo Yi Goon~Bait unit

23
00:02:57,184 --> 00:02:59,144
in order to mislead Baekje army.

24
00:03:01,658 --> 00:03:03,445
They've probably all perished.

25
00:03:04,471 --> 00:03:06,417
Lord Bojong!

26
00:03:06,903 --> 00:03:08,845
Lord Imjong!

27
00:03:09,095 --> 00:03:11,023
Lord Seokpum!

28
00:03:11,647 --> 00:03:13,642
Lord Archeon!

29
00:05:45,040 --> 00:05:46,461
Father?

30
00:05:47,079 --> 00:05:48,435
That's right, Yushin.

31
00:05:48,816 --> 00:05:50,211
Father?!

32
00:05:53,563 --> 00:05:57,289
You came back alive before I did.

33
00:05:58,773 --> 00:06:01,084
He was shot by an arrow and was
surrounded by Baekje army..

34
00:06:01,168 --> 00:06:02,630
but he was rescued by a stranger.

35
00:06:02,694 --> 00:06:03,496
What?

36
00:06:03,718 --> 00:06:06,026
Who was it? Was it a Baekjean?

37
00:06:06,229 --> 00:06:07,263
Truly...

38
00:06:07,355 --> 00:06:09,170
I'm not sure...

39
00:06:09,531 --> 00:06:14,453
but they put my unconscious body
on a horse and sent me away.

40
00:06:14,584 --> 00:06:18,066
Between the two of you, both must be very
blessed, am I not right...?

41
00:06:18,121 --> 00:06:19,545
After all, we came back alive as well...

42
00:06:19,592 --> 00:06:23,071
This is because the both of you were
working together with the Heavens...

43
00:06:23,212 --> 00:06:23,968
Am I not right?

44
00:06:24,031 --> 00:06:25,840
Yes.. That's right... That's right!

45
00:06:25,896 --> 00:06:27,227
Thank you.

46
00:06:40,250 --> 00:06:43,370
I hereby acknowledge the accomplishments of
General Seolwon, the minister of defense.

47
00:06:44,984 --> 00:06:47,842
Because of the land established by
King Jinheung was protected.

48
00:06:47,966 --> 00:06:50,513
This sacred land has now regained
its stature.

49
00:06:51,615 --> 00:06:54,065
I bequeath upon thee,
5000 seok(grain sacks).

50
00:06:54,940 --> 00:06:56,928
Thank you for your grace.

51
00:06:57,187 --> 00:06:59,770
Also, to the vice minister of defense,
Kim Seohyeon?

52
00:07:00,128 --> 00:07:01,507
Yes, Your Majesty.

53
00:07:01,654 --> 00:07:05,375
During this war, you have earned
the highest merit.

54
00:07:06,860 --> 00:07:09,480
You will be appointed Daegam (high official)
of ministry of defense.

55
00:07:10,508 --> 00:07:14,509
You will also now participate in all court
rulings as an adviser.

56
00:07:14,712 --> 00:07:17,943
Your Majesty... Thank you for your grace!

57
00:07:18,046 --> 00:07:20,206
To his son, Kim Yushin.

58
00:07:20,335 --> 00:07:22,263
I bequeath upon him the land of Ahmyang,

59
00:07:22,471 --> 00:07:26,434
so that he will have more than enough to
take care of his family and clan.

60
00:07:26,919 --> 00:07:29,749
Thank you for your grace, Your Majesty!

61
00:07:30,928 --> 00:07:32,644
Once again.

62
00:07:33,689 --> 00:07:36,787
I hereby acknowledge everyone's
great accomplishments

63
00:07:36,905 --> 00:07:39,355
for subjugating Sok Ham Fortress.

64
00:08:14,574 --> 00:08:17,326
Hwarang Bicheon Jido.

65
00:08:20,863 --> 00:08:22,997
I, Bicheon Jido's Hwarang Archeon,

66
00:08:23,318 --> 00:08:25,999
give you my greetings, to the master
of all Hwarangs!

