IKEA facedchallenges in differentiating against local competitors Muji translation - IKEA facedchallenges in differentiating against local competitors Muji Thai how to say

IKEA facedchallenges in differentia

IKEA faced
challenges in differentiating against local competitors Mujirushi Ryohin (Muji) and Nitori who
were well-entrenched (numerous national stores), inexpensive (due to low-cost imports from
developing Asian countries) and popular local brands (especially among IKEA’s younger
generation target market) (Bloomberg, 2006). This mature and saturated market created
difficulties in attracting IKEA’s target customers (Jonsson, 2008). Japanese consumers were very
“quality oriented” and traditionally viewed high priced products as being of high quality
(Bloomberg, 2006; Jonsson, 2008). However, many Japanese customers are “in the process of
embracing the concept of value" (Bloomberg, 2006).
0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
IKEA ประสบ
ความท้าทายในความแตกต่างกับคู่แข่งท้องถิ่น Mujirushi Ryohin (Muji) และ Nitori ที่
ถูกดี entrenched (หลายชาติร้าน), ราคาไม่แพง (เนื่องจากนำเข้าต้นทุนต่ำจาก
พัฒนาประเทศเอเชีย) และแบรนด์ท้องถิ่นยอดนิยม (โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ IKEA ของอายุ
ตลาดเป้าหมายสร้าง) (อาร์ซี 2006) ตลาดนี้เติบโต และไม่อิ่มตัวที่สร้าง
ความยากลำบากในการดึงดูดลูกค้าเป้าหมายของ IKEA (Jonsson, 2008) ผู้บริโภคญี่ปุ่นถูกมาก
"เน้นคุณภาพ" และผลิตภัณฑ์เป็นสินค้าคุณภาพสูงราคาสูงซึ่งดู
(อาร์ซี 2006 Jonsson, 2008) อย่างไรก็ตาม มีลูกค้าญี่ปุ่น "ใน process ของ
บรรดาแนวคิดของค่า" (อาร์ซี 2006)
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
IKEA ที่ต้องเผชิญกับ
ความท้าทายในความแตกต่างกับคู่แข่งในท้องถิ่น Mujirushi Ryohin (มูจิ) และ Nitori ที่
ถูกดียึด (ร้านค้าระดับชาติจำนวนมาก) ราคาไม่แพง (เนื่องจากการนำเข้าต้นทุนต่ำจาก
ประเทศกำลังพัฒนาในเอเชีย) และแบรนด์ท้องถิ่นที่เป็นที่นิยม (โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหมู่ IKEA น้อง
เป้าหมายรุ่น ตลาด) (บลูมเบิร์ก 2006) ตลาดนี้เป็นผู้ใหญ่และอิ่มตัวสร้าง
ความยากลำบากในการดึงดูด IKEA ลูกค้าเป้าหมาย (จอนส์ 2008) ผู้บริโภคชาวญี่ปุ่นได้มาก
"ที่มีคุณภาพที่มุ่งเน้น" และประเพณีในการชมผลิตภัณฑ์ที่มีราคาสูงที่สุดเท่าที่เป็นอยู่ของที่มีคุณภาพสูง
(Bloomberg, 2006; จอนส์ 2008) แต่ลูกค้าญี่ปุ่นหลายคน "ในกระบวนการของการ
กอดแนวคิดของค่า "(บลูมเบิร์ก 2006)
Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
ต้องเผชิญกับความท้าทายในการสร้าง
กับท้องถิ่นคู่แข่งมูจิรูชิ ryohin ( MUJI ) และนิโทริใคร
ดีน่า ( ร้านค้าหลายชาติ ) ราคาไม่แพง เนื่องจากต้นทุนต่ำ นำเข้าจากประเทศเอเชีย
) และยี่ห้อที่เป็นที่นิยมในประเทศ ( โดยเฉพาะในหมู่ของ Ikea รุ่นน้อง
เป้าหมายตลาด ( Bloomberg , 2006 ) นี้เป็นผู้ใหญ่และสร้าง
ตลาดอิ่มตัวความดึงดูดของ Ikea ลูกค้าเป้าหมาย ( จอนสัน , 2008 ) ผู้บริโภคชาวญี่ปุ่นมาก
" เชิงคุณภาพ " โดยมองว่าราคาสูงและสินค้าเป็นของ
คุณภาพสูง ( Bloomberg , 2006 ; จอนสัน , 2008 ) อย่างไรก็ตาม ลูกค้าชาวญี่ปุ่น " ในกระบวนการของ
กอดแนวคิดของมูลค่า " ( Bloomberg , 2006 )
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: