491
00:41:02,033 --> 00:41:04,336
From now on, you're not permitted
to step out of this chamber,
492
00:41:04,419 --> 00:41:05,792
and begin self reflection.
493
00:41:05,873 --> 00:41:07,249
Do you understand?!
494
00:41:07,860 --> 00:41:09,089
Your Majesty!
495
00:41:10,939 --> 00:41:12,612
What are you trying to say?!
496
00:41:12,796 --> 00:41:14,374
Deokman got arrested?!
497
00:41:14,821 --> 00:41:18,037
They arrested the assassin who tried to
harm your father, but that person is....
498
00:41:18,494 --> 00:41:20,662
Your subordinate, Deokman.
499
00:41:22,201 --> 00:41:23,600
That is not possible.
500
00:41:24,522 --> 00:41:26,666
I also agree with you, but,
501
00:41:27,324 --> 00:41:29,667
I have no way of knowing what happened.
502
00:41:30,445 --> 00:41:32,261
Where is Doekman now?
503
00:41:33,011 --> 00:41:35,355
I've heard that she was taken to the
police bureau.
504
00:41:41,085 --> 00:41:44,465
Did you just say, assassin?!
505
00:41:44,781 --> 00:41:47,184
Fortunately, Kim Seohyeon was unharmed,
506
00:41:47,320 --> 00:41:50,403
and the assassin was captured immediately.
507
00:41:50,510 --> 00:41:52,021
Who was it?
508
00:41:52,480 --> 00:41:54,727
Who would do such a despicable act?!
509
00:41:55,018 --> 00:41:58,902
It is said to be a trainee from
Yonghwa Hyangdo.
510
00:41:59,138 --> 00:42:00,789
Yonghwa Hyangdo?
511
00:42:02,634 --> 00:42:05,638
Isn't that the Hwarang clan lead by
Kim Seohyeon's son, Kim Yushin?!
512
00:42:05,728 --> 00:42:09,620
That's why, it's hard to fathom.
513
00:42:09,806 --> 00:42:11,104
Your Majesty?
514
00:42:12,054 --> 00:42:15,211
This incident must be investigated
very thoroughly.
515
00:42:16,061 --> 00:42:19,220
For certain, there will be an accomplice
behind this.
516
00:42:19,419 --> 00:42:20,829
What do you mean by an accomplice?
517
00:42:22,096 --> 00:42:27,796
Songju witness a female monk running away
when the assassin was apprehended.
518
00:42:27,935 --> 00:42:33,368
However, the garb worn by that monk wasn't
the ones worn by monks at Nangmun.
519
00:42:33,493 --> 00:42:36,406
Are you saying it was a foreigner
who came into Nangmun?
520
00:42:36,614 --> 00:42:39,161
Perhaps, it was fabricated by spies.
521
00:42:40,460 --> 00:42:44,891
In the past, Goguryeo's King Jangsu sent
in a monk named Doryum as a spy.
522
00:42:45,038 --> 00:42:47,791
Resulting in a great victory against
Baekje, as I recall.
523
00:42:49,936 --> 00:42:54,453
Activities of spies who disguise as
female monks are intensifying.
524
00:42:54,592 --> 00:42:56,900
Since it happened after the war
with Baekje.
525
00:42:57,468 --> 00:43:00,923
We cannot rule out the fact that it may
have been the work of a spy from Baekje.
526
00:43:02,206 --> 00:43:04,925
I've sent out notifications to find the
whereabouts of that female monk.
527
00:43:05,050 --> 00:43:07,700
So, it won't be long before
we discover who it was.
528
00:43:18,602 --> 00:43:22,500
The trainee that you met.
Is he one of Yonghwa Hyangdo's trainees?
529
00:43:23,832 --> 00:43:26,066
Yes. But why?
530
00:43:26,176 --> 00:43:29,423
Last night, there was an assassin
who shot an arrow at Kim Seohyeon.
531
00:43:29,610 --> 00:43:32,544
And the wretch you met was arrested
as that assassin!
532
00:43:34,188 --> 00:43:38,217
Right now, the investigator is looking for
that female monk who was with him!
533
00:43:38,314 --> 00:43:40,310
They're talking about you!
534
00:43:41,664 --> 00:43:44,999
No way! It's not that child!
535
00:43:45,174 --> 00:43:47,052
Where is he? I will go and...
536
00:43:47,102 --> 00:43:48,216
And?!
537
00:43:48,767 --> 00:43:50,871
Are you saying, you will go on our own
accord to shed light
538
00:43:50,912 --> 00:43:53,604
and confess that you have been meeting
with him nightly?!
539
00:43:56,198 --> 00:43:59,304
It would bring mockery upon you!
540
00:44:00,630 --> 00:44:01,690
But,
541
00:44:01,975 --> 00:44:05,269
if I don't step in, then that child will be
falsely accused!
542
00:44:05,554 --> 00:44:07,462
It cannot be helped.
543
00:44:07,608 --> 00:44:10,542
On top of that, we have no way of knowing
if he is a real spy.
544
00:44:10,757 --> 00:44:11,680
Father?!
545
00:44:11,790 --> 00:44:14,926
Do not let anyone in here until this
incident is taken care of.
546
00:44:15,244 --> 00:44:17,950
And make sure the princess does not
take a step outside!
547
00:44:18,573 --> 00:44:19,947
Yes, Your Majesty.
548
00:44:20,099 --> 00:44:21,351
Father...
549
00:44:22,424 --> 00:44:24,403
He is definitely not the type to do
such a thing.
550
00:44:24,630 --> 00:44:26,720
Please allow me to meet with him once!
551
00:44:27,747 --> 00:44:30,453
This incident almost killed your father.
552
00:44:30,869 --> 00:44:33,242
That child has no reason for doing that.
553
00:44:34,060 --> 00:44:36,724
That's why we are interrogating him.
554
00:44:37,811 --> 00:44:41,465
No one will be allowed to meet with him
until the truth is revealed.
555
00:44:54,960 --> 00:44:56,652
I'll ask you again.
556
00:44:57,034 --> 00:44:59,094
Who gave you this task?
557
00:44:59,191 --> 00:45:00,174
I...
558
00:45:01,409 --> 00:45:05,363
I... am not the one...
559
00:45:05,583 --> 00:45:09,526
Then... Why were you there?
560
00:45:10,716 --> 00:45:13,320
Who is that female monk that was with you?!
Results (
Indonesian) 1:
[Copy]Copied!
49100:41:02, 033--> 00:41:04, 336Sekarang Anda tidak diperbolehkanuntuk melangkah keluar dari ruangan ini,49200:41:04, 419--> 00:41:05, 792dan mulai refleksi diri.49300:41:05, 873--> 00:41:07, 249Kamu mengerti?!49400:41:07, 860--> 00:41:09, 089Yang mulia!49500:41:10, 939--> 00:41:12, 612Apa yang Anda coba katakan?49600:41:12, 796--> 00:41:14, 374Deokman ditangkap?49700:41:14, 821--> 00:41:18, 037Mereka menangkap si pembunuh yang berusahamembahayakan ayahmu, tetapi orang itu...49800:41:18, 494--> 00:41:20, 662Bawahan Anda, Deokman.49900:41:22, 201--> 00:41:23, 600Itu tidak mungkin.50000:41:24, 522--> 00:41:26, 666Saya juga setuju dengan Anda, tapi,70-an00:41:27, 324--> 00:41:29, 667Saya tidak punya cara untuk mengetahui apa yang terjadi.50200:41:30, 445--> 00:41:32, 261Dimana ada Doekman sekarang?50300:41:33, 011--> 00:41:35, 355Aku pernah mendengar bahwa dia dibawa keBiro polisi.50400:41:41, 085--> 00:41:44, 465Apakah Anda hanya mengatakan, pembunuh?50500:41:44, 781--> 00:41:47, 184Untungnya, Kim Seohyeon adalah terluka,50600:41:47, 320--> 00:41:50, 403dan si pembunuh ditangkap segera.50700:41:50, 510--> 00:41:52, 021Siapa itu?50800:41:52, 480--> 00:41:54, 727Siapa yang bisa melakukan sebuah tindakan keji?!50900:41:55, 018--> 00:41:58, 902Dikatakan untuk menjadi seorang peserta pelatihan dariYonghwa Hyangdo.51000:41:59, 138--> 00:42:00, 789Yonghwa Hyangdo?51100:42:02, 634--> 00:42:05, 638Bukankah itu Hwarang klan dipimpin olehKim Seohyeon putra, Kim Yushin?!51200:42:05, 728--> 00:42:09, 620Itu sebabnya, sangat sulit untuk mengerti.51300:42:09, 806--> 00:42:11, 104Yang mulia?51400:42:12, 054--> 00:42:15, 211Kejadian ini harus diselidikisangat teliti.51500:42:16, 061--> 00:42:19, 220Pasti, akan ada pembantudi balik ini.51600:42:19, 419--> 00:42:20, 829Apa yang Anda maksud dengan pembantu?51700:42:22, 096--> 00:42:27, 796Songju saksi seorang rahib perempuan yang melarikan diriKapan si pembunuh ditangkap.51800:42:27, 935--> 00:42:33, 368Namun, pakaian yang dikenakan oleh biksu itu tidakyang dipakai oleh para biksu di Nangmun.51900:42:33, 493--> 00:42:36, 406Apakah Anda mengatakan itu adalah orang asingyang datang ke Nangmun?52000:42:36, 614--> 00:42:39, 161Mungkin, itu direkayasa oleh mata-mata.52100:42:40, 460--> 00:42:44, 891Di masa lalu, Goguryeo Raja Jangsu dikirimpada seorang biarawan bernama Doryum sebagai mata-mata.52200:42:45, 038--> 00:42:47, 791Menghasilkan kemenangan besar melawanBaekje, seperti yang saya ingat.52300:42:49, 936--> 00:42:54, 453Kegiatan mata-mata yang menyamar sebagaiRahib-rahib perempuan mengintensifkan.52400:42:54, 592--> 00:42:56, 900Karena itu terjadi setelah perangdengan Baekje.52500:42:57, 468--> 00:43:00, 923Kita tidak bisa menyingkirkan fakta bahwa mungkintelah pekerjaan mata-mata dari Baekje.52600:43:02, 206--> 00:43:04, 925Aku telah mengirimkan pemberitahuan untuk menemukankeberadaan biksu perempuan itu.52700:43:05, 050--> 00:43:07, 700Jadi, itu tidak akan lama sebelumkita menemukan siapa.52800:43:18, 602 00:43:22, 500-->Trainee yang Anda bertemu.Adalah ia salah satu peserta Yonghwa Hyangdo?52900:43:23, 832--> 00:43:26, 066Ya. Tapi mengapa?53000:43:26, 176--> 00:43:29, 423Tadi malam, ada seorang pembunuhyang menembak anak panah di Kim Seohyeon.53100:43:29, 610--> 00:43:32, 544Dan celaka yang Anda bertemu ditangkapsebagai pembunuh itu!53200:43:34, 188--> 00:43:38, 217Sekarang, para penyelidik sedang mencaribiksu itu perempuan yang dengannya!53300:43:38, 314--> 00:43:40, 310Mereka berbicara tentang Anda!53400:43:41, 664--> 00:43:44, 999Tidak mau! Hal ini tidak bahwa anak!53500:43:45, 174--> 00:43:47, 052Mana Apakah dia? Aku akan pergi dan...53600:43:47, 102--> 00:43:48, 216Dan?53700:43:48, 767--> 00:43:50, 871Apakah Anda mengatakan, Anda akan pergi kita sendirisesuai untuk menumpahkan cahaya53800:43:50, 912--> 00:43:53, 604dan mengakui bahwa Anda telah bertemudengan dia setiap malam?53900:43:56, 198--> 00:43:59, 304Itu akan membawa ejekan atasmu!54000:44:00, 630--> 00:44:01, 690Tapi54100:44:01, 975--> 00:44:05, 269Jika saya tidak masuk, maka anak itu akan menjadidifitnah!54200:44:05, 554--> 00:44:07, 462Tidak dapat membantu.54300:44:07, 608--> 00:44:10, 542Di atas semua itu, kita tidak punya cara untuk mengetahuiJika dia adalah seorang mata-mata yang nyata.54400:44:10, 757--> 00:44:11, 680Bapa?54500:44:11, 790--> 00:44:14, 926Jangan biarkan ada di sini sampaiinsiden dirawat.54600:44:15, 244--> 00:44:17, 950Dan pastikan sang putri tidakmengambil langkah di luar!54700:44:18, 573--> 00:44:19, 947Ya, yang mulia.54800:44:20, 099--> 00:44:21, 351Ayah...54900:44:22, 424--> 00:44:24, 403Ia adalah pasti tidak jenis untuk melakukanhal seperti itu.55000:44:24, 630--> 00:44:26, 720Izinkan saya untuk bertemu dengan dia sekali!55100:44:27, 747--> 00:44:30, 453Kejadian ini hampir membunuh ayahmu.55200:44:30, 869--> 00:44:33, 242Anak itu tidak memiliki alasan untuk melakukan hal itu.55300:44:34, 060--> 00:44:36, 724Itu sebabnya kita sedang menginterogasi kepadanya.55400:44:37, 811--> 00:44:41, 465Tidak ada yang akan diizinkan untuk bertemu dengan dia.sampai kebenaran dinyatakan.55500:44:54, 960--> 00:44:56, 652Saya akan meminta Anda lagi.55600:44:57, 034--> 00:44:59, 094Yang memberikan Anda tugas ini?55700:44:59, 191--> 00:45:00, 174Saya...55800:45:01, 409--> 00:45:05, 363I... am tidak salah satu...55900:45:05, 583--> 00:45:09, 526Kemudian... Mengapa Apakah Anda ada?56000:45:10, 716--> 00:45:13, 320Siapakah yang rahib perempuan itu dengan Anda?
Being translated, please wait..