67
00:08:26,495 --> 00:08:28,854
Heaven's Hwarang Bicheon Jido,

68
00:08:29,530 --> 00:08:31,933
has greatly fulfilled the mission of
being a bait unit,

69
00:08:32,027 --> 00:08:34,262
thus, raising Hwarang's stature
of character.

70
00:08:34,496 --> 00:08:37,051
I acknowledge your merit.
0/5000
From: -
To: -
Results (Indonesian) 1: [Copy]
Copied!
100:00:00, 092--> 00:00:04, 513Dibawa ke Anda oleh dengan S2Ditulis dalam langit Subbing skuad200:00:05, 026--> 00:00:09, 499Silakan lakukan tidak hardsub dan/atau aliran iniepisode menggunakan sub-judul bahasa Inggris kami.300:00:14, 964--> 00:00:17, 555Episode 12400:00:21, 604--> 00:00:24, 033Harap menanam bendera ini di HwarangFasilitas pelatihan.500:00:28, 986--> 00:00:32, 593Jika hidup Anda yang diawetkan. kemudian kembalikembali hidup.600:00:35, 898--> 00:00:38, 652Jangan meninggalkan korban kita menjadi tidak bermakna.700:00:43, 749--> 00:00:46, 437Saya mengatakan bagi Anda untuk mengambil semua orangkembali hidup.800:00:49, 395--> 00:00:51, 253Jika Anda datang kembali hidup...900:00:53, 071--> 00:00:55, 062kemudian aku tidak akan menghukum Anda untuk kejahatan.1000:01:26, 597--> 00:01:29, 060SERANGAN!1100:01:53, 179--> 00:01:56, 823Benar-benar... Akan ada datang?1200:02:00, 876--> 00:02:02, 147Siapa yang ada?!1300:02:13, 125--> 00:02:14, 414Terburu-buru dan pergi membantu mereka!1400:02:14, 467--> 00:02:15, 704Ya, Sir!1500:02:34, 518--> 00:02:35, 886Anda telah melalui banyak.1600:02:36, 800--> 00:02:38, 820Aku khawatir bahwa setiap orang akan binasa...1700:02:39, 020--> 00:02:40, 517Syukurlah.1800:02:40, 781--> 00:02:42, 562Ada yang lain tentara yangdatang kembali?1900:02:42, 710--> 00:02:46, 009Anda pemuda. adalah yang terakhir.2000:02:48, 312--> 00:02:51, 798Apa yang terjadi dengan Yushin?Apa tentang Yonghwa Hyangdo?2100:02:54, 902--> 00:02:56, 828Tugas terakhir mereka adalah untuk menjadi sebuah unit umpan...2200:02:56, 486--> 00:02:59, 039{a6} Jo Yi Goon ~ umpan unit2300:02:57, 184--> 00:02:59, 144untuk menyesatkan tentara Baekje.2400:03:01, 658--> 00:03:03, 445Mereka mungkin semua telah tewas.2500:03:04, 471--> 00:03:06, 417Lord Bojong!2600:03:06, 903--> 00:03:08, 845Imjong Tuhan!2700:03:09, 095--> 00:03:11, 023Seokpum Tuhan!2800:03:11, 647--> 00:03:13, 642Archeon Tuhan!2900:05:45, 040--> 00:05:46, 461Ayah?3000:05:47, 079--> 00:05:48, 435That's right, Yushin.3100:05:48, 816--> 00:05:50, 211Bapa?3200:05:53, 563--> 00:05:57, 289Anda datang kembali hidup sebelum aku.3300:05:58, 773--> 00:06:01, 084Ia ditembak oleh panah danDikelilingi oleh tentara Baekje.3400:06:01, 168--> 00:06:02, 630tapi ia diselamatkan oleh orang asing.3500:06:02, 694--> 00:06:03, 496Apa?3600:06:03, 718--> 00:06:06, 026Siapa itu? Apakah itu Baekjean?3700:06:06, 229--> 00:06:07, 263Benar-benar...3800:06:07, 355--> 00:06:09, 170Saya tidak yakin...3900:06:09, 531--> 00:06:14, 453tetapi mereka menempatkan tubuh saya sadarseekor kuda dan mengirim saya pergi.4000:06:14, 584--> 00:06:18, 066Antara Anda berdua, keduanya harus sangatdiberkati, saya tidak benar...?4100:06:18, 121--> 00:06:19, 545Setelah semua, kami datang kembali hidup serta...4200:06:19, 592--> 00:06:23, 071Ini adalah karena Anda berduabekerja sama dengan langit...4300:06:23,212 --> 00:06:23,968Am I not right?4400:06:24,031 --> 00:06:25,840Yes.. That's right... That's right!4500:06:25,896 --> 00:06:27,227Thank you.4600:06:40,250 --> 00:06:43,370I hereby acknowledge the accomplishments ofGeneral Seolwon, the minister of defense.4700:06:44,984 --> 00:06:47,842Because of the land established byKing Jinheung was protected.4800:06:47,966 --> 00:06:50,513This sacred land has now regainedits stature.4900:06:51,615 --> 00:06:54,065I bequeath upon thee,5000 seok(grain sacks).5000:06:54,940 --> 00:06:56,928Thank you for your grace.5100:06:57,187 --> 00:06:59,770Also, to the vice minister of defense,Kim Seohyeon?5200:07:00,128 --> 00:07:01,507Yes, Your Majesty.5300:07:01,654 --> 00:07:05,375During this war, you have earnedthe highest merit.5400:07:06,860 --> 00:07:09,480You will be appointed Daegam (high official)of ministry of defense.5500:07:10,508 --> 00:07:14,509You will also now participate in all courtrulings as an adviser.5600:07:14,712 --> 00:07:17,943Your Majesty... Thank you for your grace!5700:07:18,046 --> 00:07:20,206To his son, Kim Yushin.5800:07:20,335 --> 00:07:22,263I bequeath upon him the land of Ahmyang,5900:07:22,471 --> 00:07:26,434so that he will have more than enough totake care of his family and clan.6000:07:26,919 --> 00:07:29,749Thank you for your grace, Your Majesty!6100:07:30, 928--> 00:07:32, 644Sekali lagi.6200:07:33, 689--> 00:07:36, 787Dengan ini mengakui semua orangprestasi besar6300:07:36, 905--> 00:07:39, 355untuk menundukkan Sok Ham benteng.6400:08:14, 574--> 00:08:17, 326Hwarang Bicheon Jido.6500:08:20, 863--> 00:08:22, 997I, Bicheon Jido Hwarang Archeon,6600:08:23, 318--> 00:08:25, 999memberikan salam saya, untuk masterdari semua Hwarangs!6700:08:26, 495--> 00:08:28, 854Surga Hwarang Bicheon Jido,6800:08:29, 530--> 00:08:31, 933sangat menggenapi misimenjadi sebuah unit umpan,6900:08:32, 027--> 00:08:34, 262dengan demikian, meningkatkan bertubuh Hwarang'skarakter.7000:08:34, 496--> 00:08:37, 051Saya mengakui prestasi Anda.
Being translated, please wait..
Results (Indonesian) 2:[Copy]
Copied!
1
00: 00: 00.092 -> 00: 00: 04.513
Dibawa ke anda oleh DENGAN S2
Ditulis Dalam Surga subbing Squad 2 00: 00: 05.026 -> 00: 00: 09.499 Mohon TIDAK hardsub dan / atau aliran ini episode menggunakan teks bahasa Inggris kami. 3 00: 00: 14.964 -> 00: 00: 17.555 Episode 12 4 00: 00: 21.604 -> 00: 00: 24.033 Silakan menanam bendera ini di Hwarang itu. fasilitas pelatihan 5 00:00: 28.986 -> 00: 00: 32.593 Jika hidup Anda yang diawetkan .. kemudian kembali kembali hidup. 6 00: 00: 35.898 -> 00: 00: 38.652. Jangan meninggalkan pengorbanan kita menjadi tidak berarti 7 00: 00: 43.749 - -> 00: 00: 46.437 Saya mengatakan bagi Anda untuk mengambil semua orang kembali hidup. 8 00: 00: 49.395 -> 00: 00: 51.253 Jika Anda datang kembali hidup ... 9 00: 00: 53.071 -> 00: 00: 55.062 maka saya tidak akan menghukum Anda untuk kejahatan. 10 00: 01: 26.597 -> 00: 01: 29.060 ATTACK !!! 11 00: 01: 53.179 -> 00: 01: 56.823 Truly. .. Akan tidak ada datang? 12 00: 02: 00.876 -> 00: 02: 02.147 Siapa di sana ?! 13 00: 02: 13.125 -> 00: 02: 14.414! Cepat dan pergi membantu mereka 14 00:02 : 14467 -> 00: 02: 15.704 Ya, Sir! 15 00: 02: 34.518 -> 00: 02: 35.886 Anda telah melalui banyak. 16 00: 02: 36.800 -> 00: 02: 38.820 Saya sangat khawatir bahwa setiap orang akan binasa ... 17 00: 02: 39.020 -> 00: 02: 40.517 Syukurlah. 18 00: 02: 40.781 -> 00: 02: 42.562 Apakah ada tentara lain yang datang kembali? 19 00: 02: 42.710 -> 00: 02: 46.009 Anda pemuda .. adalah yang terakhir. 20 00: 02: 48.312 -> 00: 02: 51.798? Apa yang terjadi dengan Yushin? Bagaimana Resimen Yonghwa 21 00: 02: 54.902 -> 00: 02: 56.828 tugas terakhir mereka adalah untuk menjadi unit umpan ... 22 00: 02: 56.486 -> 00: 02: 59.039 { A6} Jo Yi Goon ~ Bait Unit 23 00: 02: 57.184 -> 00: 02: 59.144 untuk menyesatkan Baekje tentara. 24 00: 03: 01.658 -> 00: 03: 03.445 Mereka mungkin semua tewas. 25 00: 03: 04.471 -> 00: 03: 06.417 Tuhan Bojong! 26 00: 03: 06.903 -> 00: 03: 08.845 Tuhan Imjong! 27 00: 03: 09.095 -> 00: 03: 11.023 Tuhan Seokpum! 28 00: 03: 11.647 -> 00 : 03: 13.642! Tuhan Archeon 29 00: 05: 45.040 -> 00: 05: 46.461 Bapa? 30 00: 05: 47.079 -> 00: 05: 48.435 Itu benar, Yushin. 31 00: 05: 48.816 - > 00: 05: 50.211 Bapa ?! 32 00: 05: 53.563 -> 00: 05: 57.289 Anda kembali hidup sebelum aku. 33 00: 05: 58.773 -> 00: 06: 01.084 Dia ditembak oleh panah dan dikelilingi oleh Baekje tentara .. 34 00: 06: 01.168 -> 00: 06: 02.630 tapi ia diselamatkan oleh asing. 35 00: 06: 02.694 -> 00: 06: 03.496 Apa? 36 00: 06: 03.718 -> 00: 06: 06.026 Siapa itu? Apakah itu Baekjean? 37 00: 06: 06.229 -> 00: 06: 07.263 Sesungguhnya ... 38 00: 06: 07.355 -> 00: 06: 09.170 Saya tidak yakin ... 39 0:06: 09.531 -> 00: 06: 14.453 tapi mereka menempatkan tubuh tidak sadar saya pada kuda dan mengirim saya pergi. 40 00: 06: 14.584 -> 00: 06: 18.066 Antara kalian berdua, keduanya harus sangat diberkati, am Aku tidak benar ...? 41 00: 06: 18.121 -> 00: 06: 19.545 Setelah semua, kami kembali hidup serta ... 42 00: 06: 19.592 -> 00: 06: 23.071 Ini karena Anda berdua sedang bekerja sama dengan Surga ... 43 00: 06: 23.212 -> 00: 06: 23.968 Apakah aku tidak benar? 44 00: 06: 24.031 -> 00: 06: 25.840 Ya .. Itulah benar ... Itu benar! 45 00: 06: 25.896 -> 00: 06: 27.227 Terima kasih. 46 00: 06: 40.250 -> 00: 06: 43.370 Saya dengan ini mengakui prestasi dari General Seolwon, menteri pertahanan. 47 00: 06: 44.984 -> 00: 06: 47.842 Karena tanah yang didirikan oleh Raja Jinheung dilindungi. 48 00: 06: 47.966 -> 00: 06: 50.513 tanah suci ini sekarang telah kembali perawakannya. 49 00: 06: 51.615 -> 00: 06: 54.065 Saya mewariskan atasmu, 5000 seok (karung gandum). 50 00: 06: 54.940 -> 00: 06: 56.928. Terima kasih atas kasih karunia Anda 51 00:06 : 57187 -> 00: 06: 59.770 Juga, untuk wakil menteri pertahanan, Kim Seohyeon? 52 00: 07: 00.128 -> 00: 07: 01.507 Ya, Yang Mulia. 53 00: 07: 01.654 -> 00: 07: 05.375 Selama perang ini, Anda telah mendapatkan pahala tertinggi. 54 00: 07: 06.860 -> 00: 07: 09.480 Anda akan ditunjuk Daegam (pejabat tinggi). dari kementerian pertahanan 55 00: 07: 10.508 -> 00: 07: 14.509 Anda juga akan sekarang berpartisipasi dalam semua pengadilan putusan sebagai penasihat. 56 00: 07: 14.712 -> 00: 07: 17.943! Mulia ... Terima kasih atas kasih karunia Anda 57 00:07 : 18046 -> 00: 07: 20.206 Untuk putranya, Kim Yushin. 58 00: 07: 20.335 -> 00: 07: 22.263 Saya mewariskan kepadanya tanah Ahmyang, 59 00: 07: 22.471 -> 00 : 07: 26.434 sehingga ia akan memiliki lebih dari cukup untuk mengurus keluarga dan klannya. 60 00: 07: 26.919 -> 00: 07: 29.749! Terima kasih atas kasih karunia Anda, Yang Mulia 61 00: 07: 30.928 -> 00: 07: 32.644 Sekali lagi. 62 00: 07: 33.689 -> 00: 07: 36.787 Saya dengan ini mengakui semua orang prestasi besar 63 00: 07: 36.905 -> 00: 07: 39.355 untuk menaklukkan Sok Ham Benteng . 64 00: 08: 14.574 -> 00: 08: 17.326 Hwarang Bicheon Jido. 65 00: 08: 20.863 -> 00: 08: 22.997 Saya, Bicheon Jido ini Hwarang Archeon, 66 00: 08: 23.318 -> 00 : 08: 25.999 memberikan salam saya, untuk master dari semua Hwarangs! 67 00: 08: 26.495 -> 00: 08: 28.854 Surga Hwarang Bicheon Jido, 68 00: 08: 29.530 -> 00: 08: 31.933 memiliki sangat memenuhi misi menjadi unit umpan, 69 00: 08: 32.027 -> 00: 08: 34.262 dengan demikian, meningkatkan perawakan Hwarang itu karakter. 70 00: 08: 34.496 -> 00: 08: 37.051 Saya mengakui prestasi Anda .











































































































































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: